# af/ted2020-755.xml.gz
# ast/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> Verbeel jou jy staan op ’ n straat in Amerika en ’ n Japanese persoon kom vra jou : " Verskoon my , wat is die naam van hierdie blok ? "
(trg)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte : " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "

(src)="2"> En jy antwoord : " Jammer , maar hierdie is Oak- en dis Elmstraat daar .
(trg)="2.1"> Y tu respondes : " Lo siento .
(trg)="2.2"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .

(src)="3"> Hierdie is 26ste , en daai 27ste . "
(trg)="3"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .

(src)="4.1"> En hy sê : " Wel , dankie .
(src)="4.2"> Wat is die naam van die blok ? "
(trg)="4.1"> Y él diz : " Vale .
(trg)="4.2"> ¿ Pero cómo se llama esa manzana ? "

(src)="5"> Jy sê : " Wel , blokke het nie name nie .
(trg)="5"> Y tu respondes : " Les manzanes nun tienen nome .

(src)="6"> Strate het name ; blokke is net die onbenoemde spasies tussen strate . "
(trg)="6"> Les cais tienen nome , pero les manzanes son los espacios sin nome que tan entre les cais " .

(src)="7"> Hy vertrek , effens verward en teleurgesteld .
(trg)="7"> Él marcha , un poco confusu y desilusionau .

(src)="8"> Verbeel jou nou dat jy op ’ n straat staan , enige plek in Japan , jy draai na die persoon langs jou en vra : " Verskoon my , wat is die naam van hierdie straat ? "
(trg)="8"> Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón , acércaste a una persona y preguntes : " Perdone , ¿ cómo se llama esta cai ? "

(src)="9"> Hulle antwoord : " Wel , daardie is blok 17 en hierdie is blok 16 . "
(trg)="9"> Y respóndente : " Oh , aquella ye la manzana 17 y esta la 16 " .

(src)="10"> En jy sê : " Goed so , maar wat is die naam van hierdie straat ? "
(trg)="10"> Y dices : " Vale , ¿ pero cómo se llama esta cai ? "

(src)="11"> En hulle antwoord : " Wel , strate het nie name nie .
(trg)="11"> Y te responden : " Les cais nun tienen nome .

(src)="12"> Blokke het name .
(trg)="12"> Les manzanes sí .

(src)="13.1"> Kyk gerus na Google Maps hier .
(src)="13.2"> Daar is blok 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="13.1"> Mira Google Maps .
(trg)="13.2"> Esta ye la manzana 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .

(src)="14.1"> Al hierdie blokke het name .
(src)="14.2"> Strate is slegs die onbenoemde spasie tussen blokke . "
(trg)="14.1"> Toes estes manzanes tienen nome .
(trg)="14.2"> Les cais son los espacios sin nome que tan entre les manzanes " .

(src)="15"> En jy vra dan : " Goed , hoe weet jy dan wat jou huisadres is ? "
(trg)="15"> Y tú dices : " Vale , ¿ pero cómo sabes la tu direición ?

(src)="16"> Hy antwoord : " Dis maklik , hierdie is Distrik Agt .
(trg)="16"> Él responde : " Ye muy fácil , esti ye 'l Distritu Ocho .

(src)="17"> Daar is blok 17 , huis nommer Een . "
(trg)="17"> Esta ye la manzana 17 , casa númberu Un " .

(src)="18"> Jy sê : " Goed , maar ek het opgemerk dat die huisnommers nie op mekaar volg nie . "
(trg)="18.1"> Tú dices : " Ok .
(trg)="18.2"> Pero mientres caminaba pol barriu , dime cuenta les cases nun tan numberaes per orde " .

(src)="19.1"> Hy sê : " Natuurlik volg hulle !
(src)="19.2"> Dis in die volgorde wat die huise gebou is .
(trg)="19.1"> Él diz : " Por supuesto que sí .
(trg)="19.2"> Van nel orde nel que construyéronse .

(src)="20"> Die eerste huis op die blok is nommer een .
(trg)="20"> La primera casa que se construyó na manzana ye la casa númberu un .

(src)="21"> Die tweede huis wat gebou is , is nommer twee .
(trg)="21"> La segunda , ye la númberu dos .

(src)="22.1"> Derde is huis nommer drie .
(src)="22.2"> Dis maklik .
(trg)="22.1"> La tercera , ya la númberu tres .
(trg)="22.2"> Ye muy fácil .

(src)="23.1"> Dis ooglopend . "
(src)="23.2"> Ek is mal daaroor dat ons somtyds na die teenoorgestelde kant van die wêreld moet gaan om te besef dat aannames , wat ons nie eens geweet het ons het nie , se teenoorgestelde ook waar kan wees .
(trg)="23.1"> Ye obvio " .
(trg)="23.2"> Encántame que a veces tengamos que dir a la otra punta 'l mundu pa danos cuenta de prexuicios que nun sabíamos que teníamos y pa danos cuenta de que lo contrario tamién pué ser verdá .

(src)="24"> So byvoorbeeld , is daar dokters in Sjina wat glo dis hulle werk om jou gesond te hou .
(trg)="24"> Por exemplo , hay médicos en China que creen que el su trabayu ye mantenete sanu .

(src)="25.1"> Enige maand wat jy gesond is betaal jy hulle en as jy siek is hoef jy nie te betaal nie want hulle het nie geslaag in hulle plig nie .
(src)="25.2"> Hulle word ryk as jy gesond is , nie siek nie .
(trg)="25.1"> Así que los meses que tas sanu tienes que pagai-yos y cuando tas malu nun tienes que pagai-yos porque ficieron mal el so trabayu .
(trg)="25.2"> Ganen dinero cuando tas sanu , no malu .

(src)="26"> ( Applous ) In meeste musiek dink ons aan die " een " as die maatslag , die begin van die musikale frase .
(trg)="26.1"> ( Aplausos ) Na música pensamos que 'l " un " ye 'l principiu de la fras musical .
(trg)="26.2"> Un , dos , tres , cuatro .

(src)="27.1"> Een , twee drie vier .
(src)="27.2"> Maar in Wes-Afrika musiek word die " een " gesien as die einde van die frase , soos die punt aan die einde van ’ n sin .
(trg)="27"> Pero na música del oeste de África , el un ye 'l final de la fras , como 'l puntu del final d 'una oración .

(src)="28.1"> Mens kan dit nie net in die frasering hoor nie , maar ook in die manier wat die musiek afgetel word .
(src)="28.2"> Twee drie vier , een .
(trg)="28.1"> Nun se trata solo del fraseo , sino de cómo entaman la su música .
(trg)="28.2"> Dos , tres , cuatro , un .

(src)="29"> En hierdie kaart is ook akkuraat .
(trg)="29"> Y esti mapa tamién ye correutu .

(src)="30"> ( Gelag ) Daar is ’ n gesegde dat enige waarheid wat mens kan sê van Indië , die teenoorgestelde ook waar is .
(trg)="30"> ( Rises ) Hay un refrán que diz que de cualquier cosa que pueas dicir sobre la India , lo contrario tamién ye cierto .

(src)="31"> So laat ons nooit vergeet nie , by TED of elders , dat vir enige briljante idee wat jy het of hoor , die teenoorgestelde ook waar kan wees .
(trg)="31"> Así que nunca olvides , ya seya en TED o en cualquier otru sitiu , que por brillante que te paezca una idea que tengas o escuches lo contrario tamién pue ser verdá .

(src)="32.1"> Dōmo arigatō gozaimashita .
(src)="32.2"> ( Dankie . )
(trg)="32"> Domo arigato gozaimashita .