# en/ted2013.en-pt.xml.gz
# pt/ted2013.en-pt.xml.gz


(src)="1"> http : / / www.ted.com / talks / stephen _ palumbi _ following _ the _ mercury _ trail.html
(trg)="1"> http : / / www.ted.com / talks / lang / pt-br / stephen _ palumbi _ following _ the _ mercury _ trail.html

(src)="2"> There 's a tight and surprising link between the ocean 's health and ours , says marine biologist Stephen Palumbi . He shows how toxins at the bottom of the ocean food chain find their way into our bodies , with a shocking story of toxic contamination from a Japanese fish market . His work points a way forward for saving the oceans ' health -- and humanity 's .
(trg)="2"> Há uma firme e surpreendente conexão entre a saúde do oceano e a nossa , diz o biólogo marinho Stephen Palumbi . Ele mostra como toxinas na base da cadeia alimentar oceânica chegam aos nossos corpos , com uma chocante história de contaminação tóxica no mercado de peixes japonês . Seu trabalho indica uma maneira de salvar a saúde do oceano -- e da humanidade .

(src)="3"> fish , health , mission blue , oceans , science
(trg)="3"> fish , health , mission blue , oceans , science

(src)="4"> 899
(trg)="4"> 899

(src)="5"> Stephen Palumbi : Following the mercury trail
(trg)="5"> Stephen Palumbi : Seguindo o rastro do mercúrio

(src)="7"> It can be a very complicated thing , the ocean .
(trg)="7"> Pode ser algo bem complicado , o oceano .

(src)="8"> And it can be a very complicated thing , what human health is .
(trg)="8"> E pode ser algo bem complicado , o que é a saúde humana .

(src)="9"> And bringing those two together might seem a very daunting task , but what I 'm going to try to say is that even in that complexity , there 's some simple themes that I think , if we understand , we can really move forward .
(trg)="9"> E juntá-los pode parecer uma tarefa intimidadora . Mas o que vou tentar dizer é que mesmo nessa complexidade , há alguns assuntos simples que creio que , se entendermos , podemos avançar .

(src)="10"> And those simple themes aren 't really themes about the complex science of what 's going on , but things that we all pretty well know .
(trg)="10"> E esses assuntos não são na verdade temas sobre a complexa ciência do que está acontecendo , mas de coisas que são bem conhecidas .

(src)="11"> And I 'm going to start with this one : If momma ain 't happy , ain 't nobody happy .
(trg)="11"> E vou começar com essa . Se a mamãe não está feliz , ninguém está feliz .

(src)="12"> We know that , right ? We 've experienced that .
(trg)="12"> Sabemos disso , certo ? Passamos por isso .

(src)="13"> And if we just take that and we build from there , then we can go to the next step , which is that if the ocean ain 't happy , ain 't nobody happy .
(trg)="13"> E se pegarmos isso e construirmos a partir disso , então podemos ir ao próximo passo , que é se o oceano não está feliz , ninguém está feliz .

(src)="14"> That 's the theme of my talk .
(trg)="14"> Esse é o tópico da minha palestra .

(src)="15"> And we 're making the ocean pretty unhappy in a lot of different ways .
(trg)="15"> E estamos deixando o oceano muito infeliz de diversas maneiras .

(src)="16"> This is a shot of Cannery Row in 1932 .
(trg)="16"> Essa é uma foto de Cannery Row em 1932 .

(src)="17"> Cannery Row , at the time , had the biggest industrial canning operation on the west coast .
(trg)="17"> Cannery Row , nessa época , tinha a maior indústria de enlatados da costa oeste .

(src)="18"> We piled enormous amounts of pollution into the air and into the water .
(trg)="18"> Nós liberamos enormes quantidades de poluição no ar e na água .

(src)="19"> Rolf Bolin , who was a professor at the Hopkin 's Marine Station where I work , wrote in the 1940s that " The fumes from the scum floating on the inlets of the bay were so bad they turned lead-based paints black . "
(trg)="19"> Rolf Bolin , que era um professor universitário na Hopkin ' s Marine Station , onde trabalho , escreveu na década de 40 que , " Os gases da espuma que flutuava na enseada da baía eram tão ruins que encardiram tintas á base de chumbo de preto . "

(src)="20"> People working in these canneries could barely stay there all day because of the smell , but you know what they came out saying ?
(trg)="20"> Trabalhadores dessa indústria dificilmente ficavam ali o dia todo por causa do cheiro . Mas sabem o que eles diziam ?

(src)="21"> They say , " You know what you smell ?
(trg)="21"> Eles diziam , " Sabe o que você respira ?

(src)="22"> You smell money . "
(trg)="22"> Você respira dinheiro . "

(src)="23"> That pollution was money to that community , and those people dealt with the pollution and absorbed it into their skin and into their bodies because they needed the money .
(trg)="23"> A poluição era renda para a comunidade . E essas pessoas lidaram com a poluição e a absorveram na pele e em seus corpos porque precisavam do dinheiro .

(src)="24"> We made the ocean unhappy ; we made people very unhappy , and we made them unhealthy .
(trg)="24"> Deixamos o oceano infeliz ; deixamos pessoas muito infelizes , e as deixamos enfermas .

(src)="25"> The connection between ocean health and human health is actually based upon another couple simple adages , and I want to call that " pinch a minnow , hurt a whale . "
(trg)="25"> A ligação entre a saúde do oceano e a saúde humana é na verdade baseada em alguns poucos e simples provérbios . E quero chamá-la de " belisque um peixinho , machuque uma baleia . "

(src)="26"> The pyramid of ocean life ...
(trg)="26"> A pirâmide da vida no oceano ...

(src)="27"> Now , when an ecologist looks at the ocean -- I have to tell you -- we look at the ocean in a very different way , and we see different things than when a regular person looks at the ocean because when an ecologist looks at the ocean , we see all those interconnections .
(trg)="27"> Agora , quando um ecologista olha para oceano , tenho de lhes dizer , olhamos para o oceano de uma maneira muito diferente , e vemos coisas distintas das que uma pessoa normal vê nele . Porque quando um ecologista olha para o oceano , vemos todas essas interconexões .

(src)="28"> We see the base of the food chain , the plankton , the small things , and we see how those animals are food to animals in the middle of the pyramid , and on so up this diagram .
(trg)="28"> Vemos a base da cadeia alimentar , os plânctons , as coisas pequenas , e vemos como esses animais são comida para os animais do meio da pirâmide , e assim por diante no diagrama .

(src)="29"> And that flow , that flow of life , from the very base up to the very top , is the flow that ecologists see .
(trg)="29"> E esse fluxo , esse fluxo de vida , desde a base até o topo , é o fluxo que os ecologistas vêem .

(src)="30"> And that 's what we 're trying to preserve when we say , " Save the ocean . Heal the ocean . "
(trg)="30"> E isso é o que estamos tentando preservar quando dizemos , " Salve o oceano . Cure-o . "

(src)="31"> It 's that pyramid .
(trg)="31"> É essa pirâmide .

(src)="32"> Now why does that matter for human health ?
(trg)="32"> Agora por que isso importa para a saúde humana ?

(src)="33"> Because when we jam things in the bottom of that pyramid that shouldn 't be there , some very frightening things happen .
(trg)="33"> Porque quando introduzimos algo na base da pirâmide que não devia estar lá , coisas muito assustadoras acontecem .

(src)="34"> Pollutants , some pollutants have been created by us : molecules like PCBs that can 't be broken down by our bodies .
(trg)="34"> Poluentes , alguns criados por nós , moléculas como os PCBs que não podem ser desfeitos em nosso organismo .

(src)="35"> And they go in the base of that pyramid , and they drift up ; they 're passed up that way , on to predators and on to the top predators , and in so doing , they accumulate .
(trg)="35"> E eles vão para a base dessa pirâmide , e eles flutuam , vão sendo transmitidos , para predadores e vão para o topo da pirâmide . E assim , eles acumulam .

(src)="36"> Now , to bring that home , I thought I 'd invent a little game .
(trg)="36"> Agora pra se familiarizar com isso , eu inventei um jogo .

(src)="37"> We don 't really have to play it ; we can just think about it here .
(trg)="37"> Nós não precisamos jogá-lo . Podemos apenas pensar sobre ele .

(src)="38"> It 's the Styrofoam and chocolate game .
(trg)="38"> É o jogo do isopor e do chocolate .

(src)="39"> Imagine that when we got on this boat , we were all given two Styrofoam peanuts .
(trg)="39"> Imagine que quando chegamos a esse barco , nós recebemos dois flocos de isopor .

(src)="40"> Can 't do much with them : Put them in your pocket .
(trg)="40"> Não se pode fazer muito com eles a não ser guardar no bolso .

(src)="41"> Suppose the rules are : every time you offer somebody a drink , you give them the drink , and you give them your Styrofoam peanuts too .
(trg)="41"> Porque as regras são : toda vez que você oferece uma bebida a alguém , você dá a bebida a ela , e lhe dá um floco de isopor também .

(src)="42"> What 'll happen is that the Styrofoam peanuts will start moving through our society here , and they will accumulate in the drunkest , stingiest people .
(trg)="42"> O que acontecerá é que os flocos de isopor vão se espalhar por essa sociedade . E vão acumular nas pessoas mais bêbadas e pão-duras .

(src)="43"> There 's no mechanism in this game for them to go anywhere but into a bigger and bigger pile of indigestible Styrofoam peanuts .
(trg)="43"> Não tem mecanismo nesse jogo para eles irem em algum lugar senão um maior e maior monte de indigestos flocos de isopor .

(src)="44"> And that 's exactly what happens with PDBs in this food pyramid : They accumulate into the top of it .
(trg)="44"> E é exatamente isso que acontece com os PCBs nessa pirâmide alimentar . Eles acumulam no topo dela .

(src)="45"> Now suppose , instead of Styrofoam peanuts , we take these lovely little chocolates that we get and we had those instead .
(trg)="45"> Agora suponha que ao invés de isopor , nós pegássemos esses bonitos pequenos chocolates que ganhamos e os tivéssemos .

(src)="46"> Well , some of us would be eating those chocolates instead of passing them around , and instead of accumulating , they will just pass into our group here and not accumulate in any one group because they 're absorbed by us .
(trg)="46"> Bem , alguns de nós os comeriam ao invés de dá-los a outros . E ao invés de acumulá-los , eles apenas ficariam em nosso grupo e não em outros . Porque eles são absorvidos por nós .

(src)="47"> And that 's the difference between a PCB and , say , something natural like an omega-3 , something we want out of the marine food chain .
(trg)="47"> E essa é a diferença entre o PCB e , vamos ver , algo natural como o omega-3 , algo que queremos obter da cadeia alimentar marinha .

(src)="48"> PCBs accumulate .
(trg)="48"> PCBs acumulam .

(src)="49"> We have great examples of that , unfortunately .
(trg)="49"> Temos ótimos exemplos disso , infelizmente .

(src)="50"> PCBs accumulate in dolphins in Sarasota Bay , in Texas , in North Carolina .
(trg)="50"> PCBs acumulam em golfinhos na Baía de Sarasota , no Texas , na Carolina do Norte .

(src)="51"> They get into the food chain .
(trg)="51"> Eles entram na cadeia alimentar .

(src)="52"> The dolphins eat the fish that have PCBs from the plankton , and those PCBs , being fat-soluble , accumulate in these dolphins .
(trg)="52"> Os golfinhos comem peixes que tem PCBs obtidos dos plânctons , e esses PCBs , sendo solúveis na gordura , acumulam nesses golfinhos .

(src)="53"> Now , a dolphin , mother dolphin , any dolphin -- there 's only one way that a PCB can get out of a dolphin .
(trg)="53"> Agora , um golfinho , golfinho mãe , qualquer um -- só há uma maneira de o PCB ser expelido de seu organismo .

(src)="54"> And what 's that ?
(trg)="54"> E qual é ?

(src)="55"> In mother 's milk .
(trg)="55"> No leite materno .

(src)="56"> Here 's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay .
(trg)="56"> Aqui está um gráfico da quantidade de PCB em golfinhos na baía de Sarasota .

(src)="57"> Adult males : a huge load .
(trg)="57"> Machos adultos , uma enorme quantidade .

(src)="58"> Juveniles : a huge load .
(trg)="58"> Jovens , uma enorme quantidade .

(src)="59"> Females after their first calf is already weaned : a lower load .
(trg)="59"> Fêmeas após ter seu primeiro filhote desmamado , uma quantidade menor .

(src)="60"> Those females , they 're not trying to .
(trg)="60"> Essas fêmeas , elas não estão tentando .

(src)="61"> Those females are passing the PCBs in the fat of their own mother 's milk into their offspring , and their offspring don 't survive .
(trg)="61"> Essas fêmeas estão transmitindo os PCBs na gordura do seus próprios leites para sua cria . E sua cria não sobrevive .

(src)="62"> The death rate in these dolphins , for the first calf born of every female dolphin , is 60 to 80 percent .
(trg)="62"> A taxa de mortalidade nesses golfinhos , para o primeiro filhote de cada golfinho fêmea , é de 60 a 80 por cento .

(src)="63"> These mothers pump their first offspring full of this pollutant , and most of them die .
(trg)="63"> Essas mães bombeiam sua primeira cria cheia desse poluente . E a maioria morre .

(src)="64"> Now , the mother then can go and reproduce , but what a terrible price to pay for the accumulation of this pollutant in these animals -- the death of the first-born calf .
(trg)="64"> Agora , a mãe pode reproduzir normalmente , mas que terrível preço a se pagar pelo acúmulo desse poluente nesses animais -- a morte do primeiro filhote .

(src)="65"> There 's another top predator in the ocean , it turns out .
(trg)="65"> Há outro grande predador no oceano , parece .

(src)="66"> That top predator , of course , is us .
(trg)="66"> Esse predador , é claro , somos nós .

(src)="67"> And we also are eating meat that comes from some of these same places .
(trg)="67"> E também estamos comendo carne que vem de alguns desses mesmos lugares .

(src)="68"> This is whale meat that I photographed in a grocery store in Tokyo -- or is it ?
(trg)="68"> Essa é a carne de baleia que eu fotografei em um supermercado em Tokyo -- ou não é ?

(src)="69"> In fact , what we did a few years ago was learn how to smuggle a molecular biology lab into Tokyo and use it to genetically test the DNA out of whale meat samples and identify what they really were .
(trg)="69"> De fato , o que fizemos alguns anos atrás foi aprender como manipular um laboratório de biologia molecular em Tokyo e usá-lo para testar genéticamente o DNA de amostras de carne de baleia e identificar quais realmente eram .

(src)="70"> And some of those whale meat samples were whale meat .
(trg)="70"> E algumas dessas amostras realmente eram carne de baleia .

(src)="71"> Some of them were illegal whale meat , by the way .
(trg)="71"> Algumas delas eram carnes ilegais , falando nisso .

(src)="72"> That 's another story .
(trg)="72"> Essa é outra história .

(src)="73"> But some of them were not whale meat at all .
(trg)="73"> Mas algumas delas não eram de baleia .

(src)="74"> Even though they were labeled whale meat , they were dolphin meat .
(trg)="74"> Apesar de estarem rotuladas como tal , eram de golfinho .

(src)="75"> Some of them were dolphin liver . Some of them were dolphin blubber .
(trg)="75"> Algumas delas eram fígado de golfinho . Algumas eram banha de golfinho .

(src)="76"> And those dolphin parts had a huge load of PCBs , dioxins and heavy metals .
(trg)="76"> E essas partes de golfinhos tinham enorme quantidade de PCBs , dioxinas e metais pesados .

(src)="77"> And that huge load was passing into the people that ate this meat .
(trg)="77"> E essa enorme quantidade estava sendo transmitida a pessoas que comiam essa carne .

(src)="78"> It turns out that a lot of dolphins are being sold as meat in the whale meat market around the world .
(trg)="78"> Acontece que muitos golfinhos estão sendo vendidos como carne no mercado de carne de baleia ao redor do mundo .

(src)="79"> That 's a tragedy for those populations , but it 's also a tragedy for the people eating them because they don 't know that that 's toxic meat .
(trg)="79"> É uma tragédia para essas populações . Mas também é uma tragédia para quem as está comendo porque eles não sabem que essa carne é tóxica .

(src)="80"> We had these data a few years ago .
(trg)="80"> Tínhamos essas informações alguns anos atrás .

(src)="81"> I remember sitting at my desk being about the only person in the world who knew that whale meat being sold in these markets was really dolphin meat , and it was toxic .
(trg)="81"> Me lembro de sentar à minha mesa sendo a única pessoa no mundo que sabia que carne de baleia estava sendo vendida nesses mercados na verdade era de golfinho , e era tóxica .

(src)="82"> It had two-to-three-to-400 times the toxic loads ever allowed by the EPA .
(trg)="82"> Tinha duas a três a 400 vezes a quantidade de toxinas permitidas pela EPA .

(src)="83"> And I remember there sitting at my desk thinking , " Well , I know this . This is a great scientific discovery , " but it was so awful .
(trg)="83"> E eu lembro de sentar à minha mesa pensando , " Bem , eu sei disso . É uma grande descoberta científica . " Mas era tão terrível .

(src)="84"> And for the very first time in my scientific career , I broke scientific protocol , which is that you take the data and publish them in scientific journals and then begin to talk about them .
(trg)="84"> E pela primeira vez na minha carreira científica eu quebrei o protocolo , que é pegar os dados e publicá-los em periódicos científicos , e então falar sobre eles .

(src)="85"> We sent a very polite letter to the Minister of Health in Japan and simply pointed out that this is an intolerable situation , not for us , but for the people of Japan because mothers who may be breastfeeding , who may have young children , would be buying something that they thought was healthy , but it was really toxic .
(trg)="85"> Mandamos uma carta educadíssima para o ministro da saúde no Japão e apenas apontamos que essa é uma situação intolerável , não para nós , mas para as pessoas no Japão . Porque mães que podem estar amamentando , que podem ter crianças pequenas , estariam comprando algo que pensam ser saudável , mas na verdade é tóxico .

(src)="86"> That led to a whole series of other campaigns in Japan , and I 'm really proud to say that at this point , it 's very difficult to buy anything in Japan that 's labeled incorrectly , even though they 're still selling whale meat , which I believe they shouldn 't .
(trg)="86"> Isso levou a uma série de outras campanhas no Japão . E tenho orgulho de dizer que agora é muito difícil comprar algo no Japão que está rotulado errôneamente , apesar deles ainda venderem carne de baleia , o que acredito que eles não deveriam .

(src)="87"> But at least it 's labeled correctly , and you 're no longer going to be buying toxic dolphin meat instead .
(trg)="87"> Mas pelo menos ela está rotulada corretamente , e você não mais comprará carne de golfinho tóxica .

(src)="88"> It isn 't just there that this happens , but in a natural diet of some communities in the Canadian arctic and in the United States and in the European arctic , a natural diet of seals and whales leads to an accumulation of PCBs that have gathered up from all parts of the world and ended up in these women .
(trg)="88"> Não é apenas lá que isso acontece , mas na dieta natural de algumas comunidades no ártico Canadense , nos Estados Unidos e no ártico Europeu , uma dieta natural de focas e baleias leva a uma acumulação de PCBs que foram reunidos de todos os cantos do mundo e acabaram nessas mulheres .

(src)="89"> These women have toxic breast milk .
(trg)="89"> Essas mulheres tem leite tóxico .

(src)="90"> They cannot feed their offspring , their children , their breast milk because of the accumulation of these toxins in their food chain , in their part of the world 's ocean pyramid .
(trg)="90"> Elas não podem amamentar sua prole , suas crianças , o leite de seu peito por causa do acúmulo dessas toxinas em sua cadeia alimentar , na sua parte da pirâmide oceânica mundial .

(src)="91"> That means their immune systems are compromised .
(trg)="91"> Isso significa que o sistema imunológico delas está comprometido .

(src)="92"> It means that their children 's development can be compromised .
(trg)="92"> Isso quer dizer que o desenvolvimento de suas crianças pode estar comprometido .

(src)="93"> And the world 's attention on this over the last decade has reduced the problem for these women , not by changing the pyramid , but by changing what they particularly eat out of it .
(trg)="93"> E a atenção mundial nisso na última década têm reduzido o problema para essas mulheres , não por mudar a pirâmide , mas por mudar o que elas comem de cada animal .

(src)="94"> We 've taken them out of their natural pyramid in order to solve this problem .
(trg)="94"> As tiramos de sua pirâmide natural para resolver esse problema .

(src)="95"> That 's a good thing for this particular acute problem , but it does nothing to solve the pyramid problem .
(trg)="95"> Isso é algo bom para esse problema em particular , mas não adianta nada resolver o problema da pirâmide .

(src)="96"> There 's other ways of breaking the pyramid .
(trg)="96"> Há outras maneiras de quebrar essa pirâmide .

(src)="97"> The pyramid , if we jam things in the bottom , can get backed up like a sewer line that 's clogged .
(trg)="97"> A pirâmide , se introduzirmos coisas em sua base , pode voltar como em um esgoto entupido .

(src)="98"> And if we jam nutrients , sewage , fertilizer in the base of that food pyramid , it can back up all through it .
(trg)="98"> E se introduzirmos nutrientes , esgoto , fertilizantes na base dessa pirâmide , eles podem voltar em toda sua extensão .

(src)="99"> We end up with things we 've heard about before : red tides , for example , which are blooms of toxic algae floating through the oceans causing neurological damage .
(trg)="99"> E terminaremos com coisas que já ouvimos antes : marés vermelhas , por exemplo , que são o crescimento de algas tóxicas flutuando pelos oceanos causando danos neurológicos .

(src)="100"> We can also see blooms of bacteria , blooms of viruses in the ocean .
(trg)="100"> Também podemos ter o crescimento de bacterias , crescimento de vírus no oceano .