# mk/setimes.mk-sr.xml.gz
# sr/setimes.mk-sr.xml.gz


(src)="1"> Продолжува кипарскиот застој , додека претседавањето со ЕУ се наближува
(trg)="1"> Zastoj na Kipru se nastavlja , uoči predsedavanja Evropskom unijom

(src)="2"> Додека ОН ги притиска кипарските Грци и Турци да најдат решение за поделениот остров , малкумина очекуваат чудо пред кипарските Грци да го преземат претседавањето со ЕУ во јули .
(trg)="2"> Dok UN vrši pritisak na kiparske Grke i kiparske Turke da pronađu rešenje za podeljeno ostrvo , malo ko očekuje čudo pre nego što kiparski Grci preuzmu predsedavanje EU u julu .

(src)="3"> Преговорите спонзорирани од ОН траат од септември 2008 година , но малку е договорено за суштинските прашања . [ Ројтерс ]
(trg)="3"> Pregovori koje vode UN traju od septembra 2008 . godine , uz slabu saglasnost oko suštinskih pitanja . [ Rojters ]

(src)="4"> По скоро 38 години јалови преговори за обединување на Кипар , на водачите на кипарските Грци и Турци им беше речено од генералниот секретар на ОН , Бан Ки- мун , да најдат решение до 1- ви јули .
(trg)="4"> Posle skoro 38 godina neplodnih pregovora , sa ciljem da se ujedini Kipar , generalni sekretar UN Ban Ki- Mun rekao je liderima kiparskih Grka i kiparskih Turaka da nađu rešenje do 1 . jula .

(src)="5"> Но , многу малку луѓе веруваат дека тоа може да се случи пред страната на кипарските Грци да го преземе шестмесечното ротирачко претседателство на ЕУ , настан што всушност ќе ги замрзне сите преговори до 2013 година .
(trg)="5"> Međutim , malo ko veruje da to može da se desi pre nego što strana kiparskih Grka preuzme šestomesečni mandat predsedavajućeg rotirajućeg predsedništva EU , čime će svi pregovori biti efektivno zamrznuti do 2013 . godine .

(src)="6"> Кипарските разговори се заглавени во едноличност , при што критикуваниот претседател Деметрис Христофиас се соочува со домашни проблеми и драстичен пад на популарноста , поради што е во неможност за каков било напредок во преговорите со својот колега од кипарските Турци , Дервиш Ероглу , во врска со суштинските прашања како што е имотот и заедничката власт .
(trg)="6"> Kiparski razgovori su i dalje zaglibljeni , a oslabljeni predsednik Demetrios Kristofijas suočen je sa unutrašnjim problemima i padom popularnosti , pa nije u stanju da napravi bilo kakav napredak u razgovorima sa predsednikom kiparskih Turaka Dervišem Erogluom oko suštinskih pitanja , kao što su imovina i zajedničko upravljanje .

(src)="7"> „ Генералниот секретар сака да стави крај на оваа мизерија “ , рече за SETimes Ахмет Созен , директор на Кипарскиот центар за политика во Фамагуста , на турската страна од островот .
(trg)="7"> „ Generalni sekretar želi da okonča ovu mizeriju “ , kaže za SETimes Ahmet Sozen , direktor Kiparskog političkog centra u Famagusti , na turskoj strani ostrva .

(src)="8"> „ Тој мора да преземе решителни чекори наместо само да каже дека двете страни мора да ги интензивираат преговорите .
(trg)="8"> „ On treba da preduzme odlučne korake umesto što samo govori da dve strane treba da intenziviraju pregovore .

(src)="9"> Тоа не значи ништо “ , рече Созен .
(trg)="9"> To ne znači ništa “ , rekao je Sozen .

(src)="10"> Христофиас и Ероглу се состанаа на Лонг ајланд , Њујорк , претходно оваа година , но бавен е напредокот во преговорите шо започнаа во септември 2008 година меѓу Христофиас и тогашниот водач на кипарските Турци , Мехмет Али Талат .
(trg)="10"> Kristofijas i Eroglu sastali su se na Long Ajlendu , u Njujorku , ranije ove godine , ali je napredak u pregovorima između Kristofijasa i tadašnjeg kiparskog lidera Mehmeta Ali Talata , koji su počeli u septembru 2008 . spor .

(src)="11"> Сега Ероглу вели дека се согласува со одеднаш песимистичниот претставник на ОН , Александер Даунер , кој вели дека разговорите ќе завршат во јуни , обвинувајќи ги Кипарците . „ Дури и да им го дадете на [ Кипарците ] цел Кипар , не можете да ги задоволите “ , новинската агенција АНСА ја објави изјавата на претставникот .
(trg)="11"> Sada Eroglu kaže da se slaže sa odjednom pesimističnim izaslanikom UN- a Aleksaderom Daunerom , koji navodi da će se razgovori okončati u junu i za to okrivljuje Kiprane . „ Čak i ako im [ Kipranima ] date ceo Kipar neće biti zadovoljni “ , rekao je taj izaslanik , prenosi novinska agencija ANSAmed .

(src)="12"> Бан , кој одреди претходни рокови кои дојдоа и поминаа , се чини исто така обескуражен во последно време . „ Сегашниот прозорец на можности не е неограничен и малку работи покажуваат дека иднината ќе донесе поповолни околности за решение “ , рече тој .
(trg)="12"> Ban , koji je i ranije postavljao rokove koji su dolazi ili prolazili , nedavno je delovao jednako razočarano . „ Mogućnosti koje trenutno postoje nisu neograničene i malo toga nagoveštava da će budućnost doneti povoljnije okolnosti za rešenje “ , rekao je on .

(src)="13"> Даунер е решен да поднесе извештај до Бан за кој Созен вели дека ќе покаже оти разговорите или ќе пропаднат или ќе бидат прекинати .
(trg)="13"> Dauner treba Banu da podnese izveštaj u kojem će , kako kaže Sozen , biti navedeno da razgovori ili propadaju ili da treba da budu obustavljeni .

(src)="14"> Тоа ќе ги помести преговорите за 2013 година , откако Кипар ќе го заврши своето претседавање со ЕУ .
(trg)="14"> Time bi se pregovori prebacili u 2013 . na period kada Kipar završi predsedavanje EU .

(src)="15"> Дополнителен притисок прави тврдиот став на Турција , која се закани дека ќе престане да соработува со ЕУ во голем број области откако Кипар ќе го преземе претседавањето со ЕУ .
(trg)="15"> Ono što povećava pritisak je oštar stav Turske , koja je zapretila da će prekinuti saradnju sa EU na raznim poljima kada Kipar preuzme predsedavanje EU .

(src)="16"> Кипар -- чии бродови и авиони не можат да влезат во Турција -- постојано го попречува процесот на пристапување на Турција во ЕУ , што ги лути креаторите на политиката и јавноста .
(trg)="16"> Kipar – čiji brodovi i avioni ne mogu da ulaze u Tursku – više puta je remetio proces pridruživanja Turske EU , frustrirajući kreatore politike i javnost .

(src)="17"> Танос Докос , директор на атинската експертска група Грчка фондација за европска и надворешна политика ( ЕЛИАМЕП ) изјави за SETimes дека турските водачи и понатаму не се решаваат да отстапат каков било терен .
(trg)="17"> Tanos Dokos , direktor atinskog tink- tenka Helenska fondacija za evropsku i spoljnu politkku ( ELIAMEP ) , rekao je za SETimes da turski lideri i dalje nisu spremni da naprave bilo kakve ustupke .

(src)="18"> „ Нема решение , но динамиката е бавна .
(trg)="18"> „ Rešenje postoji , ali je dinamika spora .

(src)="19"> Нема мотивација , ниту притисок “ , рече тој . „ Турција чувствува дека нема причина да покаже добра волја . “
(trg)="19"> Nema motivacije , niti pritiska “ , rekao je on . „ Turska misli da nema razloga da pokaže dobru volju . “

(src)="20"> Христофиас е заслабнат од експлозијата на складирана муниција минатата година , а Ероглу има помалку волја да отстапи што било , вели тој . „ Тој прима инструкции и го следи водството од Анкара “ , истакна Докос , споредувајќи ја тековната ситуација со Студената војна .
(trg)="20"> Kristofijas je u slabijoj poziciji nakon eksplozije uskladištene municije prošle godine , a Eroglu je manje spreman da pristane na bilo šta , kaže on . „ On sledi uputstva i prati smer Ankare “ , ističe Dokos , poredeći trenutnu situaciju sa Hladnim ratom .

(src)="21"> „ Тоа е чудно и непријатно .
(trg)="21"> „ Nelagodno je i neprijatno .

(src)="22"> Нема вистинска борба меѓу страните , така што големите сили може да си дозволат да го остават настрана “ , рече тој .
(trg)="22"> Između dve strane nema stvarnih borbi , pa velike sile mogu da dopuste sebi da ostave to [ pitanje ] po strani “ , rekao je on .

(src)="23"> Ставрос Каркалецис , шеф на атинскиот Грчки центар за европски и меѓународни анализи , исто така , вели дека најверојатно ништо нема да се реши .
(trg)="23"> Stavros Karkalecis , šef atinskog Helenskog centra za evropske i međunarodne analize , takođe smatra da verovatno ništa neće biti rešeno .

(src)="24"> „ Бан се обидува да донесе конечно решение бидејќи Христофиас знае дека по ова нема решение “ , рече тој за SETimes . „ Христофиас ќе ја изгуби оваа игра ако го стави ова решение на референдум .
(trg)="24"> „ Ban pokušava da postigne konačno rešenje , jer Kristofijas zna da posle ovoga neće biti rešenja “ , izjavio je on za SETimes . „ Kristofijas će izgubiti igru ako iznese rešenje na referendum .

(src)="25"> Ќе има повеќе негативни гласови отколку Планот на Анан “ , рече тој .
(trg)="25"> Biće više negativnih glasova nego za Ananov plan “ , rekao je on .

(src)="26"> Тој вели дека Христофиас им понудил на кипарските Турци да го делат ротирачкото претседателство за Кипар , и исто така толку многу инсистира на бизонална федерација на две заедници , што е подготвен да направи отстапки на кои многу Кипарци жестоко се спротивставуваат .
(trg)="26"> On dodaje da je Kristofijas ponudio da se kiparskim Turcima omogući da dele rotirajuće predsedavanje Kiprom i da toliko insistira na federaciji dve zone i dve zajednice da je spreman da napravi ustupke kojima se mnogi Kiprani žestoko protive .

(src)="27"> Сепак , и покрај непопустливоста на сите страни , Созен вели дека кипарските Грци и Турци крајно сакаат да ја прекинат дилемата .
(trg)="27"> Pa ipak , uprkos beskompromisnosti na svim stranama , Sozen navodi da građani , i kiparski Grci i kiparski Turci , žele da okončaju dilemu .

(src)="28"> Посочувајќи на истражувањето што се подготвува да го поднесе до ОН , тој вели дека иако 70 отсто од Кипарците на двете страни веруваат оти разговорите ќе пропаднат , истиот број сака тие да успеат . „ Тие не сакаат да им го остават товарот на идните генерации . “
(trg)="28"> Citirajući istraživanje koje treba da podnese UN- u , on kaže da 70 odsto Kiprana sa obe strane smatra da će razgovori propasti , ali isti broj njih želi da oni uspeju . „ Oni ne žele da ostave teret narednim generaicjama “ .

(src)="29"> Српските обвинители поднесоа обвинение против ултранационалистички водач
(trg)="29"> Srpski tužioci podigli optužnicu protiv ultranacionalističkog lidera

(src)="30"> БЕЛГРАД , Србија -- Локалните обвинители подигнаа обвинение против Младен Обрадовиќ , водачот на ултранационалистичката група Образ , под сомневање дека го организиран насилството против хомосексуалците за време на Парадата на гордоста во Белград на 10- ти октомври .
(trg)="30"> BEOGRAD , Srbija -- Lokalni tužioci podigli su optužnicu protiv Mladena Obradovića , lidera ultranacionalističke grupe Obraz , na osnovu sumnje da je organizovao nasilje protiv homoseksualaca tokom Parade ponosa u Beogradu 10 . oktobra .

(src)="31"> Душица Ристиќ , портпаролката на белградскиот Висок суд , во петокот ( 24- ти декември ) потврди дека судот го примил обвинението .
(trg)="31"> Portparolka Višeg suda u Beogradu Dušica Ristić potvrdila je u petak ( 24 . decembar ) da je sud dobio optužnicu .

(src)="32"> Обвинети се уште две лица .
(trg)="32"> Optužnica je podignuta protiv još dve osobe .

(src)="33"> Тие може да се соочат со 12 години затвор ако бидат осудени за насилни дејства на јавен настан .
(trg)="33"> Oni bi mogli da se suoče sa kaznom do 12 godina zatvora , ako budu osuđeni za nasilno ponašanje na javnom skupu .

(src)="34"> Повеќе од 150 лица беа повредени за време на судирите меѓу хулиганите и полицајците за време на парадата . ( Taнјуг , РТС , Блиц , АП - 24/ 12/ 10 )
(trg)="34"> U sukobima između huligana i policije tokom parade povređeno je više od 150 osoba . ( Tanjug , RTS , Blic , AP – 24. 12. 2010 )

(src)="35"> Дипломатски дневник : Бабаџан ја информираше Рајс за Кавкаскиот пакт за стабилност
(trg)="35"> Diplomatski dnevnik : Babačan informisao Rajsovu o Paktu za stabilnost Kavkaza

(src)="36"> Турскиот министер за надворешни работи се состана со американскиот државен секретар , Кондолиза Рајс , на маргините од сесијата на Генералното собрание на ОН .
(trg)="36"> Turski ministar inostranih poslova sastao se sa američkom državnom sekretarkom Kondolizom Rajs tokom zasedanja Generalne skupštine UN- a .

(src)="37"> Исто така во дипломатските вести : грчкиот и македонскиот министер за надворешни работи се согласија на понатамошни разговори .
(trg)="37"> Takođe u diplomatskim vestima : ministri inostranih poslova Grčke i Makedonije dogovorili se da nastave razgovore .

(src)="38"> Шеесет и третата сесија на Генералното собрание на ОН беше отворена минатата недела . [ ОН ]
(trg)="38"> Šezdeset treće zasedanje Generalne skupštine UN počelo je prošle nedelje . [ UN ]

(src)="39"> Tурскиот министер за надворешни работи , Али Бабаџан , и американскиот државен секретар Кондолиза Рајс во понеделникот ( 22- ри септември ) се состанаа на маргините од 63- тата сесија на Генералното собрание на ОН .
(trg)="39"> Turski ministar inostranih poslova Ali Babačan i američka državna sekretarka Kondoliza Rajs sastali su se u ponedeljak ( 22 . septembra ) tokom 63 . zasedanja Generalne skupštine UN- a .

(src)="40"> Бабаџан ја информираше Рајс за турскиот предлог за создавање Кавкаски пакт за стабилност .
(trg)="40"> Babačan je informisao Rajsovu o turskom predlogu za osnivanje Pakta za stabilnost Kavkaza .

(src)="41"> Тие , исто така , разговараа околу соработката во борбата против терористичката Курдистанска работничка партија , како и историската посета на 6- ти септември на Ерменија од страна на Бабаџан и турскиот претседател Абдула Ѓул .
(trg)="41"> Oni su takođe razmotrili saradnju u borbi protiv Kurdistanske radničke partije , kao i istorijsku posetu Jermeniji Babačana i turskog predsednika Abdulaha Gula 6 . septembra .

(src)="42"> Во петокот Бабаџан ќе се состане со својот ерменски и азербејџански колега , Едвард Налбандијан и Елмар Мамедјаров , во обид за премостување на разликите .
(trg)="42"> Babačan će se u petak sastati sa jeremenskim i azerbejdžanskim kolegama Edvardom Nalbandijanom i Elmarom Mamedjarovim , u pokušaju da prevaziđu razlike .

(src)="43"> Српскиот претседател Борис Тадиќ во неделата ( 21- ви септември ) пристигна во Њујорк , за да присуствува на 63- тата сесија на Генералното собрание на ОН , која беше отворена на 16- ти септември .
(trg)="43"> Predsednik Srbije doputovao je u nedelju ( 21 . septembra ) u Njujork da bi prisustvovao 63 . zasedanju Generalne skupštine UN koje je počelo 16 . septembra .

(src)="44"> Тој ќе побара поддршка од ОН за напорите на Србија за оспорување на независноста на Косово во Меѓународниот суд на правдата .
(trg)="44"> On će zatražiti od UN da podrže napore Srbije da ospori nezavisnost Kosova u Međunarodnom sudu pravde .

(src)="45"> Состанокот во петокот ( 19- ти септември ) помеѓу грчката министерка за надворешни работи , Дора Бакојани , и нејзиниот македонски колега , Антонио Милошоски , заврши со договор за продолжување на разговорите околу името помеѓу двете земји под покровителство на ОН .
(trg)="45"> Sastanak grčke ministarke inostranih poslova Dore Bakojani i njenog makedonskog kolege Antonija Milošoskog u petak ( 19 . septembra ) završen je dogovorom da se nastave razgovori dve zemlje o imenu , pod okriljem UN- a .

(src)="46"> Состанокот се одржа во Париз , на маргините од форумот ЕУ- Централна Азија .
(trg)="46"> Sastanak je održan u Parizu tokom foruma EU i centralne Azije .

(src)="47"> Претседателот на хрватскиот парламент , Лука Бебиќ , во понеделникот ( 22- ри септември ) й се заблагодари на Латвија за поддршката на интеграцијата на Хрватска во НАТО .
(trg)="47"> Predsednik hrvatskog parlamenta Luka Bebić zahvalio se u ponedeljak ( 22 . septembra ) Letoniji na podršci integraciji Hrvatske u NATO .

(src)="48"> Во изјавата за новинарите по разговорите во Рига со својот латвиски колега , Гундар Дауџе , Бебиќ истакна дека Латвија беше една од првите земји што го ратификуваа протоколот за пристапот на Хрватска во НАТО .
(trg)="48"> Obraćajući se novinarima posle razgovora u Rigi sa svojim letonskim kolegom Gundarom Daudžom , Bebić je istakao da je Letonija bila jedna od prvih država koje su ratifikovale protokol o pridruživanju Hrvatske NATO- u .

(src)="49"> Тој изрази надеж дека другите членки на Алијансата ќе го сторат истото .
(trg)="49"> On je izrazio nadu da će i drugi članovi Alijanse učiniti isto .

(src)="50"> Tурскиот државен министер , Мехмет Шимшек , во неделата ( 21- ви септември ) замина за Париз , на серија состаноци со цел поттикнување на француските инвестиции во Турција .
(trg)="50"> Turski državni ministar Mehmet Šimšek otputovao je u nedelju ( 21 . septembra ) u Pariz gde će imati niz sastanaka usmerenih na povećanje francuskih investicija u Turskoj .

(src)="51"> Во понеделникот Шимшек и неговата делегација се состанаа со претставниците на францускиот сателитски оператор Еутелсат и Европската вселенска агенција .
(trg)="51"> Šimšek i njegova delegacija sastali su se u ponedeljak sa predstavnicima francuskog satelitskog operatera Eutelsata i Evropske svemirske agencije .

(src)="52"> Во вторникот Шимшек говореше во Париската комора за трговија и индустрија .
(trg)="52"> Šimšek je u utorak održao govor u Pariskoj trgovinskoj i industrijskoj komori .

(src)="53"> Рускиот министер за вонредни состојби , Сергеј Шоигу , во неделата ( 21- ви септември ) допатува во Белград за да ја провери работата на руските експерти кои го чистат аеродромот во Ниш од мини .
(trg)="53"> Ruski ministar za vanredne situacije Sergej Šojgu doputovao je u nedelju ( 21 . septembra ) u Beograd da proveri rad ruskih eksperata koji čiste niški aerodrom od mina .

(src)="54"> За време на својата посета Шоигу се состана со српскиот премиер Мирко Цветковиќ , министерот за надворешни работи , Вук Јеремиќ , и министерот за економија , Млаѓан Динкиќ .
(trg)="54"> Šojgu se tokom posete sastao sa srpskim premijerom Mirkom Cvetkovićem , ministrom inostranih poslova Vukom Jeremićem i ministrom ekonomije Mlađanom Dinkićem .

(src)="55"> Грчкиот премиер Костас Караманлис во петокот ( 19- ти септември ) се состана со данскиот колега во посета на земјата , Андрес Фо Расмусен .
(trg)="55"> Grčki premijer Kostas Karamanlis sastao se u petak ( 19 . septembra ) sa danskim kolegom Andersom Fogom Rasmusenom koji je boravio u poseti njegovoj zemlji .

(src)="56"> Тие разговараа за енергијата , климатските промени и прашањата поврзани со ЕУ .
(trg)="56"> Oni su razgovarali o energetici , klimatskim promenama i pitanjima vezanim za EU .

(src)="57"> Австрискиот дипломат Вернер Алмхофер е новиот шеф на мисијата на ОБСЕ во Косово , на местото од Швајцарецот Тим Гулдиман .
(trg)="57"> Austrijski diplomata Verner Almhofer je novi šef misije OEBS- a na Kosovu .

(src)="58"> Алмхофер ( 48 ) беше австриски амбасадор во Босна и Херцеговина од 2005 година .
(trg)="58"> On je na tom mestu nasledio Švajcarca Tima Guldimana . Almhofer , 48 , bio je ambasador Austrije u Bosni i Hercegovini od 2005 . godine .

(src)="59"> ( Разни извори -- 16/ 09/ 08- 23/ 09/ 08 )
(trg)="59"> ( Razni izvori -- 16/ 09/ 08- 23/ 09/ 08 )

(src)="60"> Големи ветувања од ВМРО- ДПМНЕ , големи очекувања кај граѓаните
(trg)="60"> Velika obećanja VMRO- DPMNE , velika očekivanja građana

(src)="61"> Тимот кој доаѓа на власт во Македонија планира економска политика целосно поинаква од сегашната .
(trg)="61"> Ekipa koja dolazi na vlast u Makedoniji planira potpuno drugačiju ekonomsku politiku od postojeće .

(src)="62"> Нефлексибилното штедење и строгата монетарна дисциплина и фискална политика фаворизирана од страна на Социјалдемократите најверојатно ќе и отстапат место на зголемената јавна потрошувачка .
(trg)="62"> Rigidna štednja i striktna monetarna politika i fiskalna politika za koje se zalažu Socijaldemokrate verovatno ustupiti mesto povećanoj javnoj potrošnji .

(src)="63"> Ова може да биде добра вест за фирмите и граѓаните .
(trg)="63"> To bi mogle da budu dobre vesti za preduzeća i za građane .

(src)="64"> Но , ќе може ли лидерот на ВМРО- ДПМНЕ Никола Груевски да ги исполни своите ветувања ?
(trg)="64"> Međutim , da li će vođa VMRO- DPMNE Nikola Gruevski uspeti da ispuni svoja obećanja ?

(src)="65"> Од Зоран Николовски за Southeast European Times во Скопје -- 23/ 07/ 06
(trg)="65"> Zoran Nikolovski za Southeast European Times u Skoplju -- 23/ 07/ 06

(src)="66"> Гласачите го поддржаа повикот на ВМРО- ДПМНЕ за брзи промени во земјата . [ Гети Имиџис
(trg)="66"> Birači su podržali poziv VMRO- DPMNE na brze promene u zemlji . [ Getty Images ]

(src)="67"> ВМРО- ДПМНЕ излезе како победник на парламентарните избори во Македонија , освојувајќи најмногу гласови и најмногу пратенички места .
(trg)="67"> VMRO- DPMNE je pobedio na makedonskim parlamentarnim izborima , osvojivši najviše glasova i najviše mesta u parlamentu .

(src)="68"> Општ консензус е дека лидерот на партијата Никола Груевски -- кој го доби мандатот за составување на нова влада -- ќе се соочи со тешка задача во следните четири години , особено на економски план .
(trg)="68"> Opšti konsenzus je da će vođa stranke Nikola Gruevski , koji je dobio mandat da formira novu vladu , u sledeće četiri godine imati težak zadatak , posebno na polju ekonomije .

(src)="69"> Анализите покажаа дека главни причини за поразот на Социјалдемократите се лошите економски резултати , нискиот животен стандард и , најважно , огромната стапка на невработеност .
(trg)="69"> Analize su pokazale da su odlazeće Socijaldemokrate izgubile vlast uglavnom zbog slabih ekonomskih rezultata , niskog životnog standarda i što je najvažnije , ogromne stope nezaposlenosti .

(src)="70"> Груевски вети многу .
(trg)="70"> Gruevski je obećao puno toga .

(src)="71"> Речиси и да не постои област која не беше опфатена во програмата на ВМРО- ДПМННЕ , „ Преродба во 100 чекори “ .
(trg)="71"> Gotovo da ne postoji nijedna oblast koja nije pokrivena programom VMRO- DPMNE “ Obnova u 100 koraka ” .

(src)="72"> Партијата повикуваше на брзи промени , а гласачите одговорија на повикот .
(trg)="72"> Ta stranka je pozvala na brze promene , a birači su se na taj poziv odazvali .

(src)="73"> Груевски , дипломиран економист со искуство како министер за финансии во владата на ВМРО- ДПМНЕ во периодот 1998- 2002 година , се смета за умерен политичар .
(trg)="73"> Sa diplomom iz ekonomije karijerom ministra finansija u poslednjoj vladi VMRO- DPMNE od 1998 . do 2002 . godine , Gruevski se smatra umerenim političarem .

(src)="74"> Неговите ветувања се сведуваат на следново : во периодот што следи , државата ќе интервенира на пазарот со отворање на нејзината благајна за државни инвестиции .
(trg)="74"> Njegova obećanja se mogu svesti na sledeće : u predstojećem periodu , država će intervenisati na tržištu tako što će otvoriti svoju kasu za državne investicije .

(src)="75"> На пример , се планира зголемување на вложените средства во инфраструктурата , како дел од една поголема поддршка за вкупните инвестиции .
(trg)="75"> Na primer , biće povećane kapitalne investicije u infrastrukturi , u okviru šire podrške ukupnim investicijama .

(src)="76"> Министерот во заминување Никола Поповски го претставуваше спротивниот пол .
(trg)="76"> Odlazeći ministar Nikola Popovski predstavljao je suprotno gledište .

(src)="77"> Тој спроведе строга економска политика , наметна фискална дисиплина и имаше конзервативен приод кон монетарната политика .
(trg)="77"> Sprovodio je veoma rigidnu politiku štednje , nametao fiskalnu discipline i imao konzervativan pristup monetarnoj politici .

(src)="78"> Владата во заминување беше дисциплинирана во исполнувањето на сите барања наметнати од страна на ММФ и Светската Банка .
(trg)="78"> Odlazeća vlada je bila disciplinovana u ispunjavanju svih zahteva koje su nametali MMF i Svetska banka .

(src)="79"> Никола Груевски , лидер на ВМРО- ДПМНЕ . [ Гети Имиџис ]
(trg)="79"> Vođa VMRO- DPMNE Nikola Gruevski . [ Getty Images ]

(src)="80"> Некои експерти велат дека македонската економија функционира на „ суво “ , со многу низок степен на државни инвестиции во изминативе години .
(trg)="80"> Neki stručnjaci kažu da je makedonska ekonomija funkcionisala “ na suvo ” , sa veoma niskim nivoom državnih investicija proteklih godina .

(src)="81"> Како резултат на тоа , државната благајна е полна , валутата е стабилна и стапките на инфлација се ниски .
(trg)="81"> Samim tim , državna kasa je puna , valuta je stabilna , a stopa inflacije niska .

(src)="82"> Тоа се параметри кои зборуваат за добра основа за стабилен и одржлив економски раст .
(trg)="82"> To su parametri koji svedoče o dobrim osnovama za stabilan i održiv razvoj .

(src)="83"> На пример , два месеци пред изборите , владата го продадае државното претпријатие за електрична енергија за 212 милиони евра .
(trg)="83"> Na primer , dva meseca pre izbora , vlada je prodala državnu elektrodistribuciju za 212 miliona evra .

(src)="84"> Тогаш премиерот Владо Бучковски вети дека парите нема да бидат потрошени и дека ќе бидат ставени на располагање на новата влада , која и да е .
(trg)="84"> Premijer Vlado Bučkovski je zatim rekao da će ispuniti svoje obećanje da novac neće biti trošen i da će biti na raspolaganju novoj vladi , bez obzira koje je stranke budu činile .

(src)="85"> Според тоа , Груевски би требало да има добра основа за подобрување на економската состојба .
(trg)="85"> Gruevski bi tako trebalo da ima dobre osnove za poboljšanje ekonomske situacije .

(src)="86"> Освен тоа , извори во Брисел посочуваат дека Македонија може да смета на околу 200 милиони евра од новиот Инструмент на ЕУ за користење на предпристапен фонд во следните три години .
(trg)="86"> Uz to , izvori iz Brisela ukazuju na to da Makedonija može da računa na 200 miliona evra od novog instrumenta EU za pred- akcesioni fond u sledeće tri godine .

(src)="87"> Програмата „ Преродба во 100 чекори “ сугерира дека филозофијата на партијата не се променила ; меѓутоа , ситуацијата е поинаква .
(trg)="87"> Poslednji put kada je VMRO- DPMNE bio na vlasti , tadašnji ministar finansija Gruevski je vodio pomalo nedisciplinovanu monetarnu i fiskalnu politiku , koja je dovela do raskida aranžmana sa institucijama Breton Vudsa . “ Obnova u 100 koraka ” pokazuje da se filozofija stranke nije promenila .

(src)="88"> Сега Македонија има статус на земја- кандидат за влез во ЕУ , нејзиниот рејтинг се подобри и направени се значителни подобрувања на безбедносната состојба .
(trg)="88"> Makedonija danas ima status kandidata za EU , njen kreditni rejting se popravio , baš kao i bezbednosna situacija .

(src)="89"> Можеби сега е погоден момент за политички промени , велат експертите .
(trg)="89"> Stručnjaci kažu da je možda došlo vreme za zaokret u ekonomskoj politici .

(src)="90"> Помошта на ЕУ , барем во втората половина на 2008 и во 2009 година , би можела да се искористи за проекти во инфраструктурата -- патишта , пречистителни системи и мрежи за водоснабдување .
(trg)="90"> Pomoć EU bi , barem kada je reč o drugoj polovini 2008 . i 2009 . godine , mogla da se iskoristi za infrastrukturne projekte – puteve , kanalizaciju i vodovod .

(src)="91"> Ова значи ангажирање на големи градежни претпријатија , отворање на работни места и подобрување на бизнис климата за малите претпријатија и второстепени активности .
(trg)="91"> To znači angažovanje velikih građevinskih kompanija , otvaranje novih radnih mesta i stvaranje bolje poslovne klime za mala preduzeća i sekundarne aktivnosti .

(src)="92"> „ Фискалната политика и понатаму ќе биде дисциплинирана , иако малку порелаксирана во полето на капиталните инестиции .
(trg)="92"> “ Fiskalna politika će i dalje biti disciplinovana , ali ipak nešto labavija u domenu kapitalnih investicija .

(src)="93"> Започнувајќи од 2007 година , ќе ги зголемиме јавните инвестиции на ниво на 5 отсто од БДП ( моментално се 3 отсто ) , што соодветствува со просекот на новите земји- членки на ЕУ .
(trg)="93"> Počevši od 2007 , podići ćemo javnu potrošnju na nivo od pet odsto BDP ( trenutno tri ) , što je prosek novih članica EU .

(src)="94"> Ќе ги искористиме овие инвестиции за финансирање на значајни проекти во инфраструктурата “ , вели ВМРО- ДПМНЕ во својата Програма .
(trg)="94"> Upotrebićemo te investicije da bismo finansirali važne infrastrukturne projekte , stoji u programu VMRO- DPMNE .

(src)="95"> Претстојната финансиска помош од ЕУ би можела да биде искористена за подобрување на инфраструктурата и мрежите за водоснабдување во земјата . [ Гети Имиџис ]
(trg)="95"> Predstojeća finansijska pomoć EU mogla bi da se upotrebi za poboljšanje infrastrukture i vodovodnih sistema u zemlji . [ Getty Images ]

(src)="96"> Ако се подобри економската перформанса на земјата , таа ќе може да исполни еден од условите -- стабилна економија и одржлив економски раст -- за членство во ЕУ .
(trg)="96"> Ukoliko se ekonomski parametri u zemlji poprave , Makedonija će moći da ispuni jedan od uslova za članstvo u EU – stabilnu ekonomiju i održivi rast .

(src)="97"> Во исто време , подобрената економија ќе им донесе олеснување на граѓаните на Македонија .
(trg)="97"> Istovremeno , poboljšana ekonomija doneće i boljitak makedonskim građanima .

(src)="98"> Меѓутоа , Груевски сега мора да им ја наметне на ММФ и Светската Банка идејата за една порелаксирана фискална политика и помалку ограничувања на државната потрошувачка .
(trg)="98"> Međutim , Gruevski sada mora da pred MMF i Svetskom bankom opravda labaviju fiskalnu i monetarnu politiku i manja ograničenja na državnu potrošnju .

(src)="99"> Македонските претпријатија долго време бараат откажување на фиксниот девизен курс на денарот , кој е врзан за еврото по стапка од 1: 62 .
(trg)="99"> Makedonska preduzeća odavno zahtevaju napuštanje fiksnog deviznog kursa denara , koji je vezan za evro po kursu od 1: 62 .

(src)="100"> Претпријатијата тврдат дека денарот е преценет по сегашната стапка , штетно влијаејќи врз извозот и правејќи ги неконкурентни на странските пазари .
(trg)="100"> Privrednici tvrde da je denar precenjen i da to škodi izvozu , te da su zbog toga makedonske firme nekonkurentne na stranim tržištima .