# ro/setimes.ro-sr.xml.gz
# sr/setimes.ro-sr.xml.gz
(src)="1"> Producătorii bulgari de cereale protestează împotriva reducerii subvenţiilor
(trg)="1"> Bugarski proizvođači pšenice protestuju zbog smanjena subvencija
(src)="2"> Tractoarele se îndreaptă spre Sofia , fermierii protestând împotriva reducerilor bugetare .
(trg)="2"> Traktori pristižu u Sofiju na protestu poljoprivrednika zbog smanjenja subvencija .
(src)="3"> Tot în ştirile economice : Siria a suspendat acordul de liber schimb cu Turcia , iar furnizorul german de componente auto Robert Bosch GmbH va investi în Serbia .
(trg)="3"> U vestima iz biznisa još : Sirija suspendovala svoj sporazum o slobodnoj trgovini sa Turskom , a nemački proizvođač automobilskih komponenti GmbH ulaže u Srbiju .
(src)="4"> Sute de fermieri bulgari au blocat cu tractoarele drumurile din toată Bulgaria în 28 noiembrie , protestând împotriva planului guvernului de a reduce subvenţiile din agricultură . [ Reuters ]
(trg)="4"> Na stotine bugarskih poljoprivrednika blokiralo je puteve širom Bugarske 28 . novembra u protestu zbog plana vlade da smanji iznose poljoprivrednih subvencija . [ Rojters ]
(src)="5"> Peste 170 de tractoare au ajuns la Sofia luni ( 5 decembrie ) în cadrul protestului producătorilor bulgari de cereale împotriva reducerii subvenţiilor prevăzute în proiectul de buget pe 2012 .
(trg)="5"> Više od 170 traktora pristiglo je u Sofiju u ponedeljak ( 5 . decembra ) u okviru protesta bugarskih proizvođača pšenice zbog smanjenja subvencija koje je predviđeno nacrtom budžeta za 2012 . godinu .
(src)="6"> Marţi şi miercuri , producătorii au organizat mitinguri în centrul oraşului .
(trg)="6"> Proizvođači su organizovali mitinge u centru grada u utorak i u sredu .
(src)="7"> Săptămâna trecută , protestatarii au blocat graniţele Bulgariei cu România şi Turcia , provocând temeri că ţările vecine ar putea cere despăgubiri pentru pierderile cauzate de această acţiune .
(trg)="7"> Prošle nedelje blokirali su bugarsku granicu sa Rumunijom i Turskom , zbog čega postoji zabrinutost da susedne zemlje zatraže naknadu štete .
(src)="8"> FMI a eliberat luni ( 5 decembrie ) mult- întârziata tranşă de 2 miliarde de euro din pachetul de salvare de 110 miliarde de euro destinat Greciei . Astfel suma totală plătită până în prezent se ridică la aproximativ 20, 3 miliarde de euro .
(trg)="8"> Posle dugog čekanja MMF je u ponedeljak ( 5 . decembra ) konačno pustio tranšu od dve milijarde evra paketa finansijske pomoći Grčkoj vrednog ukupno 110 milijardi , pa je tako ukupno isplaćeni iznos do sada dostigao 20. 3 milijarde evra .
(src)="9"> Siria va suspenda acordul de liber schimb cu Turcia , introdus în 2007 , şi va impune un tarif de 30 % pe toate importurile turceşti şi taxe prohibitive pe carburanţi şi transport .
(trg)="9"> Sirija će suspendovati sporazum o slobodnoj trgovini sa Turskom koji je sklopljen 2007 . godine i uvesti tarifu od 30 odsto na sve uvozne proizvode iz Turske , kao i prohibitivne namete na gorivo i teret .
(src)="10"> Decizia a fost luată în urma sancţiunilor impuse de Ankara .
(trg)="10"> Ta odluka je doneta zbog sankcija koje su uveli Turci .
(src)="11"> Ministrul turc al comerţului exterior , Zafer Caglayan , a criticat luni ( 5 decembrie ) respectiva acţiune , declarând că aceasta va prejudicia poporul şi firmele din Siria şi a cerut autorităţilor de la Damasc să " facă uz de raţiune " .
(trg)="11"> Turski ministar za spoljnu trgovinu Zafer Čaglajan odbacio je u ponedeljak ( 5 . decembra ) taj potez , rekavši da će naškoditi upravo sirijskim građanima i firmama i pozvao vlasti u Damasku na „ zdrav razum “ .
(src)="12"> Furnizorul german de componente auto Robert Bosch GmbH şi- a anunţat joi ( 1 decembrie ) intenţia oficială de a investi 70 mn de euro în Serbia .
(trg)="12"> Nemački proizvođač automobilskih komponenti Robert Boš GmbH saopštio je u četvrtak ( 1 . decembra ) svoju zvaničnu nameru da uloži 70 miliona evra u Srbiju .
(src)="13"> Conform acordului , care a fost semnat de reprezentanţii companiei şi de ministerul economiei , Bosch va construi o nouă fabrică pentru componente de ştergătoare de parbriz în oraşul Pecinci de lângă Belgrad . Fabrica va crea în primă fază 60 de locuri de muncă .
(trg)="13"> Po planiranom aranžmanu , koji su potpisali predstavnika pomenute kompanije i srpskog ministarstva ekonomije , Boš će sagraditi novu fabriku automobilskih brisača u Pećincima kod Beograda , u kojoj će , u početku , biti otvoreno 60 radnih mesta .
(src)="14"> Agenţia de rating Standard & Poor' s a redus în 30 noiembrie ratingul pe termen lung al Bosniei şi Herţegovinei ( BiH ) cu o treaptă , de la B+ la B , menţionând îngrijorarea actuală cu privire la situaţia politică a ţării . " Nu suntem siguri dacă actualul cadru legal va permite ca acordurile financiare temporare să fie extinse în 2012 , dacă bugetul pe 2011 nu va fi adoptat înainte de sfârşitul acestui an " , a declarat agenţia .
(trg)="14"> Rejting agencija Standards and Purs snizila je dugoročni rejting Bosne i Hercegovine ( BiH ) za jedan podeok , sa B na B+ 30 . novembra , navevši konstantnu zabrinutost zbog političke situacije u toj zemlji . „ I dalje je neizvesno da li će postojeći zakonski okvir omogućiti produženje aranžmana privremenog finansiranja na 2012 . godinu u slučaju da budžet za 2011 ne bude usvojen do kraja godine , “ saopštila je ta agencija .
(src)="15"> Ministerul economiei şi compania naţională de electricitate din Muntenegru au iniţiat vineri ( 2 decembrie ) o campanie menită să limiteze utilizarea energiei electrice pe fondul penuriei cauzate de seceta prelungită .
(trg)="15"> Crnogorsko ministarstvo ekonomije i nacionalna kompanija za distribuciju električne energije započela je u petak ( 2 . decembra ) kampanju sa ciljem ograničavanja upotrebe električne energije zbog nestašica uzrokovanih sušom koja već duže vreme traje .
(src)="16"> Din cauza condiţiilor climaterice nefavorabile , hidrocentralele locale au funcţionat la capacitate minimă , forţând autorităţile să apeleze la importuri pentru a asigura funcţionarea normală .
(trg)="16"> Zbog nepovoljnih klimatskih uslova , lokalne hidroelektrane funkcionišu minimalnim kapacitetom , što je primoralo vlasti na uvoz struje kako bi obezbedili normalno funkcionisanje .
(src)="17"> INA , cea mai mare rafinărie din Croaţia , a anunţat vineri ( 2 decembrie ) că intenţionează să investească 2, 7 miliarde de euro în proiecte capitale până în 2015 .
(trg)="17"> Najveća hrvatska naftna rafinerija INA saopštila je u petak ( 2 decembra ) da planira da investira 2. 7 milijardi evra u kapitalne projekte do 2015 . godine .
(src)="18"> Compania a declarat că două treimi din investiţii se vor realiza în Croaţia .
(trg)="18"> U INA ističu da će dve trećine investicija biti realizovano u Hrvatskoj .
(src)="19"> ( Diverse surse -- 30/ 11/ 11- 07/ 12/ 11 )
(trg)="19"> ( Razni izvori -- 30. 11 . 2011- 07. 12 . 2011 . )
(src)="20"> Del Ponte declară că tribunalul va depune plângere în cazul macedonean
(trg)="20"> Del Ponte kaže da će tribunal podići optužnice u vezi sa Makedonijom
(src)="21"> Procurorul şef al tribunalului de la Haga declară că tribunalul va depune plângere penală până la sfârşitul anului în cazul petrecut în conflictul din 2001 din Macedonia .
(trg)="21"> Glavni tužilac Haškog tribunala izjavila je da će tribunal do kraja godine podići optužnice za jedan slučaj koji potiče iz vremena sukoba u Makedoniji 2001 . godine .
(src)="22"> De Marija Lazarova , din Skopie pentru Southeast European Times - 06/ 11/ 03
(trg)="22"> Marija Lazarova za Southeast European Times iz Skoplja - 06/ 11/ 03
(src)="23"> Procurorul şef al tribunalului de la Haga , Carla del Ponte , a declarat că s- ar putea ca până la sfârşitul anului să fie depusă plângere într- unul din cele două cazuri de crime de război comise în conflictul din 2001 .
(trg)="23"> Glavni tužilac Haškog tribunala Karla del Ponte izjavila je da postoji mogućnost da se do kraja godine podigne optužnica za jedan od dva slučaja ratnih zločina počinjenih tokom sukoba u Makedoniji 2001 . godine .
(src)="24"> Del Ponte a făcut aceste declaraţii în 23 octombrie la Londra .
(trg)="24"> Del Ponte je to izjavila u Londonu 23 . oktobra .
(src)="25"> Ea nu a intrat în detalii , declarând că pentru bunul mers al investigaţiilor nu intenţionează să dezvăluie alte informaţii .
(trg)="25"> Ona nije želela da ulazi u detalje , ukazujući da zbog istrage nema nameru da iznosi sve podatke .
(src)="26"> Nici Oficiul Procuraturii din Macedonia nu a oferit informaţii .
(trg)="26"> Kancelarija makedonskog državnog tužioca takođe nije pružila bilo kakve informacije .
(src)="27"> " Nu am nici o informaţie cu privire la cazuri , cu excepţia faptului că în primăvara trecută del Ponte a spus că investigaţiile vor fi încheiate până la sfârşitul anului " , a declarat Procurorul General al Macedoniei , Aleksandar Prcevski .
(trg)="27"> « Nemam nikakve informacije o tim slučajevima , osim da je gospođa del Ponte proletos rekla da će istraga biti okončana do kraja godine » , izjavio je makedonski državni tužilac Aleksandar Prčevski .
(src)="28"> Ministrul de Interne Hari Kostov a afirmat de asemenea că nu deţine informaţii cu privire la caz .
(trg)="28"> Ministar unutrašnjih poslova Hari Kostov takođe je rekao da nema informacija o slučaju .
(src)="29"> Asistentul lui Del Ponte , Graham Blewitt , a vizitat Skopie în urmă cu aproape un an şi a declarat că Haga efectuează o investigaţie în două din cele cinci cazuri preluate de tribunal .
(trg)="29"> Zamenik Karle del Ponte , Grejem Bluit , posetio je Skoplje pre skoro godinu dana i izjavio da Haški tribunal istražuje dva od pet slučajeva koje je preuzeo .
(src)="30"> Blewitt a anunţat că investigaţiile vor fi încheiate în 12 luni şi a specificat că acestea se vor concentra asupra figurilor de conducere din Armata Naţională de Eliberare ( ONA ) şi din forţele de securitate macedonene .
(trg)="30"> Bluit je saopštio da će istrage biti završene u roku od 12 meseci i ukazao da se tribunal usredsredio na vodeće ličnosti , kako Oslobodilačke nacionalne armije ( ONA ) , tako i makedonskih snaga bezbednosti .
(src)="31"> În urmă cu aproape un an , tribunalele din Macedonia au înaintat tribunalului cinci cazuri care se refereau la acţiunea poliţiei în satul Ljuboten , la liderii ONA , la închiderea unui baraj , torturarea muncitorilor şi la o presupusă groapă comună .
(trg)="31"> Pre skoro godinu dana , makedonski sudovi su tribunalu predali pet slučajeva vezanih za policijsku akciju u selu Ljuboten , lidere ONA , zatvaranje brane , mučenje radnika i navodnu masovnu grobnicu .
(src)="32"> Potrivit afirmaţiilor locuitorilor locali , forţele de securitate macedonene au ucis zece civili din satul Ljuboten .
(trg)="32"> Prema tvrdnjama lokalnog stanovništva , makedonske snage bezbednosti ubile su deset civila u selu Ljuboten .
(src)="33"> În cazul barajului , clapele Barajului de pe Lacul Lipkovo au fost închise timp de câteva săptămâni , lăsând oraşul Kumanovo fără apă potabilă .
(trg)="33"> Što se tiče slučaja brane , ventili brane jezera Lipkovo bili su zatvoreni nekoliko nedelja , ostavivši stanovnike Kumanova bez vode za piće .
(src)="34"> În cazul de tortură erau implicaţi muncitorii de la Compania de Construcţii Mavrovo care au fost răpiţi , torturaţi şi apoi eliberaţi .
(trg)="34"> Slučaj mučenja odnosi se na radnike građevinske kompanije Mavrovo koji su oteti , mučeni i nakon toga pušteni .
(src)="35"> S- a considerat că presupusa groapă comună din satul Neprosteno era legată de răpirea celor 12 etnici macedoneni din regiunea Tetovo care încă nu au fost găsiţi .
(trg)="35"> Kada je u pitanju navodna masovna grobnica u selu Neprošteno , verovalo se da je ona vezana za otmicu 12 Makedonaca u oblasti Tetova koji još uvek nisu pronađeni .
(src)="36"> Conform statutului tribunalului , Consiliul Judecătoresc are competenţa de a lua decizia finală de depunere a plângerilor .
(trg)="36"> Prema statutu tribunala , Sudsko veće donosi konačnu odluku o podizanju optužnica .
(src)="37"> Consiliul decide de asemenea dacă plângerile vor fi făcute publice sau vor fi păstrate secrete .
(trg)="37"> Veće takođe odlučuje da li će optužnice biti objavljene ili će ostati u tajnosti .
(src)="38"> În practică , după ce tribunalul prezintă acuzaţiile , acesta informează autorităţile din ţara în cauză , în acest caz , Macedonia .
(trg)="38"> U praksi , tribunal nakon podizanja optužnica obaveštava vlasti zemlje čiji su državljani optuženi , u ovom slučaju Makedonije .
(src)="39"> Întrucât tribunalul nu are o poliţie proprie , arestarea persoanelor indicate în acuzaţie cade în sarcina poliţiei macedonene .
(trg)="39"> S obzirom da tribunal nema svoju policiju , hapšenje optuženih biće u nadležnosti makedonske policije .
(src)="40"> Dacă autorităţile nu acţionează la cererea tribunalului de arestare şi extrădare a persoanei sau persoanelor respective , tribunalul publică numele persoanelor şi emite un mandat de arestare .
(trg)="40"> Ako vlasti na zahtev tribunala ne uhapse i izruče optuženu osobu ili osobe , tribunal objavljuje imena tih lica i nalog za njihovo hapšenje .
(src)="41"> Turcia ridică interdicţia asupra portalului YouTube
(trg)="41"> Turska ukinula zabranu na YouTube
(src)="42"> Utilizatorii turci de Internet pot accesa din nou popularul portal de videoclipuri , după eliminarea unui videoclip ofensator şi ridicarea interdicţiei impuse de instanţă .
(trg)="42"> Korisnici interneta u Turskoj mogu ponovo da pristupe popularom video sajtu pošto je sa njega uklonjen uvredljivi snimak i povučena zabrana .
(src)="43"> De Ahmet Gormez , din Ankara pentru Southeast European Times – 12/ 03/ 07
(trg)="43"> Ahmet Gormez za Southeast European Times u Ankari – 12/ 03/ 07
(src)="44"> Utilizatorii turci de internet care se conectau la YouTube primeau acest mesaj de eroare . [ Ahmet Gormez ]
(trg)="44"> Korisnici interneta u Turskoj koji su pokušavali da se uloguju na YouTube videli su ovu poruku o grešci . [ Ahmet Gormez ]
(src)="45"> După o scurtă interdicţie impusă de un tribunal din Istanbul , YouTube poate fi accesat din nou de către utilizatorii turci de internet .
(trg)="45"> Posle kratke zabrane suda u Istanbulu , YouTube je ponovo dostupan korisnicima interneta u Turskoj .
(src)="46"> Ahter Kutadgu , şeful serviciilor de comunicaţii pentru societăţi al Turk Telekom , a afirmat vineri ( 9 martie ) la o conferinţă de presă că o instanţă din Turcia a anunţat că restricţia a fost ridicată .
(trg)="46"> Ahter Kutadgu , šef korporativnih komunikacija Turk Telekoma , rekao je u petak ( 9 . marta ) na konferenciji za novinare da je sud obavestio njegovu kompaniju da je zabrana ukinuta .
(src)="47"> Furnizorii de internet au primit ordinul de a nu permite accesul deoarece portalul conţinea videoclipuri care îl insultau pe fondatorul Turciei moderne , Mustafa Kemal Ataturk .
(trg)="47"> Ovaj popularni internet sajt sadržao je video klipove koji su vređali osnivača moderne Turske , Mustafu Kemala Ataturka .
(src)="48"> Conform legii turceşti este interzisă " insultarea caracterului naţional turc " sau calomnierea lui Ataturk , al cărui nume înseamnă " Tatăl turcilor " .
(trg)="48"> Po turskom zakonu , zabranjeno je “ vređati turskost ” ili klevetati Ataturka , čije prezime znači “ Otac Turaka ” .
(src)="49"> Utilizatorii turci de internet care au încercat să se conecteze la respectivul portal miercuri şi joi au primit în schimb un mesaj care afirma că accesul a fost suspendat " în conformitate cu decizia nr : 2007/ 384 din data 06. 03. 2007 emisă de Primul Tribunal Penal din İstanbul " .
(trg)="49"> Korisnici interneta u Turskoj koji su u sredu i četvrtak pokušavali da se uloguju na popularni sajt nailazili su na poruku da je pristup ukinut “ u skladu sa odlukom br . 2007/ 384 od 06. 03. 2007 Prvog krivičnog mirovnog suda u Istanbulu " .
(src)="50"> Videoclipul care a determinat interdicţia a fost postat pe respectivul site de către un grec .
(trg)="50"> Video klip koji je bio uzrok zabrane na sajt je postavio jedan Grk .
(src)="51"> Este vorba despre o animaţie realizată pe calculator care utilizează un limbaj foarte explicit şi care îl descrie pe Ataturk ca fiind homosexual .
(trg)="51"> Bila je to kompjuterska animacija koja je koristiti eksplicitni jezik i Ataturka prikazivala kao homoseksualca .
(src)="52"> Animaţia a fost ultima salvă din aşa- numitul " război virtual " dintre utilizatorii greci şi turci ai YouTube , fiind înregistrate mai multe cazuri în care unele videoclipuri erau postate cu intenţia aparentă de a insulta sau înfuria cealaltă parte .
(trg)="52"> Animacija je bila poslednja salva u onome što mnogi nazivaju “ virtuelnim ratom ” između grčkih i turskih korisnika YouTube , u kome su više puta klipovi postavljani sa očiglednom namerom da uvrede ili razljute drugu stranu .
(src)="53"> Printre acestea se numără videoclipul care prezenta câteva aparate de zbor F- 16 greceşti şi turceşti angajate într- un duel aerian şi postarea episodului final al emisiunii televizate " Supravieţuitor : Turcia şi Grecia " , care s- a încheiat cu victoria concurentului turc asupra rivalului grec .
(trg)="53"> Između ostalog , objavljen je snimak vazdušne borbe turskog i grčkog lovca F- 16 , kao i konačna epizoda TV serije “ Survivor – Turska i Grčka ” , koja je završena pobedom turskog takmičara nad njegovim grčkim protivnikom .
(src)="54"> YouTube este unul dintre cele mai site- urile cele mai populare în rândul utilizatorilor de internet din toată lumea , având aproximativ 70 de milioane de vizitatori zilnic .
(trg)="54"> YouTube je jedan od najpopularnijih sajtova među korisnicima interneta širom sveta , sa gotovo 70 miliona posetilaca svakoga dana .
(src)="55"> În decizia privitoare la interdicţia accesului la acest site , curtea din Istanbul a declarat că va restabili accesul după ce va primi confirmarea faptului că respectivul videoclip a fost eliminat .
(trg)="55"> U presudi kojom je pristup sajtu zabranjen , sud u Istanbul istakao je da će ponovo omogućiti pristup pošto sporni video snimak bude uklonjen .
(src)="56"> " Nu suntem în măsură să spunem că ceea ce a făcut YouTube este o insultă , că a fost bine sau rău .
(trg)="56"> “ Mi nismo u poziciji da kažemo da je ono što je YouTube uradio uvreda ili da je bilo ispravno ili pogrešno .
(src)="57"> Am primit o decizie judecătorească şi vom face ceea ce spune respectiva decizie judecătorească " , a declarat preşedintele Turk Telekom Paul Doany după impunerea interdicţiei .
(trg)="57"> Odluka suda nam je predate i mi radimo ono što ta odluka nalaže , ” rekao je director Turk Telekoma Pol Douni posle uvođenja zabrane .
(src)="58"> " Internetul este un fenomen internaţional şi , deşi tehnologia poate aduce oportunităţi extraordinare şi acces global la informaţie , aceasta poate aduce şi provocări culturale noi şi unice " , a afirmat YouTube într- o declaraţie emisă după impunerea interdicţiei . " Respectăm autorităţile din Turcia şi dorim să cooperăm cu acestea pentru a rezolva această problemă .
(trg)="58"> “ Internet je internacionalni fenomen i , dok tehnologija sa jedne strane može da pruži sjajne mogućnosti i pristup informacijama na globalnom nivou , ona takođe može da nas suoči sa novim i jedinstvenim kulturnim izazovima , ” saopštio je YouTube u saopštenju posle uvođenja zabrane . “ Mi poštujemo vlasti u Turskoj i želimo sa njima da radimo na rešavanju ove situacije .
(src)="59"> Trebuie să menţionăm însă că videoclipul în cauză nu se mai află pe site " .
(trg)="59"> Ipak , moramo da napomenemo da sporni snimak više nije na sajtu . ”
(src)="60"> Incidentul a stârnit reacţii diferite în Turcia .
(trg)="60"> Incident je izazvao različite reakcije u Turskoj .
(src)="61"> " Dacă ne insultă , atunci trebuie să blocăm accesul la site , pentru a avea un efect financiar " , a declarat un utilizator .
(trg)="61"> « Ukoliko nas vređaju , onda treba da zabranimo pristup sajtu , da bismo postigli finansijski efekat , » rekao je jedan korisnik .
(src)="62"> Alţii nu au fost însă de acord , declarând că măsura este sinonimă cu cenzura .
(trg)="62"> Drugi se , međutim , nisu složili i rekli da zabrana predstavlja cenzuru .
(src)="63"> Nelinişte faţă de poziţia Turciei cu privire la Iran
(trg)="63"> Nelagodnosti zbog turskog stava oko Irana
(src)="64"> Votul negativ al Ankarei din cadrul Consiliului de Securitate al ONU indică o ruptură în modul de abordare a ameninţării nucleare reprezentate de Tehran .
(trg)="64"> Glas Ankare " protiv " u Savetu bezbednosti UN- a nagoveštava podelu oko toga kako postupati u pogledu nuklearne pretnje koju predstavlja Teheran .
(src)="65"> De Erol Izmirli pentru Southeast European Times -- 11/ 06/ 10
(trg)="65"> Erol Izmirli za Southeast European Times -- 11/ 06/ 10
(src)="66"> Ambasadorul turc la ONU , Ertugrul Apakan , votează împotriva sporirii sancţiunilor militare şi financiare împotriva Iranului legate de controversatul său program nuclear în timpul unei sesiuni a Consiliului de Securitate al ONU desfăşurate miercuri ( 9 iunie ) la sediul ONU din New York . [ Getty Images ]
(trg)="66"> Turski ambasador u UN- u Ertugrul Apakan glasao je u sredu ( 9 . jun ) , na sednici Saveta bezbednosti u sedištu UN- a u Njujorku , protiv širih vojnih i finansijskih sankcija Iranu , zbog kontroverznog nuklearnog programa zemlje . [ Geti Imidžis ]
(src)="67"> Turcia s- a alăturat miercuri ( 9 iunie ) Braziliei în opoziţia faţă de Rezoluţia 1929 a Consiliului de Securitate , care impune noi sancţiuni împotriva Iranului din cauza programului său nuclear .
(trg)="67"> Turska se u sredu ( 9 . jun ) pridružila Brazilu u protivljenju Rezoluciji 1929 Saveta bezbednosti UN- a , kojom se nameću nove sankcije Iranu , zbog njegovog nuklearnog programa .
(src)="68"> Cele două ţări au mediat recent un acord de schimb nuclear cu regimul de la Teheran şi par să încerce să îşi menţină iniţiativa diplomatică pe această cale .
(trg)="68"> Dve zemlje su nedavno postigle sporazum o nuklearnoj razmeni sa režimom u Teheranu i , po svemu sudeći , pokušavaju da održe svoju diplomatsku inicijativu na koloseku .
(src)="69"> " Am sprijinit ideea soluţionării problemei iraniene prin diplomaţie încă de la începutul [ disputei nucleare ] , şi ca atare , am votat împotrivă miercuri în Consiliul de Securitate " , a declarat prim- ministrul Recep Tayyip Erdogan joi .
(trg)="69"> " Podržavali smo ideju rešavanja iranskog pitanja diplomatskim putem od početka [ nuklearnog spora ] i u tom smislu smo glasali protiv u Savetu bezbednosti u sredu " , rekao je u četvrtak turski premijer Redžep Tajip Erdogan .
(src)="70"> Doisprezece membri ai Consiliului de Securitate au votat pentru sancţiuni , iar unul -- Libanul -- s- a abţinut .
(trg)="70"> Dvanaest drugih članica Saveta bezbednosti glasalo je za sankcije , dok je jedna -- Liban -- bila uzdržana .
(src)="71"> Erdogan a vorbit la telefon cu preşedintele american Barack Obama cu câteva ore înainte de vot , informându- l despre decizia Ankarei de a se opune rezoluţiei .
(trg)="71"> Erdogan je razgovarao telefonom sa američkim predsednikom Barakom Obamom nekoliko sati pre održavanja glasanja i informisao ga o odluci Ankare da se usprotivi rezoluciji .
(src)="72"> El a decis de asemenea să trimită o delegaţie la nivel înalt la Washington în 14 iunie .
(trg)="72"> On je takođe odlučio da pošalje visoku delegaciju u Vašington 14 . juna .
(src)="73"> " Votul negativ al Turciei nu are ca ţintă Statele Unite " , a declarat Mehmet Yegin , de la Organizaţia pentru Cercetare şi Studii Internaţionale de la Ankara , citat de cotidianul Hurriyet .
(trg)="73"> " Turski glas ' protiv ' nije usmeren na Sjedinjene Države " , izjavio je dnevniku Hurijet Mehmet Jegin iz Istraživačke organizacije za međunarodne studije u Ankari .
(src)="74"> " Turcia a fost nevoită să sprijine acordul pe care l- a mediat ca o condiţie a urmăririi unei politici consecvente " .
(trg)="74"> " Turska je morala da stane iza sporazuma koji je postigla , jer je to neophodno za vođenje dosledne politike " .
(src)="75"> Cu toate acestea , a adăugat el , decizia " va avea cu siguranţă un preţ " .
(trg)="75"> Međutim , dodao je on , ta odluka će " sigurno imati svoju cenu " .
(src)="76"> " Nu voi ascunde faptul că suntem dezamăgiţi de votul care a avut loc astăzi " , a declarat subsecretarul american pentru afaceri politice , Bill Burns , la o sesiune de informare a presei organizată miercuri , descriind starea de spirit de la Washington .
(trg)="76"> " Neću skrivati činjenicu da smo razočarani glasanjem koje je održano danas " , rekao je podsekretar američkog Stejt departmenta zadužen za politička pitanja Bil Barns na konferenciji za novinare u sredu , rezimirajući time raspoloženje u Vašingtonu .
(src)="77"> În cursul vizitei efectuate la Ankara în aprilie 2009 , Obama a descris relaţiile dintre ţara sa şi Turcia ca pe un parteneriat model .
(trg)="77"> Obama je tokom svoje posete Ankari u aprilu 2009 . opisao veze između njegove zemlje i Turske kao primer partnerstva .
(src)="78"> Însă cele două naţiuni sunt în conflict în legătură cu modul de abordare a ameninţării nucleare iraniene .
(trg)="78"> Međutim , dve zemlje se ne slažu oko toga kako postupati u pogledu nuklearne pretnje koju predstavlja Iran .
(src)="79"> Washingtonul – alături de ceilalţi membri ai Grupului de la Viena , Franţa şi Rusia -- declară că acordul de schimb negociat de Turcia şi Brazilia nu merge suficient de departe pentru a aplana temerile .
(trg)="79"> Vašington -- zajedno sa drugim članicama Bečke grupe Francuskom i Rusijom -- kaže da sporazum o razmeni koji su ispregovarali Turska i Brazil ne ide dovoljno daleko da bi odagnao zabrinutosti .
(src)="80"> Turcia , care împarte o graniţă cu Iranul , are interese economice considerabile în ţara respectivă .
(trg)="80"> Turska , koja deli granicu sa Iranom , ima znatne ekonomske interese u toj zemlji .
(src)="81"> Aproximativ 15 % din gazele naturale turceşti sunt livrate de Iran şi volumul schimburilor comerciale dintre cele două ţări a ajuns la 10 miliarde USD .
(trg)="81"> Oko 15 odsto turskog prirodnog gasa dolazi iz Irana , a trgovinska razmena između dve zemlje dostigla je 10 milijardi dolara .
(src)="82"> Ankara declară că sancţiunile pun frâu schimburilor comerciale , afectând astfel economia turcă .
(trg)="82"> Ankara kaže da se sankcijama koči trgovina , što onda utiče na tursku ekonomiju .
(src)="83"> " Volumul schimburilor comerciale dintre Turcia şi Iran … se poate ridica la 30 miliarde USD dacă sancţiunile sunt ridicate " , a declarat ministrul de externe Ahmet Davutoğlu într- un interviu acordat miercuri seara postului Kanal24 .
(trg)="83"> " Trgovinska razmena Turske i Irana … može da se popne na 30 milijardi dolara , ako se sankcije ukinu " , rekao je ministar inostranih poslova Ahmet Davutoglu u intervjuu na Kanalu 24 u sredu uveče .
(src)="84"> În ciuda acestui fapt , surse diplomatice din Turcia declară că ţara va implementa rezoluţiile Consiliului de Securitate al ONU , în special dat fiind actualul său statut de membru nepermanent al Consiliului .
(trg)="84"> Uprkos tome , diplomatski izvori u Turskoj kažu da će zemlja sprovesti rezolucije Saveta bezbednost UN- a , posebno s obzirom na njen trenutni status nestalnog člana Saveta .
(src)="85"> Ultimele sancţiuni adaugă 40 de companii şi un individ pe lista celor supuşi îngheţării activelor , printre acestea numărându- se 15 companii controlate de Garda Revoluţionară din Iran sau care acţionează în numele acesteia .
(trg)="85"> Najnovijim sankcijama su 40 kompanija i jedna osoba uvršteni na listu onih koji podležu zamrzavanju imovine , uključujući 15 koje kontroliše ili koje nastupaju u ime Iranske revolucionarne garde .
(src)="86"> Sancţiunile cer ţărilor să coopereze în inspectarea navelor suspectate de transportul mărfurilor interzise şi fac apel la acestea să blocheze tranzacţiile financiare dacă există motive rezonabile să creadă că activităţile respective pot contribui la activităţile nucleare iraniene .
(trg)="86"> Sankcijama se zemlje pozivaju da sarađuju u kontroli brodova za koje se sumnja da prenose zabranjeni tovar , kao i da blokiraju finansijske transakcije ako postoji razumna osnova za mišljenje da te aktivnosti mogu da doprinesu nuklearnim aktivnostima Irana .
(src)="87"> România , Georgia şi Azerbaidjan au semnat un memorandum crucial în domeniul energetic
(trg)="87"> Rumunija , Gruzija i Azerbejdžan potpisali ključni memorandum o energetici
(src)="88"> Noul proiect AGRI va diversifica rutele de transport al gazelor naturale spre piaţa europeană .
(trg)="88"> Novi projekat AGRI diversifikovaće puteve transporta gasa na tržište EU .
(src)="89"> De Paul Ciocoiu , din Bucureşti pentru Southeast European Times – 29/ 04/ 10
(trg)="89"> Pol Čočoju za Southeast European Times iz Bukurešta – 29/ 04/ 10
(src)="90"> Un sistem de gazoducte de lângă Bucureşti . [ Victor Barbu/ SETimes ]
(trg)="90"> Rumunski sistem gasovoda u blizini Bukurešta . [ Viktor Barbu/ SETimes ]
(src)="91"> Cu câteva săptămâni în urmă , România , Georgia şi Azerbaidjan au semnat la Bucureşti un memorandum care pune bazele unui proiect de importanţă majoră . Acesta va asigura transportul gazului caspic către piaţa Uniunii Europene .
(trg)="91"> Pre nekoliko nedelja , Rumunija , Gruzija i Azerbejdžan potpisali su memorandum u Bukureštu kojim se postavlja osnova za veliki projekat koji će osigurati transport kaspijskog gasa na tržište EU .
(src)="92"> Proiectul AGRI ( Azerbaidjan Georgia Romania Interconect ) este menit să diversifice rutele de tranzit , reducând totodată dependenţa faţă de gazul rusesc .
(trg)="92"> Nazvan AGRI ( Azerbejdžansko- gruzijsko- rumunska interkonekcija ) , projekat je usmeren na diversifikaciju tranzitnih puteva , uz istovremeno smanjenje zavisnosti od ruskog gasa .
(src)="93"> Memorandumul a fost semnat de Adriean Videanu , ministrul român al Economiei , Comerţului şi Mediului de Afaceri , de ministrul azer al Industriei şi Energiei , Natig Aliyev , şi de ministrul georgian al Energiei , Alexander Khetaguri .
(trg)="93"> Memorandum su potpisali rumunski ministar ekonomije , trgovine i poslovne klime Adrijan Videanu ; azerbejdžanski ministar industrije i energetike Natig Alijev i gruzijski ministar energetike Aleksandar Ketaguri .
(src)="94"> Memorandumul a fost semnat după trei ani de negocieri trilaterale .
(trg)="94"> Memorandum je potpisan posle trilateralnih pregovora koji su trajali godinu dana .
(src)="95"> Semnatarii au convenit înfiinţarea unei societăţi cu sediul la Bucureşti , societate care va realiza proiectul şi care va elabora studiul de fezabilitate , ultima etapă dinaintea începerii construcţie .
(trg)="95"> Potpisnici su se složili da osnuju kompaniju za taj projekat sa sedištem u Bukureštu , koja će nadzirati studiju izvodljivosti , što je poslednji korak koji treba da se preduzme pre početka izgradnje .
(src)="96"> Gazul azer va tranzita Georgia şi România înainte de a fi livrat consumatorilor din UE .
(trg)="96"> Azerbejdžanski gas prolaziće kroz Gruziju i Rumuniju , pre nego što se isporuči potrošačima iz EU .
(src)="97"> Potrivit memorandumului , gazele vor fi transportate mai întâi în portul Kulevi de pe coasta georgiană a Mării Negre .
(trg)="97"> Prema memorandumu , gas će prvo biti transportovan u luku Kulevi , na obali gruzijskog Crnog mora .
(src)="98"> Acolo , acestea vor fi lichefiate , iar ulterior vor fi expediate în portul Constanţa din România şi vor fi distribuite pe piaţa europeană prin sistemul naţional de gazoducte .
(trg)="98"> Tu će biti pretvaran u tečno stanje , pre nego što se prebaci u rumunsku luku Konstancu i distribuira na evropsko tržište , preko nacionalnog sistema cevovoda .
(src)="99"> " AGRI nu va înlocui Nabucco , este complementar proiectului Nabucco " , a declarat Videanu .
(trg)="99"> " AGRI neće zameniti Nabuko , on je dodatak Nabuku " , rekao je Videanu .
(src)="100"> " România va insista ca AGRI să fie inclus pe lista coridoarelor energetice prioritare la nivelul Uniunii Europene " .
(trg)="100"> " Rumunija će insistirati da se AGRI uvrsti u listu prioriteta EU kada su u pitanju energetski koridori . "