# de/ted2013.en-de.xml.gz
# en/ted2013.en-de.xml.gz
(src)="1"> http:/ /www.ted.com/ talks/ lang/ de/ stephen_palumbi_following_the_mercury_trail.html
(trg)="1"> http : / / www.ted.com / talks / stephen _ palumbi _ following _ the _ mercury _ trail.html
(src)="2"> Es gibt eine enge und überraschende Verbindung zwischen der Gesundheit des Meeres und der unseren , behauptet der Meeresbiologe Stephen Palumbi . Er demonstriert anhand einer schockierenden Geschichte von der Toxinbelastung auf einem japanischen Fischmarkt , wie Gifte den Weg vom Anfang der ozeanischen Nahrungskette bis in unseren Körper finden . Seine Arbeit zeigt einen Weg auf , die Gesundheit der Ozeane zu retten -- und damit die der Menschheit .
(trg)="2"> There 's a tight and surprising link between the ocean 's health and ours , says marine biologist Stephen Palumbi . He shows how toxins at the bottom of the ocean food chain find their way into our bodies , with a shocking story of toxic contamination from a Japanese fish market . His work points a way forward for saving the oceans ' health -- and humanity 's .
(src)="3"> fish , health , mission blue , oceans , science
(trg)="3"> fish , health , mission blue , oceans , science
(src)="4"> 899
(trg)="4"> 899
(src)="5"> Stephen Palumbi : Der Spur des Quecksilbers folgen
(trg)="5"> Stephen Palumbi : Following the mercury trail
(src)="7"> Das Meer kann ziemlich kompliziert sein .
(trg)="7"> It can be a very complicated thing , the ocean .
(src)="8"> Und was menschliche Gesundheit ist , kann auch ziemlich kompliziert sein .
(trg)="8"> And it can be a very complicated thing , what human health is .
(src)="9"> Und diese zwei zusammen zu bringen , erscheint vielleicht wie eine gewaltige Aufgabe . Aber was ich Ihnen zu sagen versuche ist , dass es trotz dieser Komplexität einige einfache Themen gibt , von denen ich denke , wenn wir diese verstehen , können wir uns wirklich weiter entwickeln .
(trg)="9"> And bringing those two together might seem a very daunting task , but what I 'm going to try to say is that even in that complexity , there 's some simple themes that I think , if we understand , we can really move forward .
(src)="10"> Und diese einfachen Themen sind eigentlich keine komplexen wissenschaftlichen Zusammenhänge , sondern Tatsachen , die wir alle gut kennen .
(trg)="10"> And those simple themes aren 't really themes about the complex science of what 's going on , but things that we all pretty well know .
(src)="11"> Und ich werde mit dieser hier anfangen : Wenn die Mama nicht glücklich ist , ist keiner glücklich .
(trg)="11"> And I 'm going to start with this one : If momma ain 't happy , ain 't nobody happy .
(src)="12"> Kennen wir das nicht alle ? Das haben wir alle schon erlebt .
(trg)="12"> We know that , right ? We 've experienced that .
(src)="13"> Wenn wir das nehmen und darauf aufbauen , dann können wir einen Schritt weiter gehen : Wenn das Meer nicht glücklich ist , ist keiner glücklich .
(trg)="13"> And if we just take that and we build from there , then we can go to the next step , which is that if the ocean ain 't happy , ain 't nobody happy .
(src)="14"> Darum geht es in meinem Vortrag .
(trg)="14"> That 's the theme of my talk .
(src)="15"> Wir machen das Meer auf viele verschiedene Arten ziemlich unglücklich .
(trg)="15"> And we 're making the ocean pretty unhappy in a lot of different ways .
(src)="16"> Das ist ein Bild der Cannery Row von 1932.
(trg)="16"> This is a shot of Cannery Row in 1932 .
(src)="17"> Damals war die Cannery Row die größte industrielle Konservenfabrik an der Westküste .
(trg)="17"> Cannery Row , at the time , had the biggest industrial canning operation on the west coast .
(src)="18"> Wir entließen enorme Mengen an Schadstoffen in die Luft und ins Wasser .
(trg)="18"> We piled enormous amounts of pollution into the air and into the water .
(src)="19"> Rolf Bolin , ein ehemaliger Professor an der Hopkin's Marine Station , wo ich arbeite schrieb in den 40er Jahren : " Die Dämpfe des Schaums , der in den Zugängen zur Bucht trieb waren so schlimm , dass sie bleihaltige Farbe schwarz färbten . "
(trg)="19"> Rolf Bolin , who was a professor at the Hopkin 's Marine Station where I work , wrote in the 1940s that " The fumes from the scum floating on the inlets of the bay were so bad they turned lead-based paints black . "
(src)="20"> Wer in den Dosenfabriken arbeitete , konnte sich wegen des Geruchs fast gar nicht den ganzen Tag dort aufhalten . Aber wissen Sie , was sie sagten als sie rauskamen ?
(trg)="20"> People working in these canneries could barely stay there all day because of the smell , but you know what they came out saying ?
(src)="21"> Sie sagten " Wissen Sie , was das ist ?
(trg)="21"> They say , " You know what you smell ?
(src)="22"> Das ist der Geruch des Geldes . "
(trg)="22"> You smell money . "
(src)="23"> Diese Umweltverschmutzung war für die Gemeinde pures Geld . Und alle fanden sich mit den Schadstoffen ab und nahmen sie auf , in ihre Haut und ihren Körper denn sie brauchten das Geld .
(trg)="23"> That pollution was money to that community , and those people dealt with the pollution and absorbed it into their skin and into their bodies because they needed the money .
(src)="24"> Wir machten das Meer unglücklich ; wir machten die Menschen sehr unglücklich , und wir machten sie krank .
(trg)="24"> We made the ocean unhappy ; we made people very unhappy , and we made them unhealthy .
(src)="25"> Die Verbindung zwischen der Gesundheit des Meeres und der der Menschen kann durch ein weiteres einfaches Sprichwort beschrieben werden . Und das nenne ich " Kneif ' ein Fischchen , verletz ' einen Wal . "
(trg)="25"> The connection between ocean health and human health is actually based upon another couple simple adages , and I want to call that " pinch a minnow , hurt a whale . "
(src)="26"> Die Pyramide des ozeanischen Lebens ...
(trg)="26"> The pyramid of ocean life ...
(src)="27"> Nun ... wenn ein Ökologe sich das Meer ansieht -- ich muss Ihnen sagen -- wir sehen den Ozean auf eine ganz andere Art und Weise und wir sehen andere Dinge als eine durchschnittliche Person , die das Meer betrachtet . Denn wenn Ökologen den Ozean betrachten , sehen wir all diese Verbindungen .
(trg)="27"> Now , when an ecologist looks at the ocean -- I have to tell you -- we look at the ocean in a very different way , and we see different things than when a regular person looks at the ocean because when an ecologist looks at the ocean , we see all those interconnections .
(src)="28"> Wir sehen das untere Ende der Nahrungskette , das Plankton , die kleinen Dinge , und wir sehen , dass diese Tiere Nahrung für andere Tiere in der Mitte der Pyramide sind und so weiter , das Diagramm hoch .
(trg)="28"> We see the base of the food chain , the plankton , the small things , and we see how those animals are food to animals in the middle of the pyramid , and on so up this diagram .
(src)="29"> Und dieser Fluss , der Fluss des Lebens , vom untersten Ende bis ganz nach oben , das ist der Fluss den Ökologen sehen .
(trg)="29"> And that flow , that flow of life , from the very base up to the very top , is the flow that ecologists see .
(src)="30"> Und das ist es , was wir bewahren wollen wenn wir sagen : " Rettet das Meer , heilt das Meer . "
(trg)="30"> And that 's what we 're trying to preserve when we say , " Save the ocean . Heal the ocean . "
(src)="31"> Es ist diese Pyramide .
(trg)="31"> It 's that pyramid .
(src)="32"> Nun , warum spielt das eine Rolle für die menschliche Gesundheit ?
(trg)="32"> Now why does that matter for human health ?
(src)="33"> Wenn wir Sachen ins untere Ende dieser Pyramide hineinstopfen , die dort nicht hingehören , passieren einige furchterregende Dinge .
(trg)="33"> Because when we jam things in the bottom of that pyramid that shouldn 't be there , some very frightening things happen .
(src)="34"> Etwa Schadstoffe , unter anderem Schadstoffe , die von uns geschaffen wurden , Moleküle wie PCBs , die nicht von unserem Körper abgebaut werden können .
(trg)="34"> Pollutants , some pollutants have been created by us : molecules like PCBs that can 't be broken down by our bodies .
(src)="35"> Und sie gelangen in die Basis der Pyramide und sie treiben nach oben , sie werden so an Raubtiere weitergegeben , und danach an höhere Raubtiere . Und dabei werden sie angereichert .
(trg)="35"> And they go in the base of that pyramid , and they drift up ; they 're passed up that way , on to predators and on to the top predators , and in so doing , they accumulate .
(src)="36"> Um das zu verdeutlichen habe ich mir ein kleines Spiel ausgedacht .
(trg)="36"> Now , to bring that home , I thought I 'd invent a little game .
(src)="37"> Wir müssen es nicht wirklich spielen . Wir können es uns einfach jetzt vorstellen .
(trg)="37"> We don 't really have to play it ; we can just think about it here .
(src)="38"> Es heißt das Styropor- und Schokoladenspiel .
(trg)="38"> It 's the Styrofoam and chocolate game .
(src)="39"> Stellen Sie sich vor , dass wir alle , als wir an Bord kamen , von jemandem zwei Erdnüsse aus Styropor bekommen hätten .
(trg)="39"> Imagine that when we got on this boat , we were all given two Styrofoam peanuts .
(src)="40"> Viel kann man mit ihnen nicht anfangen , also stecken wir sie in unsere Tasche .
(trg)="40"> Can 't do much with them : Put them in your pocket .
(src)="41"> Die Regel lautet : jedesmal , wenn Sie jemandem einen Drink anbieten , geben Sie ihm den Drink und Sie geben ihm auch Ihre Styropor-Erdnüsse .
(trg)="41"> Suppose the rules are : every time you offer somebody a drink , you give them the drink , and you give them your Styrofoam peanuts too .
(src)="42"> Was passieren wird , ist dass die Styropor-Erdnüsse anfangen werden , sich durch unsere kleine Gesellschaft zu bewegen . Und sie werden sich bei den betrunkensten , geizigsten Leuten anreichern .
(trg)="42"> What 'll happen is that the Styrofoam peanuts will start moving through our society here , and they will accumulate in the drunkest , stingiest people .
(src)="43"> Sie haben in diesem Spiel keine andere Möglichkeit irgenwo anders hin zu geraten als in einen immer größer werdenden Haufen unverdaulicher Styropor-Erdnüsse .
(trg)="43"> There 's no mechanism in this game for them to go anywhere but into a bigger and bigger pile of indigestible Styrofoam peanuts .
(src)="44"> Und das ist genau das , was mit den PDBs in der Nahrungspyramide passiert . Sie akkumulieren an ihrer Spitze .
(trg)="44"> And that 's exactly what happens with PDBs in this food pyramid : They accumulate into the top of it .
(src)="45"> Wenn wir nun anstatt der Styropor-Erdnüsse diese kleinen Schokoladenstücke nehmen , die man hier bekommt und wenn wir diese bei uns hätten .
(trg)="45"> Now suppose , instead of Styrofoam peanuts , we take these lovely little chocolates that we get and we had those instead .
(src)="46"> Nun , manche von uns würden die Schokolade essen anstatt sie weiterzugeben . Und anstatt sich anzureichern , würden sie einfach in unsere Gruppe übergehen und sich nicht bei einigen wenigen aufstauen . Weil sie von uns aufgenommen werden .
(trg)="46"> Well , some of us would be eating those chocolates instead of passing them around , and instead of accumulating , they will just pass into our group here and not accumulate in any one group because they 're absorbed by us .
(src)="47"> Und das ist der Unterschied zwischen einem PCB und , sagen wir , etwas natürlichem , wie einer Omega-3-Fettsäure , etwas aus der marinen Nahrungskette , das wir gerne hätten .
(trg)="47"> And that 's the difference between a PCB and , say , something natural like an omega-3 , something we want out of the marine food chain .
(src)="48"> PCBs reichern sich an .
(trg)="48"> PCBs accumulate .
(src)="49"> Wir haben großartige Beispiele dafür , bedauerlicherweise .
(trg)="49"> We have great examples of that , unfortunately .
(src)="50"> PCBs akkumulieren in Delphinen , in der Sarasota Bay , in Texas , in North Carolina .
(trg)="50"> PCBs accumulate in dolphins in Sarasota Bay , in Texas , in North Carolina .
(src)="51"> Sie gelangen in die Nahrungskette .
(trg)="51"> They get into the food chain .
(src)="52"> Die Delphine fressen Fische , die PCBs aus dem Plankton aufgenommen haben und diese PCBs , die fettlöslich sind , reichern sich in den Delphinen an .
(trg)="52"> The dolphins eat the fish that have PCBs from the plankton , and those PCBs , being fat-soluble , accumulate in these dolphins .
(src)="53"> Nun , ein Delphin ein Mutterdelphin , irgendein Delphin -- es gibt nur einen Weg , auf dem ein PCB wieder aus einem Delphin herausgelangt .
(trg)="53"> Now , a dolphin , mother dolphin , any dolphin -- there 's only one way that a PCB can get out of a dolphin .
(src)="54"> Und welcher ist das ?
(trg)="54"> And what 's that ?
(src)="55"> Durch die Muttermilch .
(trg)="55"> In mother 's milk .
(src)="56"> Hier ist ein Diagramm der PCB-Belastung von Delphinen in der Sarasota Bay.
(trg)="56"> Here 's a diagram of the PCB load of dolphins in Sarasota Bay .
(src)="57"> Ausgewachsene Männchen , eine enorme Belastung .
(trg)="57"> Adult males : a huge load .
(src)="58"> Jungtiere , eine enorme Belastung .
(trg)="58"> Juveniles : a huge load .
(src)="59"> Weibchen deren erstes Kalb gerade entwöhnt ist , eine geringere Belastung .
(trg)="59"> Females after their first calf is already weaned : a lower load .
(src)="60"> Diese Weibchen machen das nicht absichtlich .
(trg)="60"> Those females , they 're not trying to .
(src)="61"> Diese Weibchen geben die PCBs mit dem Fett ihrer eigenen Muttermilch an ihre Jungen weiter . Und ihre Jungen überleben das nicht .
(trg)="61"> Those females are passing the PCBs in the fat of their own mother 's milk into their offspring , and their offspring don 't survive .
(src)="62"> Die Sterberate dieser Delphine , des ersten Kalbes , das von jedem weiblichen Delphin geboren wird , beträgt 60 bis 80 Prozent .
(trg)="62"> The death rate in these dolphins , for the first calf born of every female dolphin , is 60 to 80 percent .
(src)="63"> Die Muttertiere pumpen ihre ersten Jungen mit diesem Schadstoff voll . Und die meisten davon sterben .
(trg)="63"> These mothers pump their first offspring full of this pollutant , and most of them die .
(src)="64"> Die Mutter kann sich danach zwar weiter fortpflanzen , aber welch ein hoher Preis für die Anreicherung eines solchen Schadstoffes in diesen Tieren -- der Tod des erstgeborenen Kalbes .
(trg)="64"> Now , the mother then can go and reproduce , but what a terrible price to pay for the accumulation of this pollutant in these animals -- the death of the first-born calf .
(src)="65"> Wie sich herausstellt , gibt es noch ein anderes Spitzenraubtier im Ozean .
(trg)="65"> There 's another top predator in the ocean , it turns out .
(src)="66"> Dieses Raubtier sind natürlich wir .
(trg)="66"> That top predator , of course , is us .
(src)="67"> Und wir essen genauso Fleisch das von einigen dieser Orte stammt .
(trg)="67"> And we also are eating meat that comes from some of these same places .
(src)="68"> Das hier ist Walfleisch , das ich in einem Supermakt in Tokyo fotografiert habe -- oder nicht ?
(trg)="68"> This is whale meat that I photographed in a grocery store in Tokyo -- or is it ?
(src)="69"> Was wir vor ein paar Jahren wirklich gemacht haben war : wir fanden heraus wie man ein molekularbiologisches Labor nach Tokyo hineinschmuggeln und es dazu verwenden kann , die DNA genetisch zu untersuchen , die aus Walfleisch-Proben stammte , um herauszufinden , was es wirklich war .
(trg)="69"> In fact , what we did a few years ago was learn how to smuggle a molecular biology lab into Tokyo and use it to genetically test the DNA out of whale meat samples and identify what they really were .
(src)="70"> Und manche dieser Walfleisch-Proben bestanden aus Walfleisch .
(trg)="70"> And some of those whale meat samples were whale meat .
(src)="71"> Manche davon waren übrigens illegales Walfleisch .
(trg)="71"> Some of them were illegal whale meat , by the way .
(src)="72"> Das ist eine andere Geschichte .
(trg)="72"> That 's another story .
(src)="73"> Aber einige waren überhaupt kein Walfleisch .
(trg)="73"> But some of them were not whale meat at all .
(src)="74"> Obwohl sie als Walfleisch bezeichnet waren , bestanden sie aus Delphinfleisch .
(trg)="74"> Even though they were labeled whale meat , they were dolphin meat .
(src)="75"> Manche waren Delphinleber , einige Delphintran .
(trg)="75"> Some of them were dolphin liver . Some of them were dolphin blubber .
(src)="76"> Und diese Delfinteile waren stark mit PCBs belastet , mit Dioxinen und Schwermetallen .
(trg)="76"> And those dolphin parts had a huge load of PCBs , dioxins and heavy metals .
(src)="77"> Diese Belastung wurde an die Leute weitergegeben , die dieses Fleisch aßen .
(trg)="77"> And that huge load was passing into the people that ate this meat .
(src)="78"> Wie sich herausstelle , werden viele Delphine als Fleisch angeboten , in Walfleischmärkten rund um die Welt .
(trg)="78"> It turns out that a lot of dolphins are being sold as meat in the whale meat market around the world .
(src)="79"> Das ist für diese Populationen eine Tragödie . Aber es ist genauso eine Tragödie für die Menschen , die sie essen denn die wissen nicht , dass das Fleisch giftig ist .
(trg)="79"> That 's a tragedy for those populations , but it 's also a tragedy for the people eating them because they don 't know that that 's toxic meat .
(src)="80"> Wir erhielten diese Ergebnisse vor ein paar Jahren .
(trg)="80"> We had these data a few years ago .
(src)="81"> Ich erinnere mich , wie ich an meinem Schreibtisch saß , die einzige Person auf der Welt , die wusste dass dieses Walfleisch , dass die Märkte verkauften in Wirklichkeit Delphinfleisch war .
(trg)="81"> I remember sitting at my desk being about the only person in the world who knew that whale meat being sold in these markets was really dolphin meat , and it was toxic .
(src)="82"> Es enthielt das zwei- , drei- , bis 400-fache des Grenzwerts an Schadstoffen der laut EPA erlaubt war .
(trg)="82"> It had two-to-three-to-400 times the toxic loads ever allowed by the EPA .
(src)="83"> Und ich erinnere mich , wie ich an meinem Schreibtisch saß und dachte : " Jetzt weiß ich es . Was für eine tolle wissenschaftliche Entdeckung . " Aber es war so furchtbar .
(trg)="83"> And I remember there sitting at my desk thinking , " Well , I know this . This is a great scientific discovery , " but it was so awful .
(src)="84"> Und zum ersten Mal in meiner wissenschaftlichen Karriere habe ich das übliche wissenschaftliche Protokoll umgangen , wonach man die Ergebnisse in wissenschaftlichen Zeitschriften veröffentlicht und danach erst darüber spricht .
(trg)="84"> And for the very first time in my scientific career , I broke scientific protocol , which is that you take the data and publish them in scientific journals and then begin to talk about them .
(src)="85"> Wir schrieben einen sehr höflichen Brief an den japanischen Gesundheitsminister und wiesen einfach darauf hin , dass das eine inakzeptable Situation ist . Nicht für uns , sondern für die japanische Bevölkerung . Weil Mütter , die vielleicht stillen , die vielleicht kleine Kinder haben , etwas kaufen könnten , von dem sie denken , dass es gesund ist , was in Wirklichkeit aber giftig ist .
(trg)="85"> We sent a very polite letter to the Minister of Health in Japan and simply pointed out that this is an intolerable situation , not for us , but for the people of Japan because mothers who may be breastfeeding , who may have young children , would be buying something that they thought was healthy , but it was really toxic .
(src)="86"> Das führte zu einer Reihe weiterer Kampangen in Japan . Und es macht mich wirklich stolz zu sagen , dass es mittlerweile sehr schwer ist in Japan irgendetwas zu kaufen , das nicht korrekt ausgezeichnet ist , auch wenn sie immer noch Walfleisch verkaufen , was sie meiner Meinung nach nicht tun sollten .
(trg)="86"> That led to a whole series of other campaigns in Japan , and I 'm really proud to say that at this point , it 's very difficult to buy anything in Japan that 's labeled incorrectly , even though they 're still selling whale meat , which I believe they shouldn 't .
(src)="87"> Aber immerhin ist es richtig gekennzeichnet und man kauft stattdessen nicht mehr giftiges Delfinfleisch .
(trg)="87"> But at least it 's labeled correctly , and you 're no longer going to be buying toxic dolphin meat instead .
(src)="88"> So etwas passiert nicht nur dort , sondern auch durch die ursprünglichen Ernährung einiger Gesellschaften in der kanadischen Arktis und den vereinigten Staaten sowie der europäischen Arktis . Die natürliche Ernährung von Seehunden und Walen führt zur Anreicherung von PCBs die sich aus allen Teilen der Welt angesammelt haben und in diese Frauen gelangt ist .
(trg)="88"> It isn 't just there that this happens , but in a natural diet of some communities in the Canadian arctic and in the United States and in the European arctic , a natural diet of seals and whales leads to an accumulation of PCBs that have gathered up from all parts of the world and ended up in these women .
(src)="89"> Diese Frauen haben giftige Muttermilch .
(trg)="89"> These women have toxic breast milk .
(src)="90"> Sie können ihre Jungen , ihre Kinder nicht mit ihrer Muttermilch füttern wegen der Ansammlung der Schadstoffe in ihrer Nahrungskette , in der ozeanischen Pyramide in ihrem Teil der Welt .
(trg)="90"> They cannot feed their offspring , their children , their breast milk because of the accumulation of these toxins in their food chain , in their part of the world 's ocean pyramid .
(src)="91"> Das bedeutet , ihr Immunsystem ist beeinträchtigt .
(trg)="91"> That means their immune systems are compromised .
(src)="92"> Es bedeutet , dass die Entwicklung ihrer Kinder beeinträchtigt sein könnte .
(trg)="92"> It means that their children 's development can be compromised .
(src)="93"> Und die weltweite Aufmerksamkeit darauf während des letzten Jahrzehnts hat das Problem dieser Frauen reduziert . Aber nicht durch Veränderung der Pyramide , sondern dadurch dass sie andere Teile daraus essen .
(trg)="93"> And the world 's attention on this over the last decade has reduced the problem for these women , not by changing the pyramid , but by changing what they particularly eat out of it .
(src)="94"> Wir haben sie aus ihrer ursprünglichen Pyramide genommen um dieses Problem zu lösen .
(trg)="94"> We 've taken them out of their natural pyramid in order to solve this problem .
(src)="95"> Das ist gut gegen dieses spezielle akute Problem , aber es hilft nicht , das Pyramidenproblem zu lösen .
(trg)="95"> That 's a good thing for this particular acute problem , but it does nothing to solve the pyramid problem .
(src)="96"> Es gibt andere Möglichkeiten , die Pyramide zu durchbrechen .
(trg)="96"> There 's other ways of breaking the pyramid .
(src)="97"> In der Pyramide kann es , stopfen wir Dinge unten rein , einen Rückstau geben wie bei einem verstopften Abflussrohr .
(trg)="97"> The pyramid , if we jam things in the bottom , can get backed up like a sewer line that 's clogged .
(src)="98"> Und schieben wir Nährstoffe , Abwasser , Dünger in das untere Ende der Pyramide , kann sie komplett verstopfen .
(trg)="98"> And if we jam nutrients , sewage , fertilizer in the base of that food pyramid , it can back up all through it .
(src)="99"> Und wir bekommen schließlich Dinge , von denen wir schon mal gehört haben : zum Beispiel rote Fluten , das sind Blüten aus giftigen Algen , die durch die Ozeane treiben und neurologische Schäden verursachen .
(trg)="99"> We end up with things we 've heard about before : red tides , for example , which are blooms of toxic algae floating through the oceans causing neurological damage .
(src)="100"> Wir können im Merer auch Blütezeiten von Bakterien oder Viren bekommen .
(trg)="100"> We can also see blooms of bacteria , blooms of viruses in the ocean .