# ro/setimes.ro-tr.xml.gz
# tr/setimes.ro-tr.xml.gz


(src)="1"> Producătorii bulgari de cereale protestează împotriva reducerii subvenţiilor
(trg)="1"> Bulgar tahıl üreticileri sübvansiyon kesintilerini protesto etti

(src)="2"> Tractoarele se îndreaptă spre Sofia , fermierii protestând împotriva reducerilor bugetare .
(trg)="2"> Çiftçiler bütçe kesintilerini protesto ederken traktörler Sofya' da toplanıyor .

(src)="3"> Tot în ştirile economice : Siria a suspendat acordul de liber schimb cu Turcia , iar furnizorul german de componente auto Robert Bosch GmbH va investi în Serbia .
(trg)="3"> İş dünyasından haberlerde ayrıca : Suriye , Türkiye ile arasındaki serbest ticaret anlaşmasını askıya aldı ve Alman otomotiv tedarikçisi Robert Bosch GmbH Sırbistan' a yatırım yapacak .

(src)="4"> Sute de fermieri bulgari au blocat cu tractoarele drumurile din toată Bulgaria în 28 noiembrie , protestând împotriva planului guvernului de a reduce subvenţiile din agricultură . [ Reuters ]
(trg)="4"> Yüzlerce Bulgar çiftçi , hükümetin tarım sübvansiyonlarını azaltma planını protesto etmek amacıyla 28 Kasım' da Bulgaristan' ın dört bir yanında traktörleriyle yolları kapattı . [ Reuters ]

(src)="5"> Peste 170 de tractoare au ajuns la Sofia luni ( 5 decembrie ) în cadrul protestului producătorilor bulgari de cereale împotriva reducerii subvenţiilor prevăzute în proiectul de buget pe 2012 .
(trg)="5"> Bulgar tahıl üreticilerinin 2012 bütçe taslağında öngörülen sübvansiyon kesintilerine karşı başlattığı protesto eylemi kapsamında , 5 Aralık Pazartesi günü 170' ten fazla traktör Sofya' ya geldi .

(src)="6"> Marţi şi miercuri , producătorii au organizat mitinguri în centrul oraşului .
(trg)="6"> Üreticiler Salı ve Çarşamba günü kent merkezinde yürüyüş yaptı .

(src)="7"> Săptămâna trecută , protestatarii au blocat graniţele Bulgariei cu România şi Turcia , provocând temeri că ţările vecine ar putea cere despăgubiri pentru pierderile cauzate de această acţiune .
(trg)="7"> Geçtiğimiz hafta , protestocular Bulgaristan' ın Romanya ve Türkiye ile arasındaki sınırlarını trafiğe kapatarak , komşu ülkelerin eylemlerinden uğradıkları zarardan ötürü tazminat talep etmeleri konusunda kaygılara yol açmıştı .

(src)="8"> FMI a eliberat luni ( 5 decembrie ) mult- întârziata tranşă de 2 miliarde de euro din pachetul de salvare de 110 miliarde de euro destinat Greciei . Astfel suma totală plătită până în prezent se ridică la aproximativ 20, 3 miliarde de euro .
(trg)="8"> IMF , Yunanistan' ın 110 milyar avroluk kurtarma paketinin oldukça geciken 2 milyar avroluk dilimini 5 Aralık Pazartesi günü serbest bırakarak , bugüne kadar verilen toplam miktarı 20, 3 milyar avroya ulaştırdı .

(src)="9"> Siria va suspenda acordul de liber schimb cu Turcia , introdus în 2007 , şi va impune un tarif de 30 % pe toate importurile turceşti şi taxe prohibitive pe carburanţi şi transport .
(trg)="9"> Suriye , Türkiye ile arasında 2007 yılında başlayan serbest ticaret anlaşmasını askıya alacak ve Türkiye' den yapılan bütün ithalata % 30 gümrük vergisi ve yakıt ve navluna engelleyici vergiler uygulayacak .

(src)="10"> Decizia a fost luată în urma sancţiunilor impuse de Ankara .
(trg)="10"> Karar , Ankara' nın uyguladığı yaptırımlar üzerine alındı .

(src)="11"> Ministrul turc al comerţului exterior , Zafer Caglayan , a criticat luni ( 5 decembrie ) respectiva acţiune , declarând că aceasta va prejudicia poporul şi firmele din Siria şi a cerut autorităţilor de la Damasc să " facă uz de raţiune " .
(trg)="11"> Türkiye Dış Ticaret Bakanı Zafer Çağlayan 5 Aralık Pazartesi günü hamleyi reddederek , bunun Suriye' nin kendi halkına ve şirketlerine zarar vereceğini söyledi ve Şam' daki yetkilileri " sağduyuya davet etti " .

(src)="12"> Furnizorul german de componente auto Robert Bosch GmbH şi- a anunţat joi ( 1 decembrie ) intenţia oficială de a investi 70 mn de euro în Serbia .
(trg)="12"> Alman otomotiv tedarikçisi Robert Bosch GmbH , Sırbistan' a 70 milyon avroluk yatırım yapma yönündeki resmi niyetini 1 Aralık Perşembe günü duyurdu .

(src)="13"> Conform acordului , care a fost semnat de reprezentanţii companiei şi de ministerul economiei , Bosch va construi o nouă fabrică pentru componente de ştergătoare de parbriz în oraşul Pecinci de lângă Belgrad . Fabrica va crea în primă fază 60 de locuri de muncă .
(trg)="13"> Şirket temsilcileri ve ekonomi bakanlığı arasında imzalanan anlaşmaya göre Bosch , Belgrad yakınlarındaki Pecinci kasabasında başlangıçta 60 kişiye iş sağlayacak bir yeni bir cam silecek parçaları fabrikası kuracak .

(src)="14"> Agenţia de rating Standard & Poor' s a redus în 30 noiembrie ratingul pe termen lung al Bosniei şi Herţegovinei ( BiH ) cu o treaptă , de la B+ la B , menţionând îngrijorarea actuală cu privire la situaţia politică a ţării .
(trg)="14"> Derecelendirme kuruluşu Standard & Poor' s , Bosna- Hersek' teki ( BH ) siyasi durumla ilgili devam eden kaygıları gerekçe göstererek ülkenin uzun vadeli notunu B' den B - ' ye bir kademe indirdi .

(src)="15"> " Nu suntem siguri dacă actualul cadru legal va permite ca acordurile financiare temporare să fie extinse în 2012 , dacă bugetul pe 2011 nu va fi adoptat înainte de sfârşitul acestui an " , a declarat agenţia .
(trg)="15"> Kuruluş , " 2011 bütçesinin yıl sonuna kadar kabul edilmemesi halinde mevcut yasal çerçevenin geçici finansman düzenlemelerinin 2012' ye uzamasına izin verip vermeyeceği konusundaki belirsizlik devam ediyor . " dedi .

(src)="16"> Ministerul economiei şi compania naţională de electricitate din Muntenegru au iniţiat vineri ( 2 decembrie ) o campanie menită să limiteze utilizarea energiei electrice pe fondul penuriei cauzate de seceta prelungită .
(trg)="16"> Karadağ Ekonomi Bakanlığı ve Ulusal Elektrik İşletmeleri , devam eden kuraklığın yol açtığı kesintiler yüzünden elektrik kullanımını sınırlama amaçlı bir kampanyayı 2 Aralık Cuma günü başlattı .

(src)="17"> Din cauza condiţiilor climaterice nefavorabile , hidrocentralele locale au funcţionat la capacitate minimă , forţând autorităţile să apeleze la importuri pentru a asigura funcţionarea normală .
(trg)="17"> Elverişsiz hava şartları yüzünden , yerel hidroelektrik santralleri minimum kapasitede çalışıyor ve bu da yetkilileri normal faaliyetleri sürdürmek için ithalata yönelmek zorunda bırakıyor .

(src)="18"> INA , cea mai mare rafinărie din Croaţia , a anunţat vineri ( 2 decembrie ) că intenţionează să investească 2, 7 miliarde de euro în proiecte capitale până în 2015 .
(trg)="18"> Hırvatistan' ın en büyük rafinerisi INA 2 Aralık Cuma günü yaptığı açıklamada , 2015 yılına kadar sermaye projelerine 2, 7 milyar avro yatırım yapmayı planladığını duyurdu .

(src)="19"> Compania a declarat că două treimi din investiţii se vor realiza în Croaţia .
(trg)="19"> Şirket , yatırımların üçte ikisinin Hırvatistan' da yapılacağını belirtti .

(src)="20"> ( Diverse surse -- 30/ 11/ 11- 07/ 12/ 11 )
(trg)="20"> ( Çeşitli kaynaklar -- 30/ 11/ 11- 07/ 12/ 11 )

(src)="21"> Del Ponte declară că tribunalul va depune plângere în cazul macedonean
(trg)="21"> Del Ponte : Mahkeme , Makedonya Davasında Suçlamada Bulunacak

(src)="22"> Procurorul şef al tribunalului de la Haga declară că tribunalul va depune plângere penală până la sfârşitul anului în cazul petrecut în conflictul din 2001 din Macedonia .
(trg)="22"> Lahey mahkemesi başsavcısı , mahkemenin yıl sonuna kadar Makedonya' daki 2001 ihtilafından kaynaklanan bir davada suçlamada bulunacağını söyledi .

(src)="23"> De Marija Lazarova , din Skopie pentru Southeast European Times - 06/ 11/ 03
(trg)="23"> Southeast European Times için Üsküp' ten Marija Lazarova' nın haberi - 06/ 11/ 03

(src)="24"> Procurorul şef al tribunalului de la Haga , Carla del Ponte , a declarat că s- ar putea ca până la sfârşitul anului să fie depusă plângere într- unul din cele două cazuri de crime de război comise în conflictul din 2001 . Del Ponte a făcut aceste declaraţii în 23 octombrie la Londra . Ea nu a intrat în detalii , declarând că pentru bunul mers al investigaţiilor nu intenţionează să dezvăluie alte informaţii .
(trg)="24"> Lahey mahkemesi başsavcısı Carla del Ponte , 2001 ihtilafı sırasında işlendiği iddia edilen savaş suçlarıyla ilgili iki davadan birinde , iddianamelerin yıl sonuna kadar yayınlanacağını söyledi . 23 Ekim' de Londra' da bir konuşma yapan del Ponte , soruşturmanın iyiliği için kesin bilgi vermek istemediğini söyleyerek ayrıntıya girmedi .

(src)="25"> Nici Oficiul Procuraturii din Macedonia nu a oferit informaţii .
(trg)="25"> Makedon Savcılığı da ayrıntılı bilgi vermekten kaçındı .

(src)="26"> " Nu am nici o informaţie cu privire la cazuri , cu excepţia faptului că în primăvara trecută del Ponte a spus că investigaţiile vor fi încheiate până la sfârşitul anului " , a declarat Procurorul General al Macedoniei , Aleksandar Prcevski .
(trg)="26"> Makedon savcı Aleksandar Prcevski , " Davalar hakkında elimde , del Ponte' nin geçen bahar soruşturmanın yıl sonuna kadar tamamlanacağını söylemesinden başka bilgi yok , " dedi .

(src)="27"> Ministrul de Interne Hari Kostov a afirmat de asemenea că nu deţine informaţii cu privire la caz .
(trg)="27"> İçişleri Bakanı Hari Kostov da dava hakkında bilgi sahibi olmadığını belirtti .

(src)="28"> Asistentul lui Del Ponte , Graham Blewitt , a vizitat Skopie în urmă cu aproape un an şi a declarat că Haga efectuează o investigaţie în două din cele cinci cazuri preluate de tribunal .
(trg)="28"> Del Ponte' nin yardımcısı Graham Blewitt , bir yıl kadar önce gerçekleştirdiği Üsküp ziyaretinde , Lahey mahkemesinin üstlenmiş olduğu beş davanın ikisi hakkında soruşturma yürütmekte olduğunu söylemişti .

(src)="29"> Blewitt a anunţat că investigaţiile vor fi încheiate în 12 luni şi a specificat că acestea se vor concentra asupra figurilor de conducere din Armata Naţională de Eliberare ( ONA ) şi din forţele de securitate macedonene .
(trg)="29"> Soruşturmaların 12 ay içinde tamamlanacağını duyuran Blewitt , hem Ulusal Kurtuluş Ordusu ( ONA ) hem de Makedon güvenlik güçlerinden üst düzey isimler üzerinde durduklarını belirtmişti .

(src)="30"> În urmă cu aproape un an , tribunalele din Macedonia au înaintat tribunalului cinci cazuri care se refereau la acţiunea poliţiei în satul Ljuboten , la liderii ONA , la închiderea unui baraj , torturarea muncitorilor şi la o presupusă groapă comună .
(trg)="30"> Bir yıl kadar önce bu ay Makedon mahkemeleri , Ljuboten kasabasındaki bir polis harekatı , ONA liderleri , bir barajın kapatılması , işçilere işkence edilmesi ve bir de toplu mezar iddiasıyla ilgili toplam beş davayı Lahey mahkemesine devretmişti .

(src)="31"> Potrivit afirmaţiilor locuitorilor locali , forţele de securitate macedonene au ucis zece civili din satul Ljuboten .
(trg)="31"> Yerel sakinler tarafından öne sürülen iddialara göre , Makedon güvenlik güçleri Ljuboten kasabasında beş sivili öldürmüştü .

(src)="32"> În cazul barajului , clapele Barajului de pe Lacul Lipkovo au fost închise timp de câteva săptămâni , lăsând oraşul Kumanovo fără apă potabilă .
(trg)="32"> Baraj davasının konusu , Lipkovo Baraj Gölü' nün birkaç hafta süreyle kapatılarak Kumanovo kentinin içme suyunun kesilmesi .

(src)="33"> În cazul de tortură erau implicaţi muncitorii de la Compania de Construcţii Mavrovo care au fost răpiţi , torturaţi şi apoi eliberaţi .
(trg)="33"> İşkence davası ise Mavrovo İnşaat şirketinde çalışan işçilerin alıkonularak , işkence gördükten sonra serbest bırakılmasıyla ilgili .

(src)="34"> S- a considerat că presupusa groapă comună din satul Neprosteno era legată de răpirea celor 12 etnici macedoneni din regiunea Tetovo care încă nu au fost găsiţi .
(trg)="34"> Neprosteno kasabasında olduğu iddia edilen toplu mezarın ise , Kalkandelen mevkiinde kaçırılan ve halen bulunamamış 12 etnik Makedon' la ilgisi bulunduğu düşünülüyor .

(src)="35"> Conform statutului tribunalului , Consiliul Judecătoresc are competenţa de a lua decizia finală de depunere a plângerilor .
(trg)="35"> Mahkeme tüzüğü çerçevesinde , suçlamada bulunma konusunda son kararı Yargıçlar konseyi veriyor .

(src)="36"> Consiliul decide de asemenea dacă plângerile vor fi făcute publice sau vor fi păstrate secrete .
(trg)="36"> Suçlamaların kamuoyuna açıklanması veya saklı tutulması hakkındaki kararı da konsey veriyor .

(src)="37"> În practică , după ce tribunalul prezintă acuzaţiile , acesta informează autorităţile din ţara în cauză , în acest caz , Macedonia .
(trg)="37"> Uygulamada mahkeme , suçlamalarda bulunduktan sonra ilgili ülkenin , bu durumda Makedonya' nın , yetkililerine haber veriyor .

(src)="38"> Întrucât tribunalul nu are o poliţie proprie , arestarea persoanelor indicate în acuzaţie cade în sarcina poliţiei macedonene .
(trg)="38"> Mahkeme kendi polis gücüne sahip olmadığı için , iddianamede yer alan kişileri tutuklanma işi Makedon polisine düşüyor .

(src)="39"> Dacă autorităţile nu acţionează la cererea tribunalului de arestare şi extrădare a persoanei sau persoanelor respective , tribunalul publică numele persoanelor şi emite un mandat de arestare .
(trg)="39"> Yetkililerin mahkemenin zan altındaki kişi veya kişilerin yakalanıp teslim edilmesi yönündeki talebi doğrultusunda hareket etmemeleri halindeyse , mahkeme bu kişilerin adlarını ifşa ederek haklarında tutuklama emri çıkartıyor .

(src)="40"> Turcia ridică interdicţia asupra portalului YouTube
(trg)="40"> Türkiye YouTube yasağını kaldırdı

(src)="41"> Utilizatorii turci de Internet pot accesa din nou popularul portal de videoclipuri , după eliminarea unui videoclip ofensator şi ridicarea interdicţiei impuse de instanţă .
(trg)="41"> Saldırgan videonun kaldırılması ve mahkeme yasağının kalkmasıyla , Türk İnternet kullanıcıları popüler video sitesine tekrar ulaşabilecekler .

(src)="42"> De Ahmet Gormez , din Ankara pentru Southeast European Times – 12/ 03/ 07
(trg)="42"> Southeast European Times için Ankara' dan Ahmet Görmez' in haberi – 12/ 03/ 07

(src)="43"> Utilizatorii turci de internet care se conectau la YouTube primeau acest mesaj de eroare . [ Ahmet Gormez ]
(trg)="43"> YouTube sitesine giren Türk İnternet kullanıcıları bu hata mesajıyla karşılaştılar . [ Ahmet Görmez ]

(src)="44"> După o scurtă interdicţie impusă de un tribunal din Istanbul , YouTube poate fi accesat din nou de către utilizatorii turci de internet .
(trg)="44"> İstanbul mahkemesinin koyduğu kısa süreli yasak sonrasında , Türk İnternet kullanıcıları YouTube sitesine tekrar girebiliyorlar .

(src)="45"> Ahter Kutadgu , şeful serviciilor de comunicaţii pentru societăţi al Turk Telekom , a afirmat vineri ( 9 martie ) la o conferinţă de presă că o instanţă din Turcia a anunţat că restricţia a fost ridicată .
(trg)="45"> Türk Telekom' un kurumsal ilişkiler müdürü Ahter Kutadgu 9 Mart Cuma günü düzenlediği basın toplantısında , Türk mahkemesinin şirketine yasağın kalktığını bildirdiğini söyledi .

(src)="46"> Populara pagină de videoclipuri era blocată de miercuri , în urma unei decizii judecătoreşti .
(trg)="46"> Popüler video sitesi mahkemenin Çarşamba günü verdiği karardan bu yana kapalıydı .

(src)="47"> Furnizorii de internet au primit ordinul de a nu permite accesul deoarece portalul conţinea videoclipuri care îl insultau pe fondatorul Turciei moderne , Mustafa Kemal Ataturk .
(trg)="47"> Site çağdaş Türkiye' nin kurucusu Mustafa Kemal Atatürk' e hakaret eden videolar içerdiği için İnternet hizmet sağlayıcılarınin siteye erişim sağlamaları yasaklanmıştı .

(src)="48"> Conform legii turceşti este interzisă " insultarea caracterului naţional turc " sau calomnierea lui Ataturk , al cărui nume înseamnă " Tatăl turcilor " .
(trg)="48"> Türk yasalarına göre , " Türklüğe hakaret etmek " veya adının anlamı " Türklerin atası " anlamına gelen Atatürk' e iftira atmak yasak .

(src)="49"> Utilizatorii turci de internet care au încercat să se conecteze la respectivul portal miercuri şi joi au primit în schimb un mesaj care afirma că accesul a fost suspendat " în conformitate cu decizia nr : 2007/ 384 din data 06. 03. 2007 emisă de Primul Tribunal Penal din İstanbul " .
(trg)="49"> Çarşamba ve Perşembe günü siteye girmek isteyen Türk kullanıcılar , " İstanbul Birinci Adli Sulh Mahkemesi' nin 06. 03. 2007 tarihli ve 2007/ 384 sayılı kararı uyarınca " erişimin askıya alındığını bildiren bir mesajla karşılaştılar .

(src)="50"> Videoclipul care a determinat interdicţia a fost postat pe respectivul site de către un grec .
(trg)="50"> Yasağın konmasına yol açan video siteye bir Yunan tarafından konmuştu .

(src)="51"> Este vorba despre o animaţie realizată pe calculator care utilizează un limbaj foarte explicit şi care îl descrie pe Ataturk ca fiind homosexual .
(trg)="51"> Son derece müstehcen bir dilin kullanıldığı video , Atatürk' ün eşcinsel olarak resmedildiği bir bilgisayar animasyonuydu .

(src)="52"> Animaţia a fost ultima salvă din aşa- numitul " război virtual " dintre utilizatorii greci şi turci ai YouTube , fiind înregistrate mai multe cazuri în care unele videoclipuri erau postate cu intenţia aparentă de a insulta sau înfuria cealaltă parte .
(trg)="52"> Animasyon , Türk ve Yunan YouTube kullanıcıları arasında devam eden ve her iki tarafın da birbirine hakaret etmek ve kızdırmak amacıyla videolar yayınladığı " sanal savaşın " son perdesiydi .

(src)="53"> Printre acestea se numără videoclipul care prezenta câteva aparate de zbor F- 16 greceşti şi turceşti angajate într- un duel aerian şi postarea episodului final al emisiunii televizate " Supravieţuitor : Turcia şi Grecia " , care s- a încheiat cu victoria concurentului turc asupra rivalului grec .
(trg)="53"> Diğer örnekler arasında Türk ve Yunan F- 16 savaş uçakları arasında yaşanan bir it dalaşı ve " Survivor : Türkiye Yunanistan' a karşı " adlı televizyon programının Türk yarışmacının Yunan rakibini yendiği son bölümü yer alıyor .

(src)="54"> YouTube este unul dintre cele mai site- urile cele mai populare în rândul utilizatorilor de internet din toată lumea , având aproximativ 70 de milioane de vizitatori zilnic .
(trg)="54"> YouTube , her gün yaklaşık 70 milyon kişinin ziyaret ettiği , dünyadaki İnternet kullanıcıları arasında en popüler sitelerden biri .

(src)="55"> În decizia privitoare la interdicţia accesului la acest site , curtea din Istanbul a declarat că va restabili accesul după ce va primi confirmarea faptului că respectivul videoclip a fost eliminat .
(trg)="55"> İstanbul mahkemesi siteye erişimi yasaklama kararında , söz konusu videonun kaldırıldığı doğrulandıktan sonra erişimi tekrar açacağını belirtti .

(src)="56"> " Nu suntem în măsură să spunem că ceea ce a făcut YouTube este o insultă , că a fost bine sau rău .
(trg)="56"> Türk Telekom Yönetim Kurulu Başkanı Paul Doany yasağın konmasından sonra yaptığı açıklamada , " YouTube' un yaptığının hakaret olduğunu , doğru veya yanlış olduğunu söyleyecek durumda değiliz .

(src)="57"> Am primit o decizie judecătorească şi vom face ceea ce spune respectiva decizie judecătorească " , a declarat preşedintele Turk Telekom Paul Doany după impunerea interdicţiei .
(trg)="57"> Bize bir mahkeme kararı iletildi ve biz de mahkeme kararının söylediği şeyi yapıyoruz . " dedi .

(src)="58"> " Internetul este un fenomen internaţional şi , deşi tehnologia poate aduce oportunităţi extraordinare şi acces global la informaţie , aceasta poate aduce şi provocări culturale noi şi unice " , a afirmat YouTube într- o declaraţie emisă după impunerea interdicţiei . " Respectăm autorităţile din Turcia şi dorim să cooperăm cu acestea pentru a rezolva această problemă .
(trg)="58"> YouTube yasağın konması sonrasında yaptığı açıklamada , " İnternet uluslararası bir fenomendir ve teknoloji küresel olarak büyük fırsatlar ve bilgiye erişim sağlayabilmekle birlikte , yeni ve daha önce görülmemiş kültürel güçlükler de getirebilir . " diyerek şöyle devam ett : " Türkiye' deki makamlara saygı duyuyoruz ve bu sorunu çözmek için onlarla birlikte çalışmaya kararlıyız .

(src)="59"> Trebuie să menţionăm însă că videoclipul în cauză nu se mai află pe site " .
(trg)="59"> Ancak söz konusu videonun artık sitede bulunmadığını da belirtmeliyiz . "

(src)="60"> Incidentul a stârnit reacţii diferite în Turcia .
(trg)="60"> Olay Türkiye' de farklı tepkilere yol açtı .

(src)="61"> " Dacă ne insultă , atunci trebuie să blocăm accesul la site , pentru a avea un efect financiar " , a declarat un utilizator .
(trg)="61"> Bir kullanıcı , " Bize hakaret ederlerse , maddi bir etki yaratmak için siteye erişimi engellemeliyiz " diyor .

(src)="62"> Alţii nu au fost însă de acord , declarând că măsura este sinonimă cu cenzura .
(trg)="62"> Başkalarıysa hareketin sansür anlamına geldiğini söyleyerek bu fikre karşı çıkıyor .

(src)="63"> Nelinişte faţă de poziţia Turciei cu privire la Iran
(trg)="63"> Türkiye' nin İran' la ilgili tutumu rahatsızlık yarattı

(src)="64"> Votul negativ al Ankarei din cadrul Consiliului de Securitate al ONU indică o ruptură în modul de abordare a ameninţării nucleare reprezentate de Tehran .
(trg)="64"> Ankara' nın BM Güvenlik Konseyi' nde verdiği " hayır " oyu , Tahran' ın oluşturduğu nükleer tehdidiyle nasıl başa çıkılacağı konusundaki bir anlaşmazlığı gösteriyor .

(src)="65"> De Erol Izmirli pentru Southeast European Times -- 11/ 06/ 10
(trg)="65"> Southeast European Times için Erol İzmirli' nin haberi -- 11/ 06/ 10

(src)="66"> Ambasadorul turc la ONU , Ertugrul Apakan , votează împotriva sporirii sancţiunilor militare şi financiare împotriva Iranului legate de controversatul său program nuclear în timpul unei sesiuni a Consiliului de Securitate al ONU desfăşurate miercuri ( 9 iunie ) la sediul ONU din New York . [ Getty Images ]
(trg)="66"> Türkiye' nin BM Büyükelçisi Ertuğrul Apakan , 9 Haziran Çarşamba günü New York' taki BM genel merkezinde düzenlenen BM Güvenlik Konseyi toplantısında , İran' a tartışmalı nükleer programı nedeniyle daha geniş askeri ve mali yaptırımlar uygulanmasına aleyhte oy verdi . [ Getty Images ]

(src)="67"> Turcia s- a alăturat miercuri ( 9 iunie ) Braziliei în opoziţia faţă de Rezoluţia 1929 a Consiliului de Securitate , care impune noi sancţiuni împotriva Iranului din cauza programului său nuclear .
(trg)="67"> Türkiye , 9 Haziran Çarşamba günü , İran' a nükleer programı nedeniyle yeni yaptırımlar uygulayan 1929 sayılı Güvenlik Konseyi Kararı' na Brezilya ile birlikte karşı çıktı .

(src)="68"> Cele două ţări au mediat recent un acord de schimb nuclear cu regimul de la Teheran şi par să încerce să îşi menţină iniţiativa diplomatică pe această cale .
(trg)="68"> İki ülke geçtiğimiz günlerde Tahran rejimiyle bir nükleer takas anlaşması imzalamıştı ve bu diplomatik girişimlerini sürdürmeye istekli göründüler .

(src)="69"> " Am sprijinit ideea soluţionării problemei iraniene prin diplomaţie încă de la începutul [ disputei nucleare ] , şi ca atare , am votat împotrivă miercuri în Consiliul de Securitate " , a declarat prim- ministrul Recep Tayyip Erdogan joi .
(trg)="69"> Başbakan Recep Tayyip Erdoğan Perşembe günü yaptığı açıklamada , " İran sorununu [ nükleer anlaşmazlığın ] başından beri diplomasi yoluyla çözme fikrini destekledik ve bu yüzden de Çarşamba günü Güvenlik Konseyi' nde aleyhte oy verdik . " dedi .

(src)="70"> Doisprezece membri ai Consiliului de Securitate au votat pentru sancţiuni , iar unul -- Libanul -- s- a abţinut .
(trg)="70"> Güvenlik Konseyi' nin diğer üyelerinin 12' si yaptırımlara lehte oy verirken , birisi - Lübnan - çekimser kaldı .

(src)="71"> Erdogan a vorbit la telefon cu preşedintele american Barack Obama cu câteva ore înainte de vot , informându- l despre decizia Ankarei de a se opune rezoluţiei .
(trg)="71"> Erdoğan oylamadan saatler önce ABD Başkanı Barack Obama ile yaptığı telefon görüşmesinde Obama' ya Ankara' nın karara itiraz etme kararı hakkında bilgi verdi .

(src)="72"> El a decis de asemenea să trimită o delegaţie la nivel înalt la Washington în 14 iunie .
(trg)="72"> Başbakan 14 Haziran' da Washington' a üst düzey bir heyet göndermeye de karar verdi .

(src)="73"> " Votul negativ al Turciei nu are ca ţintă Statele Unite " , a declarat Mehmet Yegin , de la Organizaţia pentru Cercetare şi Studii Internaţionale de la Ankara , citat de cotidianul Hurriyet . " Turcia a fost nevoită să sprijine acordul pe care l- a mediat ca o condiţie a urmăririi unei politici consecvente " .
(trg)="73"> Ankara merkezli Uluslararası Çalışmalar Araştırma Örgütü' nden Mehmet Yeğin Hürriyet gazetesi tarafından aktarılan sözlerinde , " Türkiye' nin ' hayır ' oyu ABD' yi hedef almamaktadır . " diyerek şöyle devam etti : " Türkiye , tutarlı bir diplomasi sürdürmenin şartı olarak yaptığı anlaşmanın arkasında durmak zorundaydı . "

(src)="74"> Cu toate acestea , a adăugat el , decizia " va avea cu siguranţă un preţ " .
(trg)="74"> Ancak Yeğin , kararın " kesinlikle bir bedeli olacağını " da ekledi .

(src)="75"> " Nu voi ascunde faptul că suntem dezamăgiţi de votul care a avut loc astăzi " , a declarat subsecretarul american pentru afaceri politice , Bill Burns , la o sesiune de informare a presei organizată miercuri , descriind starea de spirit de la Washington .
(trg)="75"> ABD Siyasi İşler Müsteşarı Bill Burns Çarşamba günkü basın brifinginde yaptığı açıklamada , " Bugün yapılan oylamadan hayal kırıklığına uğradığımızı gizlemeyeceğim . " diyerek Washington' daki havayı özetledi .

(src)="76"> În cursul vizitei efectuate la Ankara în aprilie 2009 , Obama a descris relaţiile dintre ţara sa şi Turcia ca pe un parteneriat model .
(trg)="76"> Obama Nisan 2009' da Ankara' ya yaptığı ziyarette ülkesiyle Ankara arasındaki ilişkileri öenrk bir ortaklık olarak nitelendirmişti .

(src)="77"> Însă cele două naţiuni sunt în conflict în legătură cu modul de abordare a ameninţării nucleare iraniene .
(trg)="77"> Ancak şimidi , iki ülke İran' ın nükleer tehdidiyle nasıl başa çıkılacağı konusunda anlaşmazlığa düşmüş durumdalar .

(src)="78"> Washingtonul – alături de ceilalţi membri ai Grupului de la Viena , Franţa şi Rusia -- declară că acordul de schimb negociat de Turcia şi Brazilia nu merge suficient de departe pentru a aplana temerile .
(trg)="78"> Washington - Viyana Grubu' ndaki diğer üyeleri Fransa ve Rusya ile birlikte - Türkiye ve Brezilya' nın arabuluculuk yaptığı takas anlaşmasının kaygıları dağıtmaya yetmediğini belirtti .

(src)="79"> Turcia , care împarte o graniţă cu Iranul , are interese economice considerabile în ţara respectivă .
(trg)="79"> İran ile ortak sınrı olan Türkiye' nin bu ülkede önemli ekonomik çıkarları bulunuyor .

(src)="80"> Aproximativ 15 % din gazele naturale turceşti sunt livrate de Iran şi volumul schimburilor comerciale dintre cele două ţări a ajuns la 10 miliarde USD .
(trg)="80"> Türkiye' nin doğal gazının % 15 kadarı İran tarafından sağlanıyor ve iki ülke arasındaki ticaret hacmi 10 milyar dolara ulaştı .

(src)="81"> Ankara declară că sancţiunile pun frâu schimburilor comerciale , afectând astfel economia turcă .
(trg)="81"> Ankara , söz konusu yaptırımların ticareti frenleyerek Türk ekonomisini etkilediğini öne sürüyor .

(src)="82"> " Volumul schimburilor comerciale dintre Turcia şi Iran … se poate ridica la 30 miliarde USD dacă sancţiunile sunt ridicate " , a declarat ministrul de externe Ahmet Davutoğlu într- un interviu acordat miercuri seara postului Kanal24 .
(trg)="82"> Dışişleri Bakanı Ahmet Davutoğlu Çarşamba günü geç saatlerde Kanal24' e verdiği bir röportajda , " Yaptırımlar kaldırılırsa , Türkiye ve İran' ın ticaret hacmi ... 30 milyar dolara çıkabilir . " dedi .

(src)="83"> În ciuda acestui fapt , surse diplomatice din Turcia declară că ţara va implementa rezoluţiile Consiliului de Securitate al ONU , în special dat fiind actualul său statut de membru nepermanent al Consiliului .
(trg)="83"> Buna rağmen , Türkiye' deki diplomatik kaynaklar ülkenin özellikle Konseyin daimi olmayan üyesi olarak sahip olduğu statü göz önüne alındığında , BM Güvenlik Konseyi kararlarını uygulayacağı görüşündeler .

(src)="84"> Ultimele sancţiuni adaugă 40 de companii şi un individ pe lista celor supuşi îngheţării activelor , printre acestea numărându- se 15 companii controlate de Garda Revoluţionară din Iran sau care acţionează în numele acesteia .
(trg)="84"> En son yaptırımlarda , varlıklarına tedbir konabilecekler listesine İran' ın Devrim Muhafızları tarafından kontrol edilen veya onun adına faaliyet gösteren 15 firma da dahil olmak üzere 40 firma ve bir şahıs ekleniyor .

(src)="85"> Sancţiunile cer ţărilor să coopereze în inspectarea navelor suspectate de transportul mărfurilor interzise şi fac apel la acestea să blocheze tranzacţiile financiare dacă există motive rezonabile să creadă că activităţile respective pot contribui la activităţile nucleare iraniene .
(trg)="85"> Belgede ülkelere yasak kargo taşıdıklarından şüphelenilen gemilerin denetimlerinde işbirliği yapmaları yönünde çağrıda bulunuluyor ve ülkeler İran' ın nükleer aktivitelerine katkı sağlayabileceğine inanmak için makul gerekçelerin olduğu mali işlemleri durdurmaya çağrılıyor .

(src)="86"> România , Georgia şi Azerbaidjan au semnat un memorandum crucial în domeniul energetic
(trg)="86"> Romanya , Gürcistan ve Azerbaycan enerji konusunda önemli mukabakat anlaşması imzaladı

(src)="87"> Noul proiect AGRI va diversifica rutele de transport al gazelor naturale spre piaţa europeană .
(trg)="87"> Yeni AGRI projesi AB pazarına giden doğalgaz nakil rotalarını çeşitlendirecek .

(src)="88"> De Paul Ciocoiu , din Bucureşti pentru Southeast European Times – 29/ 04/ 10
(trg)="88"> Southeast European Times için Bükreş' ten Paul Ciocoiu' nun haberi – 29/ 04/ 10

(src)="89"> Un sistem de gazoducte de lângă Bucureşti . [ Victor Barbu/ SETimes ]
(trg)="89"> Bükreş yakınlarındaki bir Romen doğalgaz boru hattı sistemi . [ Victor Barbu/ SETimes ]

(src)="90"> Cu câteva săptămâni în urmă , România , Georgia şi Azerbaidjan au semnat la Bucureşti un memorandum care pune bazele unui proiect de importanţă majoră . Acesta va asigura transportul gazului caspic către piaţa Uniunii Europene .
(trg)="90"> Birkaç hafta önce , Romanya , Gürcistan ve Azerbaycan Bükreş' te Hazar doğalgazının AB pazarına naklini sağlayacak önemli bir projenin temelini atan bir mutabakat anlaşması imzaladı .

(src)="91"> Proiectul AGRI ( Azerbaidjan Georgia Romania Interconect ) este menit să diversifice rutele de tranzit , reducând totodată dependenţa faţă de gazul rusesc .
(trg)="91"> AGRI ( Azerbaycan Gürcistan Romanya Bağlantısı ) adlı proje , nakil rotalarını çeşitlendirmenin yanı sıra Rus doğalgazına olan bağlılığı azaltmayı hedefliyor .

(src)="92"> Memorandumul a fost semnat de Adriean Videanu , ministrul român al Economiei , Comerţului şi Mediului de Afaceri , de ministrul azer al Industriei şi Energiei , Natig Aliyev , şi de ministrul georgian al Energiei , Alexander Khetaguri .
(trg)="92"> Mutabakat anlaşması Romanya' nın Ekonomi , Ticaret ve İş Ortamından Sorumlu Bakanı Adriean Videanu , Azerbaycan Sanayi ve Enerji Bakanı Natig Aliyev ve Gürcistan Enerji Bakanı Aleksander Khetaguri tarafından imzalandı .

(src)="93"> Memorandumul a fost semnat după trei ani de negocieri trilaterale .
(trg)="93"> Mutabakat anlaşmasının imzalanması bir yıl süren üçlü müzakereler sonrasında geldi .

(src)="94"> Semnatarii au convenit înfiinţarea unei societăţi cu sediul la Bucureşti , societate care va realiza proiectul şi care va elabora studiul de fezabilitate , ultima etapă dinaintea începerii construcţie .
(trg)="94"> İmza tarafları , inşaatın başlamasından önce atılacak son adım olan bir fizibilite çalışmasını denetleyecek bir proje şirketinin Bükreş' te kurulması üzerinde anlaşma sağladılar .

(src)="95"> Gazul azer va tranzita Georgia şi România înainte de a fi livrat consumatorilor din UE .
(trg)="95"> Azeri doğalgazı Gürcistan ve Romanya' dan geçerek AB' li tüketicilere dağıtılacak .

(src)="96"> Potrivit memorandumului , gazele vor fi transportate mai întâi în portul Kulevi de pe coasta georgiană a Mării Negre .
(trg)="96"> Mutabakat anlaşmasına göre , doğalgaz ilk önce Gürcistan' ın Karadeniz kıyısındaki Kulevi limanına nakledilecek .

(src)="97"> Acolo , acestea vor fi lichefiate , iar ulterior vor fi expediate în portul Constanţa din România şi vor fi distribuite pe piaţa europeană prin sistemul naţional de gazoducte .
(trg)="97"> Doğalgaz burada sıvılaştırıldıktan sonra Romanya' nın Köstence limanına taşınacak ve ulusal boru hattı sistemiyle Avrupa pazarına dağıtılacak .

(src)="98"> " AGRI nu va înlocui Nabucco , este complementar proiectului Nabucco " , a declarat Videanu . " România va insista ca AGRI să fie inclus pe lista coridoarelor energetice prioritare la nivelul Uniunii Europene " .
(trg)="98"> " AGRI Nabucco' nun yerini almayacak , onu tamamlayacak . " diyen Videanu şöyle devam etti : " Romanya , AGRI' nin AB' nin öncelikli enerji koridorları listesine girmesi konusunda ısrar edecek . "

(src)="99"> Videanu a precizat că AGRI – al cărui cost este estimat în prezent între 2 şi 4 miliarde de euro – va fi cel mai rapid şi eficient proiect pentru transportul gazelor naturale pe culoarul sudic al Europei .
(trg)="99"> Videanu , şu anda 2 ila 4 milyar avro arasında değer biçilen AGRI' nin Avrupa' nın güney koridoru boyunca inşaatı devam eden en hızlı ve en etkili doğalgaz nakil projesi olduğunu belirtti .

(src)="100"> Acesta a adăugat că acesta va fi finalizat înaintea proiectului Nabucco deoarece nu există bariere politice pentru finalizarea acestuia .
(trg)="100"> Bakan , tamamlanması önünde siyasi engeller bulunmadığı için projenin Nabucco' dan önce bitebileceğini de sözlerine ekledi .