# mk/setimes.mk-ro.xml.gz
# ro/setimes.mk-ro.xml.gz


(src)="1"> Продолжува кипарскиот застој , додека претседавањето со ЕУ се наближува
(trg)="1"> Impasul din Cipru continuă în timp ce preşedinţia UE se apropie

(src)="2"> Додека ОН ги притиска кипарските Грци и Турци да најдат решение за поделениот остров , малкумина очекуваат чудо пред кипарските Грци да го преземат претседавањето со ЕУ во јули .
(trg)="2"> În timp ce ONU îi presează pe ciprioţii greci şi turci să găsească o soluţie pentru insula divizată , puţini se aşteaptă la un miracol înainte ca ciprioţii greci să preia preşedinţia UE în iulie .

(src)="3"> Енди Дабилис за Southeast European Times во Атина -- 27. 03. 12
(trg)="3"> De Andy Dabilis , din Atena pentru Southeast European Times -- 27/ 03/ 12

(src)="4"> Преговорите спонзорирани од ОН траат од септември 2008 година , но малку е договорено за суштинските прашања . [ Ројтерс ]
(trg)="4"> Negocierile sub egida ONU durează din septembrie 2008 , fără rezultate concrete în ceea ce priveşte chestiunile esenţiale . [ Reuters ]

(src)="5"> По скоро 38 години јалови преговори за обединување на Кипар , на водачите на кипарските Грци и Турци им беше речено од генералниот секретар на ОН , Бан Ки- мун , да најдат решение до 1- ви јули .
(trg)="5"> După aproape 38 de ani de negocieri eşuate în vederea reunificării Ciprului , Secretarul General al ONU , Ban Ki- Moon , le- a spus liderilor ciprioţi greci şi ciprioţi turci să găsească o soluţie până la 1 iulie .

(src)="6"> Но , многу малку луѓе веруваат дека тоа може да се случи пред страната на кипарските Грци да го преземе шестмесечното ротирачко претседателство на ЕУ , настан што всушност ќе ги замрзне сите преговори до 2013 година .
(trg)="6"> Dar foarte puţini cred că acest lucru se va întâmpla înainte ca partea cipriotă greacă să preia preşedinţia rotativă de şase luni a UE , eveniment care va îngheţa efectiv orice negocieri până în 2013 .

(src)="7"> Кипарските разговори се заглавени во едноличност , при што критикуваниот претседател Деметрис Христофиас се соочува со домашни проблеми и драстичен пад на популарноста , поради што е во неможност за каков било напредок во преговорите со својот колега од кипарските Турци , Дервиш Ероглу , во врска со суштинските прашања како што е имотот и заедничката власт .
(trg)="7"> Discuţiile privind soarta Ciprului sunt practic blocate , în contextul în care preşedintele Demetrios Christofias se confruntă cu probleme interne şi cu o popularitate în scădere şi nu reuşeşte să facă progrese în negocierile cu omologul său cipriot turc , Dervis Eroglu , în ceea ce priveşte chestiunile esenţiale , cum ar fi proprietatea şi guvernarea comună .

(src)="8"> „ Генералниот секретар сака да стави крај на оваа мизерија “ , рече за SETimes Ахмет Созен , директор на Кипарскиот центар за политика во Фамагуста , на турската страна од островот .
(trg)="8"> " Secretarul general doreşte să pună capăt acestei situaţii lamentabile " , a declarat Ahmet Sozen , directorul Centrului de Politici Cipriote din Famagusta , din partea turcească a insulei , publicaţiei SETimes .

(src)="9"> „ Тој мора да преземе решителни чекори наместо само да каже дека двете страни мора да ги интензивираат преговорите .
(trg)="9"> " El trebuie să ia măsuri decisive înainte de a spune doar că cele două părţi trebuie să intensifice negocierile .

(src)="10"> Тоа не значи ништо “ , рече Созен .
(trg)="10"> Aceasta nu înseamnă nimic " , a declarat Sozen .

(src)="11"> Христофиас и Ероглу се состанаа на Лонг ајланд , Њујорк , претходно оваа година , но бавен е напредокот во преговорите шо започнаа во септември 2008 година меѓу Христофиас и тогашниот водач на кипарските Турци , Мехмет Али Талат .
(trg)="11"> Christofias şi Eroglu s- au întâlnit la începutul acestui an în Long Island , New York , dar progresele în negocierile demarate în septembrie 2008 între Christofias şi liderul cipriot turc de la acea dată , Mehmet Ali Talat , au fost lente .

(src)="12"> Сега Ероглу вели дека се согласува со одеднаш песимистичниот претставник на ОН , Александер Даунер , кој вели дека разговорите ќе завршат во јуни , обвинувајќи ги Кипарците . „ Дури и да им го дадете на [ Кипарците ] цел Кипар , не можете да ги задоволите “ , новинската агенција АНСА ја објави изјавата на претставникот .
(trg)="12"> Acum Eroglu spune că este de aceeaşi părere cu emisarul ONU , Alexander Downer , devenit brusc pesimist , care spune că discuţiile se vor încheia în iunie , dând vina pe ciprioţi . " Chiar dacă le- am da [ ciprioţilor ] întregul Cipru , tot nu îi putem mulţumi " , a declarat emisarul , fiind citat de agenţia de ştiri ANSAmed .

(src)="13"> Бан , кој одреди претходни рокови кои дојдоа и поминаа , се чини исто така обескуражен во последно време . „ Сегашниот прозорец на можности не е неограничен и малку работи покажуваат дека иднината ќе донесе поповолни околности за решение “ , рече тој .
(trg)="13"> Ban , care a stabilit şi anterior termene limită ce nu au fost respectate , pare a fi la fel de neîncrezător în ultimul timp . " Actuala oportunitate nu este nelimitată şi nu există prea multe lucruri care să sugereze că viitorul va aduce condiţii mai propice pentru încheierea unui acord " , a declarat acesta .

(src)="14"> Даунер е решен да поднесе извештај до Бан за кој Созен вели дека ќе покаже оти разговорите или ќе пропаднат или ќе бидат прекинати .
(trg)="14"> Sozen spune că raportul pe care Downer intenţionează să îl trimită lui Ban va indica faptul că discuţiile vor eşua sau ar trebui suspendate .

(src)="15"> Тоа ќе ги помести преговорите за 2013 година , откако Кипар ќе го заврши своето претседавање со ЕУ .
(trg)="15"> Aceasta va amâna negocierile până în 2013 , când Ciprul îşi încheie mandatul la preşedinţia UE .

(src)="16"> Дополнителен притисок прави тврдиот став на Турција , која се закани дека ќе престане да соработува со ЕУ во голем број области откако Кипар ќе го преземе претседавањето со ЕУ .
(trg)="16"> Presiunea este suplimentată de poziţia dură adoptată de Turcia , care a ameninţat că va înceta cooperarea cu UE în mai multe domenii atunci când Ciprul va prelua preşedinţia UE .

(src)="17"> Кипар -- чии бродови и авиони не можат да влезат во Турција -- постојано го попречува процесот на пристапување на Турција во ЕУ , што ги лути креаторите на политиката и јавноста .
(trg)="17"> Ciprul – ale cărui nave şi avioane sunt interzise în Turcia – a blocat în repetate rânduri procesul de aderare a Turciei la UE , iritând factorii de decizie politici şi populaţia .

(src)="18"> Танос Докос , директор на атинската експертска група Грчка фондација за европска и надворешна политика ( ЕЛИАМЕП ) изјави за SETimes дека турските водачи и понатаму не се решаваат да отстапат каков било терен .
(trg)="18"> Thanos Dokos , directorul Fundaţiei Elene pentru Politici Europene & Străine ( ELIAMEP ) din Atena , a declarat publicaţiei SETimes că liderii turci sunt reticenţi în a ceda .

(src)="19"> „ Нема решение , но динамиката е бавна .
(trg)="19"> " Există o soluţie , dar dinamica este lentă .

(src)="20"> Нема мотивација , ниту притисок “ , рече тој . „ Турција чувствува дека нема причина да покаже добра волја . “
(trg)="20"> Nu există motivaţie sau presiune " , a declarat acesta . " Turcia consideră că nu există vreun motiv pentru a arăta bunăvoinţă " .

(src)="21"> Христофиас е заслабнат од експлозијата на складирана муниција минатата година , а Ероглу има помалку волја да отстапи што било , вели тој . „ Тој прима инструкции и го следи водството од Анкара “ , истакна Докос , споредувајќи ја тековната ситуација со Студената војна .
(trg)="21"> Acesta spune că poziţia lui Christofias a avut de suferit în urma exploziei care s- a produs anul trecut la un depozit de muniţii , iar Eroglu este din ce în ce mai puţin dispus să cedeze ceva . " Acesta primeşte instrucţiuni de la Ankara şi urmează politica acesteia " , menţionează Dokos , asemănând situaţia actuală cu un război rece .

(src)="22"> „ Тоа е чудно и непријатно .
(trg)="22"> " Este absurd şi neplăcut .

(src)="23"> Нема вистинска борба меѓу страните , така што големите сили може да си дозволат да го остават настрана “ , рече тој .
(trg)="23"> Între cele două părţi nu există o bătălie reală , astfel încât marile puteri îşi permit să o ignore " , a spus el .

(src)="24"> Ставрос Каркалецис , шеф на атинскиот Грчки центар за европски и меѓународни анализи , исто така , вели дека најверојатно ништо нема да се реши .
(trg)="24"> Stavros Karkaletsis , directorul Centrului Elen de Analize Europene şi Internaţionale din Atena , spune de asemenea că deocamdată probabil nu se va rezolva nimic .

(src)="25"> „ Бан се обидува да донесе конечно решение бидејќи Христофиас знае дека по ова нема решение “ , рече тој за SETimes . „ Христофиас ќе ја изгуби оваа игра ако го стави ова решение на референдум .
(trg)="25"> " Ban încearcă să impună găsirea unei soluţii finale deoarece Christofias ştie că după aceea nu va mai exista vreun acord " , a declarat acesta publicaţiei SETimes . " Christofias va pierde această partidă dacă va supune această soluţie unui referendum .

(src)="26"> Ќе има повеќе негативни гласови отколку Планот на Анан “ , рече тој .
(trg)="26"> Vor exista mai multe voturi negative decât la Planul Annan " , a spus el .

(src)="27"> Тој вели дека Христофиас им понудил на кипарските Турци да го делат ротирачкото претседателство за Кипар , и исто така толку многу инсистира на бизонална федерација на две заедници , што е подготвен да направи отстапки на кои многу Кипарци жестоко се спротивставуваат .
(trg)="27"> Acesta a mai declarat că Christofias s- a oferit să îi lase pe ciprioţii turci să împartă preşedinţia rotativă a Ciprului şi este atât de insistent în formarea unei federaţii bizonale şi bicomunale încât este dispus să facă concesii cărora mulţi ciprioţi li se opun vehement .

(src)="28"> Сепак , и покрај непопустливоста на сите страни , Созен вели дека кипарските Грци и Турци крајно сакаат да ја прекинат дилемата .
(trg)="28"> Sozen spune că în ciuda intransigenţei arătate de ambele părţi , atât locuitorii ciprioţi greci , cât şi cei turci doresc să pună capăt dilemei .

(src)="29"> Посочувајќи на истражувањето што се подготвува да го поднесе до ОН , тој вели дека иако 70 отсто од Кипарците на двете страни веруваат оти разговорите ќе пропаднат , истиот број сака тие да успеат . „ Тие не сакаат да им го остават товарот на идните генерации . “
(trg)="29"> Referindu- se la un studiu pe care se pregăteşte să îl prezinte ONU , acesta spune că deşi 70 % dintre ciprioţii de ambele părţi cred că discuţiile vor eşua , acelaşi număr doreşte ca acestea să aibă succes . " Ei nu vor să lase povara pe umerii generaţiilor viitoare " .

(src)="30"> Српските обвинители поднесоа обвинение против ултранационалистички водач
(trg)="30"> Procurorii sârbi îl inculpă pe liderul unui grup ultranaţionalist

(src)="31"> БЕЛГРАД , Србија -- Локалните обвинители подигнаа обвинение против Младен Обрадовиќ , водачот на ултранационалистичката група Образ , под сомневање дека го организиран насилството против хомосексуалците за време на Парадата на гордоста во Белград на 10- ти октомври .
(trg)="31"> BELGRAD , Serbia -- Procurorii locali l- au inculpat pe Mladen Obradovic , liderul grupului ultranaţionalist Obraz , în baza suspiciunii de orchestrare a violenţelor împotriva homosexualilor din timpul celei de- a 10- a Parade Gay Pride din Belgrad , în 10 octombrie .

(src)="32"> Душица Ристиќ , портпаролката на белградскиот Висок суд , во петокот ( 24- ти декември ) потврди дека судот го примил обвинението .
(trg)="32"> Dusica Ristic , purtătoarea de cuvânt a Curţii Supreme din Belgrad , a confirmat vineri ( 24 decembrie ) că instanţa a primit inculparea .

(src)="33"> Обвинети се уште две лица .
(trg)="33"> Alte două persoane au fost de asemenea puse sub acuzare .

(src)="34"> Тие може да се соочат со 12 години затвор ако бидат осудени за насилни дејства на јавен настан .
(trg)="34"> Cei trei ar putea primi 12 ani de închisoare dacă vor fi condamnaţi pentru comiterea de acte violente la un eveniment public .

(src)="35"> Повеќе од 150 лица беа повредени за време на судирите меѓу хулиганите и полицајците за време на парадата . ( Taнјуг , РТС , Блиц , АП - 24/ 12/ 10 )
(trg)="35"> Peste 150 de persoane au fost rănite în timpul altercaţiilor dintre huligani şi poliţişti în timpul paradei . ( Tanjug , RTS , Blic , AP - 24/ 12/ 10 )

(src)="36"> Дипломатски дневник : Бабаџан ја информираше Рајс за Кавкаскиот пакт за стабилност
(trg)="36"> Jurnal diplomatic : Babacan o informează pe Rice despre Pactul de Stabilitate din Caucaz

(src)="37"> Турскиот министер за надворешни работи се состана со американскиот државен секретар , Кондолиза Рајс , на маргините од сесијата на Генералното собрание на ОН .
(trg)="37"> Ministrul de externe al Turciei s- a întâlnit cu secretarul de stat al SUA , Condoleezza Rice , în cadrul sesiunii Adunării Generale a ONU .

(src)="38"> Исто така во дипломатските вести : грчкиот и македонскиот министер за надворешни работи се согласија на понатамошни разговори .
(trg)="38"> Tot în ştirile diplomatice : miniştrii de externe ai Greciei şi Macedoniei convin să organizeze o rundă nouă de discuţii .

(src)="39"> Шеесет и третата сесија на Генералното собрание на ОН беше отворена минатата недела . [ ОН ]
(trg)="39"> A 63- a sesiune a Adunării Generale a ONU a început săptămâna trecută . [ ONU ]

(src)="40"> Tурскиот министер за надворешни работи , Али Бабаџан , и американскиот државен секретар Кондолиза Рајс во понеделникот ( 22- ри септември ) се состанаа на маргините од 63- тата сесија на Генералното собрание на ОН .
(trg)="40"> Ministrul de externe al Turciei , Ali Babacan , şi secretarul de stat al SUA , Condoleezza Rice , s- au întâlnit luni ( 22 septembrie ) în cadrul celei de- a 63- a sesiuni a Adunării Generale a ONU .

(src)="41"> Бабаџан ја информираше Рајс за турскиот предлог за создавање Кавкаски пакт за стабилност .
(trg)="41"> Babacan a informat- o pe Rice cu privire la propunerea Turciei privind crearea unui Pact de Stabilitate în Caucaz .

(src)="42"> Тие , исто така , разговараа околу соработката во борбата против терористичката Курдистанска работничка партија , како и историската посета на 6- ти септември на Ерменија од страна на Бабаџан и турскиот претседател Абдула Ѓул .
(trg)="42"> Cei doi demnitari au discutat de asemenea despre cooperarea în lupta împotriva organizaţiei teroriste Partidul Muncitorilor din Kurdistan , precum şi despre vizita istorică din 6 septembrie efectuată de Babacan şi de preşedintele turc Abdullah Gul în Armenia .

(src)="43"> Во петокот Бабаџан ќе се состане со својот ерменски и азербејџански колега , Едвард Налбандијан и Елмар Мамедјаров , во обид за премостување на разликите .
(trg)="43"> Vineri , Babacan se va întâlni cu omologii săi din Armenia şi Azerbaidjan , Edward Nalbandian şi Elmar Mamedyarov , în încercarea de a rezolva divergenţele .

(src)="44"> Српскиот претседател Борис Тадиќ во неделата ( 21- ви септември ) пристигна во Њујорк , за да присуствува на 63- тата сесија на Генералното собрание на ОН , која беше отворена на 16- ти септември .
(trg)="44"> Preşedintele Serbiei , Boris Tadic , a sosit la New York duminică ( 21 septembrie ) pentru a participa la a 63- a sesiune a Adunării Generale a ONU , care a început în 16 septembrie .

(src)="45"> Тој ќе побара поддршка од ОН за напорите на Србија за оспорување на независноста на Косово во Меѓународниот суд на правдата .
(trg)="45"> Acesta va cere ONU să sprijine eforturile depuse de Serbia pentru contestarea independenţei Kosovo la Curtea Internaţională de Justiţie .

(src)="46"> Состанокот во петокот ( 19- ти септември ) помеѓу грчката министерка за надворешни работи , Дора Бакојани , и нејзиниот македонски колега , Антонио Милошоски , заврши со договор за продолжување на разговорите околу името помеѓу двете земји под покровителство на ОН .
(trg)="46"> Întâlnirea de vineri ( 19 septembrie ) dintre ministrul de externe al Greciei , Dora Bakoyannis , şi omologul său din Macedonia , Antonio Milososki , s- a încheiat cu un acord privind reluarea discuţiilor asupra numelui dintre cele două ţări sub auspiciile ONU .

(src)="47"> Состанокот се одржа во Париз , на маргините од форумот ЕУ- Централна Азија .
(trg)="47"> Întâlnirea s- a desfăşurat la Paris , în cadrul forumului UE – Asia Centrală .

(src)="48"> Претседателот на хрватскиот парламент , Лука Бебиќ , во понеделникот ( 22- ри септември ) й се заблагодари на Латвија за поддршката на интеграцијата на Хрватска во НАТО .
(trg)="48"> Preşedintele parlamentului croat , Luka Bebic , a mulţumit Letoniei luni ( 22 septembrie ) pentru sprijinirea integrării în NATO a Croaţiei .

(src)="49"> Во изјавата за новинарите по разговорите во Рига со својот латвиски колега , Гундар Дауџе , Бебиќ истакна дека Латвија беше една од првите земји што го ратификуваа протоколот за пристапот на Хрватска во НАТО .
(trg)="49"> Adresându- se reporterilor după discuţiile purtate la Riga cu omologul leton Gundar Daudze , Bebic a remarcat că Letonia a fost una din primele ţări care au ratificat protocolul privind aderarea Croaţiei la NATO .

(src)="50"> Тој изрази надеж дека другите членки на Алијансата ќе го сторат истото .
(trg)="50"> Acesta şi- a exprimat speranţa că şi ceilalţi membri ai Alianţei vor proceda la fel .

(src)="51"> Tурскиот државен министер , Мехмет Шимшек , во неделата ( 21- ви септември ) замина за Париз , на серија состаноци со цел поттикнување на француските инвестиции во Турција .
(trg)="51"> Ministrul turc de Stat Mehmet Simsek a plecat la Paris duminică ( 21 septembrie ) pentru o serie de întâlniri care au ca scop încurajarea investiţiilor franceze în Turcia .

(src)="52"> Во понеделникот Шимшек и неговата делегација се состанаа со претставниците на францускиот сателитски оператор Еутелсат и Европската вселенска агенција .
(trg)="52"> Luni , Simsek şi delegaţia sa s- au întâlnit cu reprezentanţii operatorului de satelit francez Eutelsat şi Agenţiei Spaţiale Europene .

(src)="53"> Во вторникот Шимшек говореше во Париската комора за трговија и индустрија .
(trg)="53"> Marţi , Simsek a ţinut un discurs la Camera de Comerţ şi Industrie din Paris .

(src)="54"> Рускиот министер за вонредни состојби , Сергеј Шоигу , во неделата ( 21- ви септември ) допатува во Белград за да ја провери работата на руските експерти кои го чистат аеродромот во Ниш од мини .
(trg)="54"> Ministrul rus pentru situaţii extraordinare , Sergey Şoigu , a sosit la Belgrad duminică ( 21 septembrie ) pentru a inspecta activitatea experţilor ruşi care deminează aeroportul din Nis .

(src)="55"> За време на својата посета Шоигу се состана со српскиот премиер Мирко Цветковиќ , министерот за надворешни работи , Вук Јеремиќ , и министерот за економија , Млаѓан Динкиќ .
(trg)="55"> În cadrul vizitei sale , Şoigu s- a întâlnit cu prim- ministrul Serbiei , Mirko Cvetkovic , cu ministrul de externe Vuk Jeremic şi cu ministrul economiei , Mladjan Dinkic .

(src)="56"> Грчкиот премиер Костас Караманлис во петокот ( 19- ти септември ) се состана со данскиот колега во посета на земјата , Андрес Фо Расмусен .
(trg)="56"> Prim- ministrul Greciei , Costas Karamanlis , s- a întâlnit vineri ( 19 septembrie ) cu omologul său danez Anders Fogh Rasmussen , aflat în vizită în Grecia .

(src)="57"> Тие разговараа за енергијата , климатските промени и прашањата поврзани со ЕУ .
(trg)="57"> Cei doi demnitari au discutat despre chestiuni legate de energie , modificările climaterice şi Uniunea Europeană .

(src)="58"> Австрискиот дипломат Вернер Алмхофер е новиот шеф на мисијата на ОБСЕ во Косово , на местото од Швајцарецот Тим Гулдиман .
(trg)="58"> Diplomatul austriac Werner Almhofer este noul şef al misiunii OSCE din Kosovo , urmându- i în funcţie elveţianului Tim Guldimann .

(src)="59"> Алмхофер ( 48 ) беше австриски амбасадор во Босна и Херцеговина од 2005 година .
(trg)="59"> Almhofer , în vârstă de 48 de ani , a fost ambasadorul Austriei în Bosnia şi Herţegovina din 2005 .

(src)="60"> ( Разни извори -- 16/ 09/ 08- 23/ 09/ 08 )
(trg)="60"> ( Diverse surse -- 16/ 09/ 08- 23/ 09/ 08 )

(src)="61"> Големи ветувања од ВМРО- ДПМНЕ , големи очекувања кај граѓаните
(trg)="61"> Promisiuni mari din partea VMRO- DPMNE şi mari aşteptări din partea cetăţenilor

(src)="62"> Тимот кој доаѓа на власт во Македонија планира економска политика целосно поинаква од сегашната .
(trg)="62"> Echipa care vine la putere în Macedonia plănuieşte o politică economică complet diferită de cea din momentul de faţă .

(src)="63"> Нефлексибилното штедење и строгата монетарна дисциплина и фискална политика фаворизирана од страна на Социјалдемократите најверојатно ќе и отстапат место на зголемената јавна потрошувачка .
(trg)="63"> Politica de economisire şi disciplina monetară strictă precum şi politica fiscală favorizată de Social Democraţi vor duce probabil la creşterea consumului .

(src)="64"> Ова може да биде добра вест за фирмите и граѓаните .
(trg)="64"> Acestea ar putea fi veşti bune pentru firme şi cetăţeni .

(src)="65"> Но , ќе може ли лидерот на ВМРО- ДПМНЕ Никола Груевски да ги исполни своите ветувања ?
(trg)="65"> Dar va putea oare liderul VMRO- DPMNE Nikola Gruevski să îşi îndeplinească angajamentele ?

(src)="66"> Од Зоран Николовски за Southeast European Times во Скопје -- 23/ 07/ 06
(trg)="66"> De Zoran Nikolovski din Skopje pentru Southeast European Times -- 23/ 07/ 06

(src)="67"> Гласачите го поддржаа повикот на ВМРО- ДПМНЕ за брзи промени во земјата . [ Гети Имиџис
(trg)="67"> Alegătorii şi- au arătat sprijinul pentru apelul VMRO- DPMNE pentru o schimbare rapidă în ţară . [ Getty Images ]

(src)="68"> ВМРО- ДПМНЕ излезе како победник на парламентарните избори во Македонија , освојувајќи најмногу гласови и најмногу пратенички места .
(trg)="68"> VMRO- DPMNE a câştigat alegerile parlamentare în Macedonia , obţinând cele mai multe voturi şi cele mai multe locuri în Parlament .

(src)="69"> Општ консензус е дека лидерот на партијата Никола Груевски -- кој го доби мандатот за составување на нова влада -- ќе се соочи со тешка задача во следните четири години , особено на економски план .
(trg)="69"> Consensul general este că liderul partidului , Nikola Gruevski , care a primit recent mandatul de a forma guvernul , se confruntă cu o sarcină dificilă pentru următorii patru ani , în special în domeniul economic .

(src)="70"> Анализите покажаа дека главни причини за поразот на Социјалдемократите се лошите економски резултати , нискиот животен стандард и , најважно , огромната стапка на невработеност .
(trg)="70"> Analizele au arătat că Social Democraţii , aflaţi încă la putere , au pierdut alegerile din cauza rezultatelor economice slabe , standardelor scăzute de viaţă şi ratei enorme a şomajului .

(src)="71"> Груевски вети многу .
(trg)="71"> Gruevski a promis multe .

(src)="72"> Речиси и да не постои област која не беше опфатена во програмата на ВМРО- ДПМННЕ , „ Преродба во 100 чекори “ .
(trg)="72"> Aproape că nu există nici un domeniu care nu a fost acoperit de programul VMRO- DPMNE , " Renaşterea în 100 de paşi " .

(src)="73"> Партијата повикуваше на брзи промени , а гласачите одговорија на повикот .
(trg)="73"> Partidul a făcut apel pentru o schimbare rapidă , iar alegătorii au răspuns acestui apel .

(src)="74"> Груевски , дипломиран економист со искуство како министер за финансии во владата на ВМРО- ДПМНЕ во периодот 1998- 2002 година , се смета за умерен политичар .
(trg)="74"> Cu o diplomă în economie şi un trecut ca ministru de finanţe în ultimul guvern condus de VMRO- DPMNE între 1998 şi 2002 , Gruevski este considerat un moderat .

(src)="75"> Неговите ветувања се сведуваат на следново : во периодот што следи , државата ќе интервенира на пазарот со отворање на нејзината благајна за државни инвестиции .
(trg)="75"> Angajamentele acestuia sunt în esenţă acestea : în perioada următoare , statul va interveni pe piaţă deschizându- şi rezervele financiare pentru investiţii conduse de stat .

(src)="76"> На пример , се планира зголемување на вложените средства во инфраструктурата , како дел од една поголема поддршка за вкупните инвестиции .
(trg)="76"> Spre exemplu , investiţiile de capital în infrastructură , ca parte a unui sprijin mai larg pentru investiţiile totale , vor creşte .

(src)="77"> Министерот во заминување Никола Поповски го претставуваше спротивниот пол .
(trg)="77"> Ministrul Nikola Popovski , aflat la sfârşitul mandatului , a reprezentat polul opus .

(src)="78"> Тој спроведе строга економска политика , наметна фискална дисиплина и имаше конзервативен приод кон монетарната политика .
(trg)="78"> Acesta a condus o politică rigidă de economie , a impus disciplina fiscală şi a avut o abordare conservatoare a politicii monetare .

(src)="79"> Владата во заминување беше дисциплинирана во исполнувањето на сите барања наметнати од страна на ММФ и Светската Банка .
(trg)="79"> Guvernul aflat la sfârşitul mandatului a fost disciplinat în îndeplinirea tuturor cerinţelor FMI şi Băncii Mondiale .

(src)="80"> Никола Груевски , лидер на ВМРО- ДПМНЕ . [ Гети Имиџис ]
(trg)="80"> Liderul VMRO- DPMNE Nikola Gruevski . [ Getty Images ]

(src)="81"> Некои експерти велат дека македонската економија функционира на „ суво “ , со многу низок степен на државни инвестиции во изминативе години .
(trg)="81"> Unii experţi spun că economia Macedoniei a funcţionat " pe uscat " , cu niveluri foarte scăzute ale investiţiilor statului în ultimii ani .

(src)="82"> Како резултат на тоа , државната благајна е полна , валутата е стабилна и стапките на инфлација се ниски .
(trg)="82"> În consecinţă , visteriile statului sunt pline , moneda naţională este stabilă şi rata inflaţiei este scăzută .

(src)="83"> Тоа се параметри кои зборуваат за добра основа за стабилен и одржлив економски раст .
(trg)="83"> Aceştia sunt parametrii care vorbesc despre o fundaţie bună pentru o creştere stabilă şi susţinută .

(src)="84"> На пример , два месеци пред изборите , владата го продадае државното претпријатие за електрична енергија за 212 милиони евра .
(trg)="84"> Spre exemplu , cu două luni înainte de alegeri , guvernul a vândut compania de producere a curentului electric condusă de stat pentru 212 milioane de euro .

(src)="85"> Тогаш премиерот Владо Бучковски вети дека парите нема да бидат потрошени и дека ќе бидат ставени на располагање на новата влада , која и да е .
(trg)="85"> Premierul Vlado Buckovski şi- a luat apoi angajamentul de a- şi îndeplini promisiunea că banii nu vor fi cheltuiţi şi că vor fi puşi la dispoziţia noului guvern , oricare ar fi acela .

(src)="86"> Според тоа , Груевски би требало да има добра основа за подобрување на економската состојба .
(trg)="86"> De aceea Gruevski ar trebui să aibă o fundaţie bună pentru îmbunătăţirea situaţiei economice .

(src)="87"> Освен тоа , извори во Брисел посочуваат дека Македонија може да смета на околу 200 милиони евра од новиот Инструмент на ЕУ за користење на предпристапен фонд во следните три години .
(trg)="87"> În plus , surse de la Bruxelles indică faptul că Macedonia se poate baza pe aproximativ 200 de milioane de euro din partea noului Instrument Pre- Aderare al UE în următorii trei ani .

(src)="88"> Минатиот пат кога ВМРО- ДПМНЕ беше на власт , тогашниот министер за финансии Груевски спроведуваше една полабава монетрана и фискална политика , која доведе до поништување на договорите со институциите Бретон Вуд .
(trg)="88"> Ultima dată când VMRO- DPMNE a fost la putere , Ministrul de Finanţe de atunci , Gruevski , a avut o politică fiscală şi monetară destul de nedisciplinată , care a dus la terminarea aranjamentelor cu instituţiile Breton Wood .

(src)="89"> Програмата „ Преродба во 100 чекори “ сугерира дека филозофијата на партијата не се променила ; меѓутоа , ситуацијата е поинаква .
(trg)="89"> Programul " Renaşterea în 100 de paşi " sugerează că filosofia partidului nu s- a schimbat ; însă situaţia este diferită .

(src)="90"> Сега Македонија има статус на земја- кандидат за влез во ЕУ , нејзиниот рејтинг се подобри и направени се значителни подобрувања на безбедносната состојба .
(trg)="90"> Macedonia are acum statutul de candidată la UE , ratingul său de credit s- a îmbunătăţit , iar situaţia securităţii este de asemenea mult mai bună .

(src)="91"> Можеби сега е погоден момент за политички промени , велат експертите .
(trg)="91"> S- ar putea să fie timpul pentru o schimbare a politicii , spun experţii .

(src)="92"> Помошта на ЕУ , барем во втората половина на 2008 и во 2009 година , би можела да се искористи за проекти во инфраструктурата -- патишта , пречистителни системи и мрежи за водоснабдување .
(trg)="92"> Sprijinul din partea UE , cel puţin în cea de- a doua jumătate a lui 2008 şi în 2009 , ar putea fi folosit pentru proiectele de infrastructură -- şosele , canalizare şi reţele de apă .

(src)="93"> Ова значи ангажирање на големи градежни претпријатија , отворање на работни места и подобрување на бизнис климата за малите претпријатија и второстепени активности .
(trg)="93"> Aceasta înseamnă implicarea unor companii mari de construcţii , crearea de locuri de muncă şi sprijinirea unui climat de afaceri mai bun pentru întreprinderile mici şi activităţile secundare .

(src)="94"> „ Фискалната политика и понатаму ќе биде дисциплинирана , иако малку порелаксирана во полето на капиталните инестиции .
(trg)="94"> " Politica fiscală va continua să fie disciplinată însă , deşi va fi mai relaxată în domeniul investiţiilor de capital .

(src)="95"> Започнувајќи од 2007 година , ќе ги зголемиме јавните инвестиции на ниво на 5 отсто од БДП ( моментално се 3 отсто ) , што соодветствува со просекот на новите земји- членки на ЕУ .
(trg)="95"> Începând din 2007 vom creşte investiţiile publice la nivelul de 5 % din PIB ( 3 % în momentul de faţă ) , media noilor membre UE .

(src)="96"> Ќе ги искористиме овие инвестиции за финансирање на значајни проекти во инфраструктурата “ , вели ВМРО- ДПМНЕ во својата Програма .
(trg)="96"> Vom folosi aceste investiţii pentru a finanţa proiecte de infrastructură importante , " spune VMRO DPMNE în programul său .

(src)="97"> Претстојната финансиска помош од ЕУ би можела да биде искористена за подобрување на инфраструктурата и мрежите за водоснабдување во земјата . [ Гети Имиџис ]
(trg)="97"> Sprijinul financiar care va veni din partea UE ar putea fi folosit pentru a îmbunătăţi infrastructura şi reţelele de furnizare a apei în această ţară . [ Getty Images ]

(src)="98"> Ако се подобри економската перформанса на земјата , таа ќе може да исполни еден од условите -- стабилна економија и одржлив економски раст -- за членство во ЕУ .
(trg)="98"> Dacă performanţele economice ale ţării se îmbunătăţesc , aceasta va putea îndeplini toate condiţiile -- economie stabilă şi creştere susţinută -- pentru aderarea la UE .

(src)="99"> Во исто време , подобрената економија ќе им донесе олеснување на граѓаните на Македонија .
(trg)="99"> În acelaşi timp , o economie îmbunătăţită va fi benefică pentru cetăţenii Macedoniei .

(src)="100"> Меѓутоа , Груевски сега мора да им ја наметне на ММФ и Светската Банка идејата за една порелаксирана фискална политика и помалку ограничувања на државната потрошувачка .
(trg)="100"> Însă Gruevski trebuie să convingă FMI şi Banca Mondială să accepte o politică fiscală şi monetară mai relaxată şi mai puţine constrângeri asupra cheltuielilor statului .