# en/ted2013.en-it.xml.gz
# it/ted2013.en-it.xml.gz
(src)="1"> http : / / www.ted.com / talks / stephen _ palumbi _ following _ the _ mercury _ trail.html
(trg)="1"> http:/ /www.ted.com/ talks/ lang/ it/ stephen_palumbi_following_the_mercury_trail.html
(src)="2"> There 's a tight and surprising link between the ocean 's health and ours , says marine biologist Stephen Palumbi . He shows how toxins at the bottom of the ocean food chain find their way into our bodies , with a shocking story of toxic contamination from a Japanese fish market . His work points a way forward for saving the oceans ' health -- and humanity 's .
(trg)="2"> Esiste uno stretto e sorprendente legame tra la salute degli oceani e la nostra , sostiene il biologo marino Stephen Palumbi . Egli ci mostra come le tossine alla base della catena alimentare oceanica riescano a penetrare nel nostro organismo e parla della sconvolgente contaminazione tossica avvenuta in un mercato del pesce giapponese . Il lavoro di Palumbi apre una via verso la salvezza della salute degli oceani - e dell' umanità .
(src)="3"> fish , health , mission blue , oceans , science
(trg)="3"> fish , health , mission blue , oceans , science
(src)="4"> 899
(trg)="4"> 899
(src)="5"> Stephen Palumbi : Following the mercury trail
(trg)="5"> Stephen Palumbi : Sulle tracce del mercurio .
(src)="7"> It can be a very complicated thing , the ocean .
(trg)="7"> Può essere una cosa davvero complicata , l' oceano .
(src)="8"> And it can be a very complicated thing , what human health is .
(trg)="8"> E può essere una cosa davvero complicata , la salute degli esseri umani .
(src)="9"> And bringing those two together might seem a very daunting task , but what I 'm going to try to say is that even in that complexity , there 's some simple themes that I think , if we understand , we can really move forward .
(trg)="9"> E mettere insieme queste due cose può sembrare un lavoro molto complicato . Ma quello che vorrei cercare di comunicare è che , anche in quella complessità , esistono aspetti semplici che , io credo , se riusciamo a comprendere , ci aiutano a fare grandi passi avanti .
(src)="10"> And those simple themes aren 't really themes about the complex science of what 's going on , but things that we all pretty well know .
(trg)="10"> E questi semplici aspetti non riguardano le complessità della scienza , ma cose che tutti noi conosciamo bene .
(src)="11"> And I 'm going to start with this one : If momma ain 't happy , ain 't nobody happy .
(trg)="11"> E vorrei partire da questa : mamma infelice , tutti infelici .
(src)="12"> We know that , right ? We 've experienced that .
(trg)="12"> Lo sappiamo tutti , giusto ? Ci siamo passati tutti .
(src)="13"> And if we just take that and we build from there , then we can go to the next step , which is that if the ocean ain 't happy , ain 't nobody happy .
(trg)="13"> E se prendiamo questa idea e partiamo da qui , poi possiamo passare al punto successivo : che dice : oceani infelici , tutti infelici .
(src)="14"> That 's the theme of my talk .
(trg)="14"> E ' questo l' argomento del mio discorso .
(src)="15"> And we 're making the ocean pretty unhappy in a lot of different ways .
(trg)="15"> E noi stiamo rendendo l' oceano piuttosto infelice in molti e svariati modi .
(src)="16"> This is a shot of Cannery Row in 1932 .
(trg)="16"> Questa è un' immagine di Cannery Row nel 1932.
(src)="17"> Cannery Row , at the time , had the biggest industrial canning operation on the west coast .
(trg)="17"> Cannery Row , in quel periodo , era il più grande conservificio industriale della west coast .
(src)="18"> We piled enormous amounts of pollution into the air and into the water .
(trg)="18"> Noi rilasciavamo enormi quantità di sostanze inquinanti nell' aria e nell' acqua .
(src)="19"> Rolf Bolin , who was a professor at the Hopkin 's Marine Station where I work , wrote in the 1940s that " The fumes from the scum floating on the inlets of the bay were so bad they turned lead-based paints black . "
(trg)="19"> Rolf Bolin , un professore della Hopkin's Marine Station , per la quale io lavoro , negli anni '40 scrisse : " Le esalazioni della schiuma che galleggiava nelle insenature della baia erano talmente nefaste da far diventare nere le vernici a base di piombo " .
(src)="20"> People working in these canneries could barely stay there all day because of the smell , but you know what they came out saying ?
(trg)="20"> Quelli che lavoravano in questi conservifici potevano a mala pena resistere un' intera giornata a causa del fetore . Ma sapete con quale trovata se ne uscirono ?
(src)="21"> They say , " You know what you smell ?
(trg)="21"> Dissero : " Sapete quale odore state sentendo ?
(src)="22"> You smell money . "
(trg)="22"> L' odore del denaro " .
(src)="23"> That pollution was money to that community , and those people dealt with the pollution and absorbed it into their skin and into their bodies because they needed the money .
(trg)="23"> Per quella comunità l' inquinamento significava guadagno . E quelle persone sopportarono l' inquinamento e l' assorbirono sotto la pelle e nel corpo perché avevano bisogno di denaro .
(src)="24"> We made the ocean unhappy ; we made people very unhappy , and we made them unhealthy .
(trg)="24"> Noi abbiamo reso l' oceano infelice ; reso la gente molto infelice , e li abbiamo fatti ammalare .
(src)="25"> The connection between ocean health and human health is actually based upon another couple simple adages , and I want to call that " pinch a minnow , hurt a whale . "
(trg)="25"> Il legame tra la salute dell' oceano e quella degli esseri umani , in realtà si fonda su un paio di semplici modi di dire . E vorrei ricordarvi questo : " pizzica un pesciolino , fai male a una balena " .
(src)="26"> The pyramid of ocean life ...
(trg)="26"> La piramide della vita oceanica ...
(src)="27"> Now , when an ecologist looks at the ocean -- I have to tell you -- we look at the ocean in a very different way , and we see different things than when a regular person looks at the ocean because when an ecologist looks at the ocean , we see all those interconnections .
(trg)="27"> Ora ... quando un ecologo guarda l' oceano - devo dirvi - noi lo guardiamo in maniera molto differente , e vediamo cose diverse da quelle che vede la gente di solito . Perché quando un ecologo guarda l' oceano ... noi riusciamo a vedere tutte le interconnessioni .
(src)="28"> We see the base of the food chain , the plankton , the small things , and we see how those animals are food to animals in the middle of the pyramid , and on so up this diagram .
(trg)="28"> Vediamo la base della catena alimentare , il plankton , gli esseri minuscoli , e vediamo come quegli animali costituiscono il nutrimento degli animali al centro della piramide , e così via , risalendo il diagramma .
(src)="29"> And that flow , that flow of life , from the very base up to the very top , is the flow that ecologists see .
(trg)="29"> E quel fluire di vita , dalla base fino alla cima della piramide , è il flusso vitale che gli ecologi vedono .
(src)="30"> And that 's what we 're trying to preserve when we say , " Save the ocean . Heal the ocean . "
(trg)="30"> Ed è proprio quello che noi cerchiamo di proteggere quando diciamo : " Salva l' oceano . Guarisici l' oceano " .
(src)="31"> It 's that pyramid .
(trg)="31"> E ' quella piramide .
(src)="32"> Now why does that matter for human health ?
(trg)="32"> Ora , perché tutto questo è importante per la vita dell' uomo ?
(src)="33"> Because when we jam things in the bottom of that pyramid that shouldn 't be there , some very frightening things happen .
(trg)="33"> Perché quando noi imbottiamo la base di quella piramide con cose che non dovrebbe contenere , ne ricaviamo delle conseguenze davvero terrificanti .
(src)="34"> Pollutants , some pollutants have been created by us : molecules like PCBs that can 't be broken down by our bodies .
(trg)="34"> Inquinanti . Alcuni inquinanti li abbiamo creati noi , molecole come i PCB , che il nostro organismo non riesce a scindere ,
(src)="35"> And they go in the base of that pyramid , and they drift up ; they 're passed up that way , on to predators and on to the top predators , and in so doing , they accumulate .
(trg)="35"> e che finiscono alla base di quella piramide , e risalgono , e in quel modo vengono passati verso l' alto , ai predatori fino ai predatori in cima alla piramide . E in questo modo si accumulano .
(src)="36"> Now , to bring that home , I thought I 'd invent a little game .
(trg)="36"> Ora , per farvi capire meglio , ho pensato di inventare un gioco .
(src)="37"> We don 't really have to play it ; we can just think about it here .
(trg)="37"> Non dobbiamo giocare davvero , possiamo solo immaginarlo .
(src)="38"> It 's the Styrofoam and chocolate game .
(trg)="38"> E ' il gioco del polistirolo e del cioccolato .
(src)="39"> Imagine that when we got on this boat , we were all given two Styrofoam peanuts .
(trg)="39"> Immaginate che , quando siamo saliti su questa nave , a tutti siano state date due noccioline di polistirolo .
(src)="40"> Can 't do much with them : Put them in your pocket .
(trg)="40"> Non è che ve ne facciate molto , ma mettetele in tasca ,
(src)="41"> Suppose the rules are : every time you offer somebody a drink , you give them the drink , and you give them your Styrofoam peanuts too .
(trg)="41"> perché le regole sono che , ogni volta che offrite da bere a qualcuno , gli date il drink e gli date anche le vostre noccioline di polistirolo .
(src)="42"> What 'll happen is that the Styrofoam peanuts will start moving through our society here , and they will accumulate in the drunkest , stingiest people .
(trg)="42"> Quello che succede è che le noccioline di polistirolo cominciano a muoversi all' interno della nostra società , e si accumulano nelle persone più ubriache e più taccagne .
(src)="43"> There 's no mechanism in this game for them to go anywhere but into a bigger and bigger pile of indigestible Styrofoam peanuts .
(trg)="43"> Non esiste altro meccanismo in questo gioco se non che le noccioline finiscano in un accumulo sempre più grande di noccioline di polistirolo indigeste .
(src)="44"> And that 's exactly what happens with PDBs in this food pyramid : They accumulate into the top of it .
(trg)="44"> Ed è esattamente quello che succede con i PCB in questa piramide alimentare . Si accumulano in cima alla piramide .
(src)="45"> Now suppose , instead of Styrofoam peanuts , we take these lovely little chocolates that we get and we had those instead .
(trg)="45"> Ora supponiamo , al posto delle noccioline di polistirolo , di prendere questi splendidi cioccolatini , e di giocare con questi .
(src)="46"> Well , some of us would be eating those chocolates instead of passing them around , and instead of accumulating , they will just pass into our group here and not accumulate in any one group because they 're absorbed by us .
(trg)="46"> Beh , alcuni di noi se li mangerebbero invece di farli passare in giro . E , invece di accumularsi , passerebbero nel nostro gruppo senza accumularsi in nessun altro gruppo , perché noi li assorbiamo .
(src)="47"> And that 's the difference between a PCB and , say , something natural like an omega-3 , something we want out of the marine food chain .
(trg)="47"> Ed è questa la differenza tra un PCB e qualcosa di naturale come , diciamo , un omega-3 , che desideriamo ricavare dalla catena alimentare marina .
(src)="48"> PCBs accumulate .
(trg)="48"> I PCB si accumulano e ,
(src)="49"> We have great examples of that , unfortunately .
(trg)="49"> sfortunatamente , ne abbiamo pessimi esempi .
(src)="50"> PCBs accumulate in dolphins in Sarasota Bay , in Texas , in North Carolina .
(trg)="50"> I PCB si accumulano nei delfini nella baia di Sarasota , in Texas , in Nord Carolina .
(src)="51"> They get into the food chain .
(trg)="51"> Penetrano nella catena alimentare .
(src)="52"> The dolphins eat the fish that have PCBs from the plankton , and those PCBs , being fat-soluble , accumulate in these dolphins .
(trg)="52"> I delfini mangiano il pesce che ha ingerito i PCB attraverso il plankton , e quei PCB , essendo liposolubili , si accumulano in questi delfini .
(src)="53"> Now , a dolphin , mother dolphin , any dolphin -- there 's only one way that a PCB can get out of a dolphin .
(trg)="53"> Ora , un delfino , madre delfino , ogni delfino - c'è un solo modo in cui un PCB possa uscire dal delfino .
(src)="54"> And what 's that ?
(trg)="54"> E qual è ?
(src)="55"> In mother 's milk .
(trg)="55"> Attraverso il latte della madre .
(src)="56"> Here 's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay .
(trg)="56"> Ecco un diagramma del tasso di PCB dei delfini della Baia di Sarasota .
(src)="57"> Adult males : a huge load .
(trg)="57"> Maschi adulti , un tasso altissimo .
(src)="58"> Juveniles : a huge load .
(trg)="58"> Giovani , un tasso altissimo .
(src)="59"> Females after their first calf is already weaned : a lower load .
(trg)="59"> Femmine , dopo lo svezzamento del loro primo piccolo , un tasso inferiore .
(src)="60"> Those females , they 're not trying to .
(trg)="60"> Quelle femmine non lo fanno intenzionalmente .
(src)="61"> Those females are passing the PCBs in the fat of their own mother 's milk into their offspring , and their offspring don 't survive .
(trg)="61"> Ma quelle femmine stanno passando i PCB attraverso il grasso del proprio latte materno , alla propria prole , che non riesce a sopravvivere .
(src)="62"> The death rate in these dolphins , for the first calf born of every female dolphin , is 60 to 80 percent .
(trg)="62"> Il tasso di mortalità in questi delfini , per il primo piccolo nato da ogni femmina , varia tra il 60 % e l' 80 % .
(src)="63"> These mothers pump their first offspring full of this pollutant , and most of them die .
(trg)="63"> Queste madri pompano nel primo piccolo una quantità enorme di inquinanti . E la maggior parte dei piccoli muore .
(src)="64"> Now , the mother then can go and reproduce , but what a terrible price to pay for the accumulation of this pollutant in these animals -- the death of the first-born calf .
(trg)="64"> Ora la madre può continuare a riprodursi , ma quale terribile prezzo si paga a causa dell' accumulo di questo inquinante in queste creature : la morte del loro primo piccolo .
(src)="65"> There 's another top predator in the ocean , it turns out .
(trg)="65"> Esiste un altro predatore in cima alla catena alimentare oceanica .
(src)="66"> That top predator , of course , is us .
(trg)="66"> Ovviamente , siamo noi .
(src)="67"> And we also are eating meat that comes from some of these same places .
(trg)="67"> E anche noi mangiamo la carne che viene da alcuni di questi medesimi luoghi .
(src)="68"> This is whale meat that I photographed in a grocery store in Tokyo -- or is it ?
(trg)="68"> Questa è carne di balena , che ho fotografato in un negozio di alimentari a Tokyo - ma lo è davvero ?
(src)="69"> In fact , what we did a few years ago was learn how to smuggle a molecular biology lab into Tokyo and use it to genetically test the DNA out of whale meat samples and identify what they really were .
(trg)="69"> Ciò che abbiamo fatto alcuni anni fa è stato capire come entrare di nascosto in un laboratorio di biologia molecolare a Tokyo e usarlo per testare geneticamente il DNA di campioni di carne di balena per identificare di cosa si trattasse veramente .
(src)="70"> And some of those whale meat samples were whale meat .
(trg)="70"> Alcuni di quei campioni di carne erano carne di balena .
(src)="71"> Some of them were illegal whale meat , by the way .
(trg)="71"> E alcuni erano carne di balena pescata illegalmente .
(src)="72"> That 's another story .
(trg)="72"> Ma questa è un' altra storia .
(src)="73"> But some of them were not whale meat at all .
(trg)="73"> Ma altri non erano affatto carne di balena .
(src)="74"> Even though they were labeled whale meat , they were dolphin meat .
(trg)="74"> Anche se erano etichettati come carne di balena , erano di delfino .
(src)="75"> Some of them were dolphin liver . Some of them were dolphin blubber .
(trg)="75"> Parte era fegato di delfino , parte grasso di delfino .
(src)="76"> And those dolphin parts had a huge load of PCBs , dioxins and heavy metals .
(trg)="76"> E quelle parti di delfino contenevano un tasso di PCB elevatissimo , diossine e metalli pesanti .
(src)="77"> And that huge load was passing into the people that ate this meat .
(trg)="77"> E quella quantità così concentrata passava negli esseri umani che mangiavano quella carne .
(src)="78"> It turns out that a lot of dolphins are being sold as meat in the whale meat market around the world .
(trg)="78"> Il fatto è che molti delfini vengono venduti come carne di balena sui mercati di tutto il mondo .
(src)="79"> That 's a tragedy for those populations , but it 's also a tragedy for the people eating them because they don 't know that that 's toxic meat .
(trg)="79"> E ' una tragedia per le loro popolazioni . Ma è una tragedia anche per le persone che li mangiano perché non sanno che si tratta di carne tossica .
(src)="80"> We had these data a few years ago .
(trg)="80"> Ricavammo questi dati alcuni anni fa ,
(src)="81"> I remember sitting at my desk being about the only person in the world who knew that whale meat being sold in these markets was really dolphin meat , and it was toxic .
(trg)="81"> e ricordo che me ne stavo lì alla scrivania , più o meno l' unica persona al mondo che sapeva che la carne di balena venduta su quei mercati in realtà era carne di delfino , ed era tossica .
(src)="82"> It had two-to-three-to-400 times the toxic loads ever allowed by the EPA .
(trg)="82"> Presentva da 200 a 400 volte il tasso di tossicità mai concesso dall' EPA .
(src)="83"> And I remember there sitting at my desk thinking , " Well , I know this . This is a great scientific discovery , " but it was so awful .
(trg)="83"> E ricordo che , seduto alla scrivania , pensavo : " Bene , adesso lo so . E ' una grande scoperta sicentifica " . Ma era veramente sconvolgente .
(src)="84"> And for the very first time in my scientific career , I broke scientific protocol , which is that you take the data and publish them in scientific journals and then begin to talk about them .
(trg)="84"> E per la primissima volta nella mia carriera scientifica ho infranto il protocollo scientifico , secondo il quale prendi i dati e li pubblichi nelle riviste scientifiche , dopo di che cominci a parlarne .
(src)="85"> We sent a very polite letter to the Minister of Health in Japan and simply pointed out that this is an intolerable situation , not for us , but for the people of Japan because mothers who may be breastfeeding , who may have young children , would be buying something that they thought was healthy , but it was really toxic .
(trg)="85"> Noi inviammo una lettera dal tono molto civile al ministro della salute giapponese e facemmo semplicemente notare che si trattava di una situazione inaccettabile , non per noi , ma per i giapponesi . Perché le madri che allattavano , o che avevano figli piccoli , avrebbero comprato ciò che ritenevano cibo salutare , ma che in realtà era altamente tossico .
(src)="86"> That led to a whole series of other campaigns in Japan , and I 'm really proud to say that at this point , it 's very difficult to buy anything in Japan that 's labeled incorrectly , even though they 're still selling whale meat , which I believe they shouldn 't .
(trg)="86"> Ciò portò a tutta una serie di ulteriori campagne in Giappone . E sono molto orgoglioso di dire che , a questo punto , è molto difficile acquistare qualunque cosa in Giappone che non sia etichettata correttamente anche se continuano a vendere carne di balena , cosa che io non ritengo debbano fare .
(src)="87"> But at least it 's labeled correctly , and you 're no longer going to be buying toxic dolphin meat instead .
(trg)="87"> Ma , se non altro , è etichettata correttamente , e non ci si ritrova più a comprare carne tossica di delfino al suo posto .
(src)="88"> It isn 't just there that this happens , but in a natural diet of some communities in the Canadian arctic and in the United States and in the European arctic , a natural diet of seals and whales leads to an accumulation of PCBs that have gathered up from all parts of the world and ended up in these women .
(trg)="88"> E questo non succede solo in Giappone , infatti , nella dieta naturale di alcune comunità dell' Artico canadese e degli Stati Uniti , e nell' Artico europeo , una dieta naturale a base di foca e di balena porta a un' accumulo di PCB che si sono ammassati da tutte le parti del mondo e sono finiti in queste donne .
(src)="89"> These women have toxic breast milk .
(trg)="89"> Il latte materno di queste donne è tossico .
(src)="90"> They cannot feed their offspring , their children , their breast milk because of the accumulation of these toxins in their food chain , in their part of the world 's ocean pyramid .
(trg)="90"> Non possono allattare la propria prole , i propri figli , con il proprio latte a causa dell' accumulo di queste tossine nella loro catena alimentare , nella piramide alimentare delle loro parti del mondo .
(src)="91"> That means their immune systems are compromised .
(trg)="91"> Questo significa che il loro sistema immunitario è compromesso .
(src)="92"> It means that their children 's development can be compromised .
(trg)="92"> Significa che lo sviluppo dei loro figli potrà essere compromesso .
(src)="93"> And the world 's attention on this over the last decade has reduced the problem for these women , not by changing the pyramid , but by changing what they particularly eat out of it .
(trg)="93"> E l' attenzione che il mondo , negli ultimi 10 anni , ha rivolto al problema , l' ha reso meno grave per queste donne , non cambiando la piramide alimentare ma cambiando quello di cui loro si nutrono all' interno della piramide .
(src)="94"> We 've taken them out of their natural pyramid in order to solve this problem .
(trg)="94"> Noi li abbiamo tolti dalla loro piramide naturale per poter risolvere il problema .
(src)="95"> That 's a good thing for this particular acute problem , but it does nothing to solve the pyramid problem .
(trg)="95"> Questo è positivo per l' aspetto acuto del problema , ma non fa nulla per risolvere il problema della piramide .
(src)="96"> There 's other ways of breaking the pyramid .
(trg)="96"> Esistono altri modi per spezzare la piramide .
(src)="97"> The pyramid , if we jam things in the bottom , can get backed up like a sewer line that 's clogged .
(trg)="97"> La piramide , se noi ne imbottiamo la base , si può intasare come un canale di scarico .
(src)="98"> And if we jam nutrients , sewage , fertilizer in the base of that food pyramid , it can back up all through it .
(trg)="98"> E se ammassiamo nutrienti , scarichi e fertilizzanti alla base di quella piramide , si può intasare fino alla cima .
(src)="99"> We end up with things we 've heard about before : red tides , for example , which are blooms of toxic algae floating through the oceans causing neurological damage .
(trg)="99"> E noi finiamo con le conseguenze di cui ci hanno parlato prima : maree rosse , per esempio , che sono fioriture di alghe tossiche che galleggiano per gli oceani provocando danni neurologici .
(src)="100"> We can also see blooms of bacteria , blooms of viruses in the ocean .
(trg)="100"> Possiamo anche causare fioriture di batteri , fioriture di virus negli oceani .