# bs/setimes.bs-sr.xml.gz
# sr/setimes.bs-sr.xml.gz


(src)="1"> Kultura i društvo : makedonski pravoslavci proslavili Bogojavljenje
(trg)="1"> Kultura i sport : Makedonski pravoslavci proslavili Bogojavljenje

(src)="2"> Makedonci obilježavaju Bogojavljenje tradicionalnim proslavama .
(trg)="2"> Makedonci obeležavaju Bogojavljenje tradicionalnim proslavama .

(src)="3"> Također u okviru novosti iz kulture : tinejdžerka iz Rumunije osvojila južnoameričku planinu , a Hrvatska domaćin Svjetskom prvenstvu u rukometu za muškarce .
(trg)="3"> Takođe u vestima iz kulture : rumunski tinejdžer osvojio planinski vrh u Južnoj Africi , a Hrvatska domaćin Svetskog rukometnog prvenstva za muškarce .

(src)="4"> Makedonci skaču u rijeku Vardar u Skoplju da bi pronašli krst koji je na Bogojavljenje bacio arhiepiskop Stefan . [ Tomislav Georgiev ]
(trg)="4"> Makedonci skaču na Bogojavljenje u skopsku reku Vardar da bi dohvatili krst koji je u vodu bacio arhiepiskop Stefan . [ Tomislav Georgiev ]

(src)="5"> Pravoslavni hrišćani u Makedoniji obilježili su u ponedjeljak ( 19 . januar ) Bogojavljenje tradicionalnim proslavama kojima se obilježava krštenje Isusa Hrista od strane Jovana Krstitelja .
(trg)="5"> Pravoslavni hrišćani u Makedoniji obeležili su u ponedeljak ( 19 . januara ) Bogojavljenje tradicionalnim proslavama povodom krštenja Isusa Hrista od strane Jovana Krstitelja .

(src)="6"> Mladići širom zemlje skakli su u hladne zimske rijeke kako bi dohvatili krst koji u vodu bacaju sveštenici kao simbol jedinstva ljudske vjere i Hrista .
(trg)="6"> Mladići širom zemlje skakali su u hladne reke da bi dohvatili krst koji u vodu bacaju sveštenici kao simbol jedinstva ljudske vere i Hrista .

(src)="7"> Prema tradicionalnim vjerovanjima , onaj ko uhvati krst bit će sretan , zdrav i bogat cijele godine .
(trg)="7"> Prema tradicionalnim verovanjima , osoba koja dohvati krst biće sretna , zdrava i bogata cele godine .

(src)="8"> Mlada rumunska planinarka , 14- godišnja Crina Popescu , osvojila je vrh Akonkagva ( nadmorska visina 6. 962m ) , najveći vrh izvan Azije , izvještava u petak ( 16 . januar ) Agerpres .
(trg)="8"> Mlada rumunska alpinistkinja Krina Popesku , 14 , osvojila je vrh Akonkagua ( visine 6, 962 metra ) , najviši vrh izvan Azije , izvestio je u petak ( 16 . januara ) Agerpres .

(src)="9"> Popescuova je postala najmlađi planinar koja se popelo na tu planinu na granici između Argentine i Čilea , i to teškim putem , preko Poljskog glečera .
(trg)="9"> Popesku je postala najmlađi alpinista koji se popeo na tu planinu na granici između Argentine i Čilea , odabravši težak put Poljski glečer .

(src)="10"> Romunski teniser Andrei Pavel objavio je kraj svoje sportske karijere , izvještava Mediafax u utorak ( 20 . januar ) .
(trg)="10"> Rumunski teniser Andrej Pavel saopštio je da završava sportsku karijeru , izvestio je u utorak ( 20 . januara ) Medijafaks .

(src)="11"> Pavel je predao meč na Otvorenom prvenstvu Australije protiv Andyja Murrayja zbog jakih bolova u leđima .
(trg)="11"> Pavel je predao meč na Australijan Openu protiv Endija Mareja zbog velikih bolova u leđima .

(src)="12"> Taj 35- godišnji igrač rekao je da je povreda glavni razlog njegovog povlačenja .
(trg)="12"> Tridesetpetogodišnji teniser objasnio je da je povreda glavni razlog okončanja njegove karijere .

(src)="13"> Narodna pozorišta Albanije i Kosova i Albanski teatar u Skoplju potpisali su 15 . januara memorandum o proširenju saradnje .
(trg)="13"> Nacionalna pozorišta Albanije i Kosova i Albanski teatar u Skoplju potpisali su 15 . januara memorandum o proširenoj saradnji .

(src)="14"> Taj sporazum značit će pojačanu službenu komunikaciju , razmjenu vrijednosti i organizaciju zajedničkih produkcija između te tri institucije .
(trg)="14"> Sporazum će podrazumevati jačanje zvanične komunikacije , razmenu vrednosti i organizovanje zajedničkih produkcija te tri pozorišne institucije .

(src)="15"> Makedonski premijer Nikola Gruevski i ministrica kulture Elizabeta Kanceska- Milevska prisustvovali su u nedjelju ( 18 . januar ) predstavljanju prve četiri skulpture koje je u centru Skoplja postavilo ministarstvo kulture .
(trg)="15"> Makedonski premijer Nikola Gruevski i ministarka kulture Elizabeta Kančeska- Milevska prisustvovali su u nedelju ( 18 . januara ) prezentaciji prve četiri skulpture koje je u centru Skoplja postavilo ministarstvo kulture .

(src)="16"> U okviru projekta će se u glavnom gradu predstaviti 36 radova čiji autori su 26 modernih makedonskih umjetnika .
(trg)="16"> Preko tog projekta u prestonici će biti predstavljeno 36 radova 26 makedonskih modernih umetnika .

(src)="17"> Srbijanski ministar kulture Nebojša Bradić i indijski ambasador u Srbiji Ajay Swarup potpisali su u ponedjeljak ( 19 . januar ) trogodišnji sporazum o kulturnoj saradnji .
(trg)="17"> Srpski ministar kulture Nebojša Bradić i indijski ambasador u Srbiji Ažaj Svarup potpisali su u ponedeljak ( 19 . januara ) sporazum o kulturnoj saradnji .

(src)="18"> Programom je obuhvaćena saradnja u svim poljima , uključujući institucije , muziku , izdavaštvo i novinske agencije .
(trg)="18"> Programom je obuhvaćena saradnja na svim područjima , uključujući institucije , muziku , izdavaštvo i novinske agencije .

(src)="19"> Sedam gradova u Hrvatskoj domaćini su od 16 . januara do 1 . februara Svjetskom prvenstvu u rukometu za muškarce .
(trg)="19"> Sedam gradova u Hrvatskoj domaćini su Svetskog rukometnog prvenstva za muškarce koje će trajati od 16 . januara do 1 . februara .

(src)="20"> U Zagrebu je posebno za tu manifestaciju otvorena novi dvorana , u koju može stati oko 16. 000 posjetilaca .
(trg)="20"> U Zagrebu je specijalno za to takmičenje otvorena nova dvorana koja može da primi oko 16. 000 navijača .

(src)="21"> Ostali gradovi koji će biti domaćini utakmicama 24 ekipe su Zadar , Split , Osijek , Varaždin , Poreč i Pula .
(trg)="21"> Ostali domaćini mečeva 24 reprezentacije sveta su Zadar , Split , Osijek , Varaždin , Poreč i Pula .

(src)="22"> ( Razni izvori – 14/ 01/ 09- 21/ 01/ 09 )
(trg)="22"> ( Razni izvori – 14/ 01/ 09- 21/ 01/ 09 )

(src)="23"> Diplomatski dnevnik : crnogorski premijer Đukanović u posjeti Makedoniji
(trg)="23"> Diplomatski dnevnik : Crnogorski premijer Đukanović u poseti Makedoniji

(src)="24"> Crna Gora i Makedonija gledaju da poboljšaju veze .
(trg)="24"> Crna Gora i Makedonija teže jačanju odnosa .

(src)="25"> Također u okviru diplomatskih novosti : turski premijer Recep Tayyip Erdogan posjetio Helsinki , a predsjednik EU Herman van Rompuy boravio u obilasku regiona .
(trg)="25"> Takođe u diplomatskim vestima : turski premijer Redžep Tajip Erdogan u poseti Helsinkiju , a predsednik EU Herman van Rompuj na regionalnoj turneji .

(src)="26"> Crnogorski premijer Milo Đukanović ( lijevo ) vrši smotru počasne garde u Skoplju sa svojim makedonskim kolegom NIkolom Gruevskim . [ Reuters ]
(trg)="26"> Crnogorski premijer Milo Đukanović ( levo ) vrši smotru počasne garde u Skoplju , sa makedonskim kolegom Nikolom Gruevskim . [ Rojters ]

(src)="27"> Crnogorski premijer Milo Đukanović bio je u petak ( 22 . oktobar ) u Skoplju , gdje se susreo s makedonskim premijerom Nikolom Gruevskim , predsjednikom parlamenta Trajkom Veljanovskim i drugim visokim zvaničnicima .
(trg)="27"> Crnogorski premijer Milo Đukanović boravio je u petak ( 22 . oktobar ) u Skoplju , gde se sastao sa sa makedonskim premijerom Nikolom Gruevskim , predsednikom parlamenta Trajkom Veljanovskim i drugim visokim zvaničnicima .

(src)="28"> Bilateralnim sporazumom potpisanim tokom te posjete predviđa se jačanje saradnje u oblastima socijalnog osiguranja , obrazovanja , tehnološkog razvoja i ekonomskih veza .
(trg)="28"> Bilateralnim sporazumom potpisanim tokom posete predviđeno je jačanje saradnje na polju socijalnog osiguranja , obrazovanja , tehnološkog razvoja i ekonomskih odnosa .

(src)="29"> Hrvatski predsjednik Ivo Josipović izjavio je u nedjelju ( 24 . oktobar ) kako se narednog mjeseca očekuje posjeta Hrvatskoj njegovog srbijanskog kolege Borisa Tadića .
(trg)="29"> Predsednik Hrvatske Ivo Josipović izjavio je u nedelju ( 24 . oktobar ) da će njegov srpski kolega Boris Tadić , kako se očekuje , posetiti Hrvatsku sledećeg meseca .

(src)="30"> Gradonačelnik Vukovara Željko Sabo nedavno je izjavio da bi posjeta Tadića bila vrlo važna stanovnicima tog grada .
(trg)="30"> Gradonačelnik Vukovara Željko Sabo nedavno je izjavio da bi Tadićeva poseta bila vrlo važna za stanovnike grada .

(src)="31"> Republika Kiribati priznala je Kosovo kao državu , kao 71 . zemlja koja je to učinila , objavljeno je u ponedjeljak ( 25 . oktobar ) iz ministarstva vanjskih poslova .
(trg)="31"> Republika Kiribati priznala je Kosovo kao državu , postavši 71 . zemlja koja je to učinila , saopštilo je ministarstvo inostranih poslova u ponedeljak ( 25 . oktobar ) .

(src)="32"> Kiribati je izrazio spremnost da ustanovi diplomatske odnose s Kosovom i započne saradnju u oblasti politike , trgovine i ekonomije .
(trg)="32"> Kiribati je izrazio spremnost da uspostavi diplomatske odnose sa Kosovom i počne saradnju na polju politike , trgovine i ekonomije .

(src)="33"> Kiribati je ostrvska država koja se nalazi u središnjem dijelu Tihog okeana .
(trg)="33"> Kiribati je ostrvska zemlja locirana u centralnom delu Tihog okeana .

(src)="34"> Turski premijer Recep Tayyip Erdogan izjavio je da nije zadovoljan tempom pregovora o pristupanju Ankare EU . " Nijedna druga zemlja ne drži se na čekanju tolike godine , " izjavio je Erdogan nakon sastanka 20 . oktobra sa svojom finskim kolegicom Mari Kiviniemi u Helsinkiju .
(trg)="34"> Turski premijer Redžep Tajip Erdogan rekao je da nije zadovoljan tempom razgovora Ankare o članstvu u EU . „ Nijedna druga zemlja nije čekala toliko godina “ , rekao je Erdogan posle sastanka sa finskom koleginicom Mari Kiviniemi 20 . oktobra u Helsinkiju .

(src)="35"> Srbijanski predsjednik Boris Tadić i njegov gostujući makedonski kolega Gjorge Ivanov pohvalili su 20 . oktobra nivo bilateralnih odnosa i izrazili međusobnu podršku kandidaturama svojih zemalja za EU .
(trg)="35"> Srpski predsednik Boris Tadić i njegov makedonski kolega Đorđe Ivanov pohvalili su 20 . oktobra nivo bilateralnih odnosa i izrazili međusobnu podršku kandidaturama svojih zemalja za prijem u EU .

(src)="36"> Oni su izjavili da su , uprkos neslaganjima Beograda i Skoplja po pitanju Kosova , dvije zemlje spremne da prodube svoju kulturnu i ekonomsku saradnju i da postanu primjer saradnje u regionu .
(trg)="36"> Oni su rekli da su , uprkos razlikama Beograda i Skoplja oko pitanja Kosova , dve zemlje spremne da prodube svoju kulturnu i ekonomsku saradnju i postanu primer regionalne saradnje .

(src)="37"> Makedonski predsjednik Gjeorge Ivanov otpočeo je službenu posjetu Estoniji , gdje se susreo s predsjednikom Toomasom Hendrikom Ilvesom , premijerom Andrusom Ansipom i predsjednikom parlamenta Eneom Eergmom .
(trg)="37"> Makedonski predsednik Đorđe Ivanov počeo je zvaničnu posetu Estoniji , gde se sastao sa predsednikom Tomasom Hendrikom Ilvesom , premijerom Andrusom Ansipom i predsednicom parlamenta Ene Ergma .

(src)="38"> Estonski zvaničnici ponovili su svoju podršku euroatlantskim integracijama Makedonije i izjavili da se pristupanje EU i NATO- u ne bi trebalo zaustavljati zbog bilateralnih sporova .
(trg)="38"> Estonski zvaničnici ponovili su svoju podršku evroatlantskoj integraciji Makedonije i rekli da bilateralni odnosi ne bi trebalo da remete pridruživanje EU i NATO- u .

(src)="39"> Predsjednik EU Herman van Rompuy pozvao je sve ključne igrače u Bosni i Hercegovini ( BiH ) da se usredotoče na političke reforme vezane za evropsku perspektivu .
(trg)="39"> Predsednik EU Herman van Rompuj pozvao je sve ključne igrače u Bosni i Hercegovini ( BiH ) da se usredsrede na političke reforme vezane za evropsku perspektivu .

(src)="40"> Nakon razgovora s članovima tročlanog predsjedništva i visokim predstavnikom Valentinom Inzkom , van Rompuy je izrazio žaljenje zbog nedostatka napretka , ali je obećao da će EU nastaviti s aktivnim angažmanom u toj zemlji .
(trg)="40"> Posle razgovora sa članovima tročlanog predsedništva i visokim predstavnikom Valentinom Inckom , van Rompuj je osudio nedovoljan napredak , ali je obećao da će EU ostati aktivno angažovana u toj zemlji .

(src)="41"> Tokom svoje turneje po Balkanu , van Rompuy je posjetio i Albaniju , Makedoniju i Crnu Goru .
(trg)="41"> Tokom svoje balkanske turneje , van Rompuj je takođe posetio Albaniju , Makedoniju i Crnu Goru .

(src)="42"> ( Razni izvori -- 19/ 10/ 10- 26/ 10/ 10 )
(trg)="42"> ( Razni izvori -- 19. 10. 2010– 26. 10. 2010 )

(src)="43"> Kosovska komisija radi na ostvarivanju direktnog izbora predsjednika ove godine
(trg)="43"> Parlamentarni odbor radi na tome da direktni predsednički izbori ove godine postanu realnost na Kosovu

(src)="44"> Sve do sada , izabrati predsjednika u Prištini bio je projekat koji je u parlamentu zahtijevao velike pregovore i trgovinu .
(trg)="44"> Do sada je izbor predsednika u Prištini predstavljao cenkanje na visokom nivou u parlamentu .

(src)="45"> Međutim , to bi se u narednim mjesecima moglo itekako promijeniti .
(trg)="45"> Međutim , to bi moglo da se promeni u narednim mesecima .

(src)="46"> Linda Karadaku za Southeast European Times iz Prištine -- 12/ 01/ 12
(trg)="46"> Linda Karadaku za Southeast European Times iz Prištine -- 12. 1. 2012 .

(src)="47"> Arsim Bajrami predsjedavajući je Komisije kosovskog parlamenta za izmjene ustava . [ Laura Hasani/ SETimes ]
(trg)="47"> Arsim Bajrami je predsedavajući Odbora Skupštine Kosova za izmenu ustava . [ Laura Hasani/ SETimes ]

(src)="48"> Jedna komisija kosovskog parlamenta provela je proteklih nekoliko mjeseci radeći na ostvarivanju jednog cilja : izmjena ustava kako bi se glasačima omogućilo da direktno biraju predsjednika , a ne da ga bira parlament .
(trg)="48"> Odbor kosovskog parlamenta proveo je proteklih nekoliko meseci radeći na jednom cilju : izmeni ustava kako bi se građanima omogućilo da biraju predsednika države direktno , a ne da ga bira parlament .

(src)="49"> To tijelo -- koje se formalno naziva Komisija za izmjene ustava -- formirano je u aprilu , s mandatom od devet mjeseci .
(trg)="49"> Panel -- formalno nazvan Odbor za izmenu ustava -- formiran je u aprilu , sa mandatom od devet meseci .

(src)="50"> Šest mjeseci nakon stupanja izmjena i dopuna na snagu , održali bi se predsjednički izbori .
(trg)="50"> Predsednički izbori biće održani šest meseci nakon stupanja izmena na snagu .

(src)="51"> To znači da bi se izbori mogli održati na jesen ili u zimu , kaže Arsim Bajrami , predsjedavajući te parlamentarne komisije .
(trg)="51"> To znači da bi izbori mogli da budu održani ove jeseni ili zime , kaže Arsim Bajrami , predsedavajući parlamentarnog odbora .

(src)="52"> On za SETimes kaže da je komisija podijelila svoj posao u tri glavne faze . " Prva faza bila je identifikacija ustavnih odredbi koje bi se trebale mijenjati kako bi se omogućilo direktno biranje predsjednika .
(trg)="52"> On je za SETimes izjavio da je odbor podelio svoj rad u tri glavne faze . „ Prva faza je identifikovanje ustavnih odredbi koje bi trebalo izmeniti kako bi se omogućilo direktno glasanje za predsednika .

(src)="53"> U toj fazi je komisija utvrdila oko 30 odredbi na kojima su radili članovi komisije i eksperti angažirani u tom procesu . "
(trg)="53"> Odbor je u ovoj fazi identifikovao oko 30 odredbi na koje su članovi odbora i eksperti uključeni u proces obratili pažnju . “

(src)="54"> U drugoj fazi , komisija je otvorila " široku raspravu sa građanima kojima je predstavljena početna shema izmjena koje će se vršiti .
(trg)="54"> U drugoj fazi odbor je otvorio „ široku debatu sa građanima , kojima je predstavljen početni plan izmena koje treba da budu sprovedene .

(src)="55"> U tim raspravama , komisija je u obzir uzela ideje i sugestije građana , koje mi smatramo vrlo konstruktivnim . "
(trg)="55"> U tim debatama odbor je uzeo u obzir ideje i sugestije građana , koje smatramo vrlo konstruktivnim “ .

(src)="56"> Trenutno je komisija u zadnjoj fazi svog posla i radi na izradi konačne verzije izmjena koje će se dostaviti prvo parlamentu , a onda i Ustavnom sudu .
(trg)="56"> Trenutno je odbor u poslednjoj fazi svog rada i izrađuje nacrt konačne verzije amandmana , koja će prvo biti dostavljena parlamentu , a onda Ustavnom sudu .

(src)="57"> Ključni kamen spoticanja ostaje član 84 , kojim se obuhvaćaju predsjedničke ovlasti .
(trg)="57"> Član 84 -- koji se odnosi na predsednička ovlašćenja -- ostaje glavni kamen spoticanja .

(src)="58"> Komisija u stvari traži dodatni mandat da izgladi samo tu oblast .
(trg)="58"> Odbor u stvari traži dodatni mandat , kako bi posebno rešavao to pitanje .

(src)="59"> Očekuje se da će parlament o tom zahtjevu glasati u toku ovog mjeseca .
(trg)="59"> Očekuje se da će parlament glasati o tom zahtevu kasnije ovog meseca .

(src)="60"> Predsjedik parlamenta Jakup Krasniqi izjavio je u srijedu ( 11 . januara ) da bi se , ukoliko se izmijeni član 84 , trebala izmijeniti i još dva -- članovi 64 . i 65 . -- što bi potencijalno dodatno produžilo proces .
(trg)="60"> Predsednik parlamenta Jakup Krasnići izjavio je u sredu ( 11 . januara ) da bi , ako se izmeni Član 84 , druga dva -- članovi 64 i 65 -- takođe trebalo da se izmene , što potencijalno dodatno produžava proces .

(src)="61"> Raširene su špekulacije o tome da bi se izbori mogli odložiti do 2013 , čime bi se omogućilo održavanje i predsjedničkih i nacionalnih i općinskih izbora u jednoj godini .
(trg)="61"> Sve je više spekulacija da bi izbori možda mogli da budu odloženi do 2013 . godine , što bi omogućilo održavanje predsedničkih , parlamentarnih i lokalnih izbora u istoj godini .

(src)="62"> Za sad , Bajrami kaže da će izmjene početi s članom 85 . ustava , vezanim za kvalifikacije kandidata .
(trg)="62"> Za sada , Bajrami kaže da će izmene početi sa Članom 85 Ustava Kosova , koji se odnosi na kvalifikacije kandidata .

(src)="63"> Tijelo je odlučilo zadržati trenutnu minimalnu starosnu dob od 35 godina , s obzirom " na prosječnu starost populacije na Kosovu , koja je mlada " .
(trg)="63"> Odbor je odlučio da zadrži sadašnji starosni minimum -- 35 godina -- s obzirom na „ prosečnu starosnu dob stanovništva Kosova , koje je mlado “ .

(src)="64"> Kako bi ispunjavao uslove za tu funkciju , kandidat mora imati stalno mjesto boravka na Kosovu u najmanje pet od zadnjih deset godina .
(trg)="64"> Da bi imao pravo na izbor za predsednika , kandidat mora da ima stalni boravak na Kosovu od najmanje pet u poslednjih deset godina .

(src)="65"> Komisija također raspravlja o pravu na dvostruko državljanstvo . " To je u ustavu prihvaćen princip , " kaže on , " ali da li bi se taj princip trebao primjenjivati i na slučaj predsjednika ? "
(trg)="65"> Odbor je takođe razmatrao pitanje dvojnog državljanstva . „ To je prihvaćen princip u ustavu “ kaže on , „ ali , da li bi taj princip trebalo primenjivati i u slučaju predsednika države ? “

(src)="66"> Komisija predviđa da bi svaki kandidat koji bi pobijedio na izborima , prije polaganja predsjedničke zakletve , trebao podnijeti ostavku na sve eventualno druge javne pozicije .
(trg)="66"> Odbor predviđa da bilo koji pobednički kandidat , pre nego što položi zakletvu , podnese ostavku na svaku drugu javnu funkciju .

(src)="67"> Promjenama podliježe i član 86 , posebno dio koji se odnosi na dopisane kandidate .
(trg)="67"> Član 86 takođe je bio predmet promene , a posebno deo koji se odnosi na dopisane kandidate .

(src)="68"> Još jedna odredba koja se revidira je član 87 .
(trg)="68"> Još jedna odredba koja se razmatra je Član 87 .

(src)="69"> Bajrami kaže da komisija želi da mandat te funkcije ostane pet godina .
(trg)="69"> Bajrami kaže da odbor želi da mandat predsednika i dalje traje pet godina .

(src)="70"> Međutim , način polaganja zakletve za tu funkciju mogao bi se mijenjati . " Raspravlja se o postupku polaganja zakletve , da li bi se on trebao raditi pred poslanicima , ili na posebnoj svečanosti pred predsjedavajućim ustavnog suda i predsjedikom parlamenta , " kaže on .
(trg)="70"> Međutim , način na koji se polaže zakletva možda će se promeniti . „ Raspravlja se o proceduri polaganja zakletve , da li bi to trebalo uraditi pred poslanicima ili na posebnoj ceremoniji pred predsedavajućim Ustavnog suda i predsednikom parlamenta “ , rekao je on .

(src)="71"> Mijenjanju se i članovi koji obuhvaćaju imunitet , kaže on .
(trg)="71"> Članovi koji se odnose na imunitet takođe će biti promenjeni , kaže on .

(src)="72"> Zatim , postoji i pitanje ko bi bio zamjenik aktuelnog predsjednika . " Trenutno postoje dvije ideje : prva , da bi zamjenik ostao po postojećem modelu ; predsjednik parlamenta vrši tu dužnost ( predsjednika ) .
(trg)="72"> Zatim je tu pitanje ko bi zamenio aktuelnog predsednika . „ Trenutno postoje dve ideje : prva je da zamena ostane po sadašnjem modelu ; predsednik parlamenta obavlja dužnost ( predsednika države ) .

(src)="73"> Komisija je također kao treću opciju uključila prvog zamjenika predsjednika parlamenta , ukoliko iz bilo kog razloga predsjednika parlamenta ne može biti zamjenik predsjednika . "
(trg)="73"> Odbor je takođe dodao prvog zamenika predsednika parlamenta kao treću opciju , ako iz bilo kog razloga predsednik parlamenta ne može da zameni predsednika . “

(src)="74"> Druga alternativa je da bude i potpredsjednik , što je opcija koja je " široko podržana " tokom građanske rasprave o tome .
(trg)="74"> Druga alternativa je da postoji potpredsednik , što je opcija koja je u „ velikoj meri podržana “ tokom javne debate na tu temu .

(src)="75"> Član 91 , postupak za ostavku i smjenu predsjednika , također podliježe nekolicini alternativa koje je predložila komisija , kako bi se pokušalo očuvati ravnotežu kontrole i razdvajanja ovlasti .
(trg)="75"> Član 91 , postupak za ostavku i smenu predsednika , takođe je predmet nekoliko alternativa koje je predložio odbor , u pokušaju da se očuva ravnoteža kontrole i odvojenosti grana vlasti .

(src)="76"> Po pitanju postupka za smjenu , komisija je odlučila da bi Ustavni sud -- a ne parlament kao do sada -- trebao biti konačni autoritet koji odlučuje o smjeni predsjednika .
(trg)="76"> Što se tiče postupka smene , komisija je odlučila da bi Ustavni sud -- a ne parlament , kao što je sada slučaj -- trebalo da bude konačna instanca koja odlučuje o smeni predsednika .

(src)="77"> Parlament bi morao pokrenuti postupak na sudu ukoliko smatra da je predsjednik učinio nešto nepropisno .
(trg)="77"> Parlament treba da pokrene postupak pred sudom ako smatra da je predsednik počinio prestupe .

(src)="78"> Još uvijek se raspravlja o detaljima tog postupka , uključujući i to koliko će poslanika biti potrebno za njegovo pokretanje i da li će biti potrebno da većina poslanika bude za pokretanje postupka prije njego što on bude proslijeđen Ustavnom sudu .
(trg)="78"> Još uvek se raspravlja o detaljima tog postupka , uključujući i to koliko će poslanika biti potrebno za njegovo pokretanje i da li je neophodan veći broj poslanika da potvrdi pokretanje postupka pre njegovog upućivanja na Ustavni sud .

(src)="79"> Za sve te izmjene biće potrebno odobrenje od strane parlamenta i propratni zakoni , kako bi se omogućilo direktno biranje predsjednika .
(trg)="79"> Svi ovi amandmani zahtevaju odobrenje parlamenta i prateće zakone da bi se mogućio direktan izbor predsednika .

(src)="80"> A Bajrami zna da sat otkucava .
(trg)="80"> I Bajrami zna da sat otkucava .

(src)="81"> On kaže da je za njegovu komisiju " važno da blagovremeno dostavi neophodne izmjene za koje smo zaduženi . "
(trg)="81"> Za ovaj odbor , rekao je on „ važno je da na vreme dostavi sve neophodne izmene za koje smo dobili mandat “ .

(src)="82"> U Srbiji napori na podsticanju za doniranje organa
(trg)="82"> U Srbiji u toku pokušaj podsticanja donacije organa

(src)="83"> U okviru različitih državnih projekata i humanitarnih organizacija pokušavaju se pokriti potrebe za transplantacijom organa u Srbiji .
(trg)="83"> Razni državni projekti i humanitarne organizacije pokušavaju da zadovolje potrebe za presađivanjem organa u Srbiji .

(src)="84"> Ivana Jovanović za Southeast European Times iz Beograda -- 12/ 01/ 12
(trg)="84"> Ivana Jovanović za Southeast European Times iz Beograda -- 12. 1. 2012 .

(src)="85"> U Srbiji se vrši samo transplantacija jetre i bubrega , dok su u toku pripreme za operacije transplantacije srca . [ Reuters ]
(trg)="85"> U Srbiji se obavljaju samo presađivanja bubrega i jetre , a u toku su pripreme za operacije presađivanja srca . [ Rojters ]

(src)="86"> Nakon združenih napora zdravstvenih zvaničnika , kao donatori organa registrovano je približno 70. 000 građana Srbije , a zvaničnici se nadaju da će taj program proširiti kako bi takve operacije kojima se spašavaju životi postale redovnije .
(trg)="86"> Nakon udruženih napora zdravstvenih zvaničnika , otprilike 70. 000 Srba su registrovani donatori organa , a zvaničnici se nadaju da će taj program proširiti kako bi ove spasonosne operacije postale učestalije .

(src)="87"> Tokom 2010 . izvršena je transplantacija samo 86 organa od 38 preminulih donatora , prema podacima srbijanske Direkcije za biomedicinu .
(trg)="87"> Samo 86 organa od 38 preminulih donatora presađeno je tokom 2010 . godine , navodi srpska Uprava za biomedicinu .

(src)="88"> Te cifre su međutim u 2011 . opale na nivo od 56 organa od 24 donatora .
(trg)="88"> Ta cifra je , međutim , pala u 2011 , na 56 organa od 24 donatora .

(src)="89"> Trenutno se vrše samo transplantacije jetre i bubrega , iako se srbijanski zvaničnici nadaju da će uskoro biti na raspolaganju i transplantacija srca .
(trg)="89"> Trenutno se obavljaju samo presađivanja bubrega i jetre , mada se srpski zvaničnici nadaju da će uskoro moći da se vrše i presađivanja srca .

(src)="90"> Taj proces je iskočio iz tračnica 1990- tih , kad je Srbiju napustio veliki broj kardiologa .
(trg)="90"> Taj proces je skrenut sa koloseka devedesetih godina , kada je veliki broj kardiologa napustio Srbiju .

(src)="91"> Među naporima na povećanju donacija organa bio je i nedavni projekat srbijanske humanitarne organizacije Nezaboravak , pod nazivom Neka život traje .
(trg)="91"> Napori da se poveća doniranje organa uključivali su i nedavni projekat srpske humanitarne organizacije Nezaboravak , pod nazivom Neka život traje .

(src)="92"> Oko 500 lica prisustvovalo je svečanom ručku , a 283 je potpisalo donatorske kartice u novembru prošle godine u beogradskom hotelu Kontinental .
(trg)="92"> Oko 500 osoba prisustvovalo je svečanom ručku , a 283 su potpisale svoje donatorske kartice prošlog novembra u beogradskom Hotelu Interkontitental .

(src)="93"> " Tu akciju podržali su ta javna institucija , veliki broj pojedinaca i javnih ličnosti u zemlji , šef delegacije EU u Srbiji , Svjetska zdravstvena organizacija i druge međunarodne organizacije , " izjavio je za SETimes Vladimir Marković , predsjednik organizacije .
(trg)="93"> „ Ovu akciju podržali su javna institucija , veliki broj pojedinaca i javnih ličnosti u zemlji , šef Delegacije EU u Srbiji , Svetska zdravstvena organizacija i druge međunarodne organizacije “ , rekao je za SETimes Vladimir Marković , predsednik te organizacije .

(src)="94"> On je dodao da je nakon tog dobrotvornog skupa interes javnosti za potpisivanje donatorskih kartica porastao .
(trg)="94"> On je dodao da je posle dobrotvorne manifestacije poraslo interesovanje javnosti za potpisivanje donatorskih kartica .

(src)="95"> Ivana Petrović , 28 , iz Beograda potpisala je donatorsku karticu i za SETimes izjavila da je to gest koji bi trebali učiniti svi , ističući da se transplantacija organa zasniva na solidarnosti i međusobnom povjerenju , te na svijesti da svi predstavljaju potencijalne donatore ili primatelje organa , češće primatelje nego donatore .
(trg)="95"> Ivana Petrović , 28 , iz Beograda , potpisala je donatorsku karticu i rekla za SETimes da je to gest koji svi treba da naprave , ističući da je presađivanje organa zasnovano na solidarnosti i međusobnom poverenju , kao i na shvatanju da je svako potencijalni davalac ili primalac organa , češće primalac nego davalac .

(src)="96"> Projektom Neka život traje podržava se projekat srbijanskog ministarstva zdravlja Učimo život dužim .
(trg)="96"> Projekat Neka život traje pomaže projekat Ministarstva zdravlja Srbije Produži život .

(src)="97"> On je otpočeo prije tri godine i potvrđuje povećani broj donatora .
(trg)="97"> Počeo je pre tri godine i sada potvrđuje povećanje broja donatora .

(src)="98"> U cilju jačanja interesa , Srbija je 2010 . usvojila novi zakon kako bi se osiguralo da ne bude zloupotreba evidencije .
(trg)="98"> Da bi podstakla interesovanje , Srbija je 2010 . godine usvojila novi zakon čiji je cilj da se osigura da nema zloupotreba .

(src)="99"> Država je također formirala Direkciju za biomedicinu , u nastojanju da postane članica Euro Transplanta , međunarodne organizacije za transplantaciju organa koja sad obuhvaća sedam evropskih zemalja .
(trg)="99"> Država je takođe formirala Upravu za biomedicinu , u pokušaju da se pridruži Evrotransplantu , međunarodnoj organizaciji za presađivanje organa koja sada uključuje sedam evropskih zemalja .

(src)="100"> Velika prepreka u doniranju organa je neobrazovanost javnosti i brojne predrasude .
(trg)="100"> Veliku prepreku doniranju organa predstavljaju nedostatak javnog obrazovanja i niz predrasuda .