# bs/setimes.bs-sq.xml.gz
# sq/setimes.bs-sq.xml.gz
(src)="1"> Kultura i društvo : makedonski pravoslavci proslavili Bogojavljenje
(trg)="1"> Kulturë dhe shoqëri : ortodoksët maqedonas kremtojnë Epifaninë
(src)="2"> Makedonci obilježavaju Bogojavljenje tradicionalnim proslavama .
(trg)="2"> Maqedonasit shënojnë Epifaninë me kremtime tradicionale .
(src)="3"> Također u okviru novosti iz kulture : tinejdžerka iz Rumunije osvojila južnoameričku planinu , a Hrvatska domaćin Svjetskom prvenstvu u rukometu za muškarce .
(trg)="3"> Gjithashtu në të rejat kulturore : një i ri rumun ngjitet në një mal të Amerikës së Jugut dhe Kroacia pret kampionatin botëror të hendbollit për meshkuj .
(src)="4"> Makedonci skaču u rijeku Vardar u Skoplju da bi pronašli krst koji je na Bogojavljenje bacio arhiepiskop Stefan . [ Tomislav Georgiev ]
(trg)="4"> Maqedonasit hidhen në lumin Vardar të Shkupit për të gjetur kryqin e flakur nga arkipeshkopi Stefan për Epifaninë . [ Tomislav Georgiev ]
(src)="5"> Pravoslavni hrišćani u Makedoniji obilježili su u ponedjeljak ( 19 . januar ) Bogojavljenje tradicionalnim proslavama kojima se obilježava krštenje Isusa Hrista od strane Jovana Krstitelja .
(trg)="5"> Të krishterët ortodoksë në Maqedoni nderuan Epifaninë të hënën ( 19 janar ) me kremtimet tradicionale për të shënuar pagëzimin e Jesu Krishtit nga Gjon Pagëzori .
(src)="6"> Mladići širom zemlje skakli su u hladne zimske rijeke kako bi dohvatili krst koji u vodu bacaju sveštenici kao simbol jedinstva ljudske vjere i Hrista .
(trg)="6"> Të rinjtë anembanë vendit u krodhën në lumenjtë dimërorë të kapnin kryqin që priftërinjtë hodhën atje si një simbol të bashkimit të fesë së njerëzve me Krishtin .
(src)="7"> Prema tradicionalnim vjerovanjima , onaj ko uhvati krst bit će sretan , zdrav i bogat cijele godine .
(trg)="7"> Sipas besimeve tradicionale , personi që kap kryqin do të jetë i lumtur , i shëndetshëm e i pasur gjithë vitin .
(src)="8"> Mlada rumunska planinarka , 14- godišnja Crina Popescu , osvojila je vrh Akonkagva ( nadmorska visina 6. 962m ) , najveći vrh izvan Azije , izvještava u petak ( 16 . januar ) Agerpres .
(trg)="8"> Alpinisti i ri rumun Krina Popesku , 14 vjeç , mposhti Akonkagua ( 6, 962 metra ) , maja më e lartë në botë jashtë Azisë , raportoi të premten ( 16 janar ) Agerpres .
(src)="9"> Popescuova je postala najmlađi planinar koja se popelo na tu planinu na granici između Argentine i Čilea , i to teškim putem , preko Poljskog glečera .
(trg)="9"> Popesku u bë alpinisti më i ri që ngjiti malin në kufirin midis Argjentinës e Kilit , duke ndjekur rrugën e vështirë të akullnajës polake .
(src)="10"> Romunski teniser Andrei Pavel objavio je kraj svoje sportske karijere , izvještava Mediafax u utorak ( 20 . januar ) .
(trg)="10"> Lojtari rumun i tenisit Andrei Pavel njoftoi përfundimin e karierës së tij sportive , raportoi Mediafax të martën ( 29 janar ) .
(src)="11"> Pavel je predao meč na Otvorenom prvenstvu Australije protiv Andyja Murrayja zbog jakih bolova u leđima .
(trg)="11"> Pavel braktisi një ndeshje të Australian Open kundër Andi Murrej për shkak të dhimbjes së madhe të shpinës .
(src)="12"> Taj 35- godišnji igrač rekao je da je povreda glavni razlog njegovog povlačenja .
(trg)="12"> Lojtari 35- vjeçar e përshkroi dëmtimin si shkakun kryesor të tërheqjes së tij .
(src)="13"> Narodna pozorišta Albanije i Kosova i Albanski teatar u Skoplju potpisali su 15 . januara memorandum o proširenju saradnje .
(trg)="13"> Teatrot kombëtare të Shqipërisë dhe Kosovës dhe Teatri Shqiptar i Shkupit nënshkruan një memorandum për bashkëpunimin e zgjeruar në 15 janar .
(src)="14"> Taj sporazum značit će pojačanu službenu komunikaciju , razmjenu vrijednosti i organizaciju zajedničkih produkcija između te tri institucije .
(trg)="14"> Marrëveshja do të thotë të rriten komunikimet zyrtare , shkëmbimi i vlerave dhe organizimi i prodhimeve të përbashkëta midis tre institucioneve .
(src)="15"> Makedonski premijer Nikola Gruevski i ministrica kulture Elizabeta Kanceska- Milevska prisustvovali su u nedjelju ( 18 . januar ) predstavljanju prve četiri skulpture koje je u centru Skoplja postavilo ministarstvo kulture .
(trg)="15"> Kryeministri maqedonas Nikola Gruevski dhe ministrja e kulturës Elizabeta Kançevska- Milevska ndoqën paraqitjen të dielën ( 18 janar ) të katër skulpturave të para vënë në qendër të Shkupit nga ministria e kulturës .
(src)="16"> U okviru projekta će se u glavnom gradu predstaviti 36 radova čiji autori su 26 modernih makedonskih umjetnika .
(trg)="16"> Projekti do të paraqesë 36 punë nga 26 artistë modernë maqedonas në kryeqytet .
(src)="17"> Srbijanski ministar kulture Nebojša Bradić i indijski ambasador u Srbiji Ajay Swarup potpisali su u ponedjeljak ( 19 . januar ) trogodišnji sporazum o kulturnoj saradnji .
(trg)="17"> Ministri serb i kulturës Nebojsha Bradiç dhe ambasadori indian në Serbi Ajay Svarup nënshkruan një marrëveshje tre- vjeçare të hënën ( 19 janar ) mbi bashkëpunimin kulturor .
(src)="18"> Programom je obuhvaćena saradnja u svim poljima , uključujući institucije , muziku , izdavaštvo i novinske agencije .
(trg)="18"> Programi përfshin bashkëpunimin në të gjitha fushat si muzikë , botime dhe agjensitë e lajmeve .
(src)="19"> Sedam gradova u Hrvatskoj domaćini su od 16 . januara do 1 . februara Svjetskom prvenstvu u rukometu za muškarce .
(trg)="19"> Shtatë qytete në Kroaci po presin kampionatin botëror të hendbollit për meshkuj nga 16 janari në 1 shkurt .
(src)="20"> U Zagrebu je posebno za tu manifestaciju otvorena novi dvorana , u koju može stati oko 16. 000 posjetilaca .
(trg)="20"> Një stadium i ri në Zagreb u hap posaçërisht për veprimtarinë dhe mund të ulë 16, 000 tifozë .
(src)="21"> Ostali gradovi koji će biti domaćini utakmicama 24 ekipe su Zadar , Split , Osijek , Varaždin , Poreč i Pula .
(trg)="21"> Të tjerë qytete që do të presin ndeshjet nga 24 ekipe janë Zadari , Spliti , Osijeku , Varazhdini , Poreci dhe Pula .
(src)="22"> ( Razni izvori – 14/ 01/ 09- 21/ 01/ 09 )
(trg)="22"> ( Burime të ndryshme – 14/ 01/ 09- 21/ 01/ 09 )
(src)="23"> Diplomatski dnevnik : crnogorski premijer Đukanović u posjeti Makedoniji
(trg)="23"> Ditari diplomatik : Gjukanoviç i Malit të Zi viziton Maqedoninë
(src)="24"> Crna Gora i Makedonija gledaju da poboljšaju veze .
(trg)="24"> Mali i Zi dhe Maqedonia përpiqen që të përmirësojnë lidhjet .
(src)="25"> Također u okviru diplomatskih novosti : turski premijer Recep Tayyip Erdogan posjetio Helsinki , a predsjednik EU Herman van Rompuy boravio u obilasku regiona .
(trg)="25"> Gjithashtu në lajmet diplomatikë : Kryeministri turk Rexhep Tajip Erdogan viziton Helsinkin dhe Presidenti i BE- së Herman van Rompuj bën një turne në rajon .
(src)="26"> Crnogorski premijer Milo Đukanović ( lijevo ) vrši smotru počasne garde u Skoplju sa svojim makedonskim kolegom NIkolom Gruevskim . [ Reuters ]
(trg)="26"> Kryeministri malazez Milo Gjukanoviç ( left ) kalon pranë një roje nderi në Shkup me homologun maqedonas të tij Nikola Gruevski . [ Reuters ]
(src)="27"> Crnogorski premijer Milo Đukanović bio je u petak ( 22 . oktobar ) u Skoplju , gdje se susreo s makedonskim premijerom Nikolom Gruevskim , predsjednikom parlamenta Trajkom Veljanovskim i drugim visokim zvaničnicima .
(trg)="27"> Kryeministri malazez Milo Gjukanoviç ishte në Shkup të premten ( 22 tetor ) , ku u takua me Kryeministrin maqedonas Nikola Gruevski , Kryetarin e Parlamentit Trajko Veljanovski dhe zyrtarë të lartë të tjerë .
(src)="28"> Bilateralnim sporazumom potpisanim tokom te posjete predviđa se jačanje saradnje u oblastima socijalnog osiguranja , obrazovanja , tehnološkog razvoja i ekonomskih veza .
(trg)="28"> Një marrëveshje dypalëshe e nënshkruar gjatë vizitës parashikon përmirësimin e bashkëpunimit në fushat e sigurimeve shoqërorë , arsimit , zhvillimit teknologjik dhe lidhjeve ekonomike .
(src)="29"> Hrvatski predsjednik Ivo Josipović izjavio je u nedjelju ( 24 . oktobar ) kako se narednog mjeseca očekuje posjeta Hrvatskoj njegovog srbijanskog kolege Borisa Tadića .
(trg)="29"> Presidenti kroat Ivo Josipoviç tha të dielën ( 24 tetor ) se homologu serb Boris Tadiç pritet të vizitojë Kroacinë muajin e ardhshëm .
(src)="30"> Gradonačelnik Vukovara Željko Sabo nedavno je izjavio da bi posjeta Tadića bila vrlo važna stanovnicima tog grada .
(trg)="30"> Kryetari i Vukovarit Zheljko Sabo tha së fundmi se një vizitë e Tadiçit do të ishte shumë e rëndësishme për banorët e vendit .
(src)="31"> Republika Kiribati priznala je Kosovo kao državu , kao 71 . zemlja koja je to učinila , objavljeno je u ponedjeljak ( 25 . oktobar ) iz ministarstva vanjskih poslova .
(trg)="31"> Republika e Kiribatit e ka njohur Kosovën si shtet , duke u bërë vendi i 71- të që e bën këtë , njoftoi ministria e jashtme të hënën ( 25 tetor ) .
(src)="32"> Kiribati je izrazio spremnost da ustanovi diplomatske odnose s Kosovom i započne saradnju u oblasti politike , trgovine i ekonomije .
(trg)="32"> Kiribati ka shprehur gatishmërinë për të krijuar marrëdhënie diplomatike me Kosovën dhe për të filluar bashkëpunimin në politikë , tregti dhe ekonomi .
(src)="33"> Kiribati je ostrvska država koja se nalazi u središnjem dijelu Tihog okeana .
(trg)="33"> Kiribati është një shtet ishull që gjendet në qendër të Oqeanit Paqësor .
(src)="34"> Turski premijer Recep Tayyip Erdogan izjavio je da nije zadovoljan tempom pregovora o pristupanju Ankare EU .
(trg)="34"> Kryeministri turk Rexhep Tajip Erdogan thotë se nuk është i kënaqur me ritmin e bisedimeve të pranimit në BE të Ankarasë .
(src)="35"> " Nijedna druga zemlja ne drži se na čekanju tolike godine , " izjavio je Erdogan nakon sastanka 20 . oktobra sa svojom finskim kolegicom Mari Kiviniemi u Helsinkiju .
(trg)="35"> " Asnjë vendi tjetër nuk i është dashur që të presë për kaq shumë vjet , " tha Erdogan pas një takimi më 20 tetor me homologen finlandeze Mari Kiviniemi në Helsinki .
(src)="36"> Srbijanski predsjednik Boris Tadić i njegov gostujući makedonski kolega Gjorge Ivanov pohvalili su 20 . oktobra nivo bilateralnih odnosa i izrazili međusobnu podršku kandidaturama svojih zemalja za EU .
(trg)="36"> Presidenti serb Boris Tadiç dhe homologu maqedonas në vizitë Gjorge Ivanov përgëzuan nivelin e marrëdhënieve dypalëshe dhe shprehën mbështetje reciproke për kërkesat e vendeve të tyre për në BE më 20 tetor .
(src)="37"> Oni su izjavili da su , uprkos neslaganjima Beograda i Skoplja po pitanju Kosova , dvije zemlje spremne da prodube svoju kulturnu i ekonomsku saradnju i da postanu primjer saradnje u regionu .
(trg)="37"> Ata thanë se pavarësisht prej qëndrimeve të ndryshme të Beogradit dhe Shkupit në lidhje me çështjen e Kosovës , të dy vendet janë të gatshëm që të thellojnë bashkëpunimin kulturor dhe ekonomik të tyre dhe të bëhen një shembull i bashkëpunimit rajonal .
(src)="38"> Makedonski predsjednik Gjeorge Ivanov otpočeo je službenu posjetu Estoniji , gdje se susreo s predsjednikom Toomasom Hendrikom Ilvesom , premijerom Andrusom Ansipom i predsjednikom parlamenta Eneom Eergmom .
(trg)="38"> Presidenti maqedonas Gjeorge Ivanov filloi një vizitë zyrtare në Estoni ku u takua me Presidentin Tomas Hendrik Ilves , Kryeministrin Andrus Ansip dhe Kryetaren e Parlamentit Ene Eergma .
(src)="39"> Estonski zvaničnici ponovili su svoju podršku euroatlantskim integracijama Makedonije i izjavili da se pristupanje EU i NATO- u ne bi trebalo zaustavljati zbog bilateralnih sporova .
(trg)="39"> Zyrtarët estonezë përsëritën mbështetjen e tyre për integrimin euro- atlantik të Maqedonisë dhe thanë se mosmarrëveshjet dypalëshe nuk duhet të pengojnë pranimin ne BE dhe NATO .
(src)="40"> Predsjednik EU Herman van Rompuy pozvao je sve ključne igrače u Bosni i Hercegovini ( BiH ) da se usredotoče na političke reforme vezane za evropsku perspektivu .
(trg)="40"> Presidenti i BE- së Herman van Rompuj u bëri thirrje të gjithë lojtarëve kryesorë në Bosnjë dhe Hercegovinë ( BiH ) që të përqëndrohen në reformat politike që kanë lidhje me shansin për në BE .
(src)="41"> Nakon razgovora s članovima tročlanog predsjedništva i visokim predstavnikom Valentinom Inzkom , van Rompuy je izrazio žaljenje zbog nedostatka napretka , ali je obećao da će EU nastaviti s aktivnim angažmanom u toj zemlji .
(trg)="41"> Pas bisedimeve me anëtarët e presidencës tre palëshe dhe Përfaqësuesin e Lartë Valentin Inzko , van Rompuj shprehu keqardhje për mungesën e përparimit , por premtoi se BE do të mbetet e përfshirë aktivisht në vend .
(src)="42"> Tokom svoje turneje po Balkanu , van Rompuy je posjetio i Albaniju , Makedoniju i Crnu Goru .
(trg)="42"> Gjatë turneut të tij të Ballkanit , van Rompuj udhëtoi gjithashtu në Shqipëri , Maqedoni dhe Mal të Zi .
(src)="43"> ( Razni izvori -- 19/ 10/ 10- 26/ 10/ 10 )
(trg)="43"> ( Burime të ndryshme -- 19/ 10/ 10- 26/ 10/ 10 )
(src)="44"> Kosovska komisija radi na ostvarivanju direktnog izbora predsjednika ove godine
(trg)="44"> Komiteti i Kosovës punon për t' a bërë zgjedhjen e drejtpërdrejtë të presidentit një realitet këtë vit .
(src)="45"> Sve do sada , izabrati predsjednika u Prištini bio je projekat koji je u parlamentu zahtijevao velike pregovore i trgovinu .
(trg)="45"> Deri tani , zgjedhja e një presidenti në Prishtinë ka qenë një ushtrim i vështirë kompromisi në nivelin e lartë në parlament .
(src)="46"> Međutim , to bi se u narednim mjesecima moglo itekako promijeniti .
(trg)="46"> Por kjo mund të ndryshojë në muajt e ardhshëm .
(src)="47"> Linda Karadaku za Southeast European Times iz Prištine -- 12/ 01/ 12
(trg)="47"> Nga Linda Karadaku për Southeast European Times në Prishtinë -- 12/ 01/ 12
(src)="48"> Arsim Bajrami predsjedavajući je Komisije kosovskog parlamenta za izmjene ustava . [ Laura Hasani/ SETimes ]
(trg)="48"> Arsim Bajrami është kryetari i Komitetit Parlamentar të Kosovës për Ndryshimin e Kushtetutës . [ Laura Hasani/ SETimes ]
(src)="49"> Jedna komisija kosovskog parlamenta provela je proteklih nekoliko mjeseci radeći na ostvarivanju jednog cilja : izmjena ustava kako bi se glasačima omogućilo da direktno biraju predsjednika , a ne da ga bira parlament .
(trg)="49"> Një komitet në parlamentin e Kosovës ka kaluar disa muajt e shkuar duke punuar drejt një qëllimi : ndryshimi i kushtetutës për të lejuar që votuesit të zgjedhin drejtpërdrejt presidentin , përkundrejt zgjedhjes së presidentit nga parlamenti .
(src)="50"> To tijelo -- koje se formalno naziva Komisija za izmjene ustava -- formirano je u aprilu , s mandatom od devet mjeseci .
(trg)="50"> Komiteti -- të cilit zyrtarisht i referohet si Komisioni për Ndryshimin e Kushtetutës -- u formua në prill , me një mandat prej nëntë muajsh .
(src)="51"> Šest mjeseci nakon stupanja izmjena i dopuna na snagu , održali bi se predsjednički izbori .
(trg)="51"> Zgjedhjet presidenciale do të zhvillohen gjashtë muaj pasi ndryshimet të hyjnë në fuqi .
(src)="52"> To znači da bi se izbori mogli održati na jesen ili u zimu , kaže Arsim Bajrami , predsjedavajući te parlamentarne komisije .
(trg)="52"> Ajo do të thotë se zgjedhjet mund të zhvillohen këtë vjeshtë ose këtë dimër , thotë Arsim Bajrami , kryetari i komitetit parlamentar .
(src)="53"> On za SETimes kaže da je komisija podijelila svoj posao u tri glavne faze .
(trg)="53"> Ai thotë për SETimes se komisioni e ka ndarë punën e tij në tre faza kryesore .
(src)="54"> " Prva faza bila je identifikacija ustavnih odredbi koje bi se trebale mijenjati kako bi se omogućilo direktno biranje predsjednika .
(trg)="54"> " Faza e parë ishte identifikimi i dispozitave kushtetuese që duhet të ndryshohen me qëllim që të mundësohej zgjedhja e drejtpërdrejtë e presidentit .
(src)="55"> U toj fazi je komisija utvrdila oko 30 odredbi na kojima su radili članovi komisije i eksperti angažirani u tom procesu . "
(trg)="55"> Në këtë fazë , komisioni ka identifikuar rreth 30 dispozita që janë trajtuar nga anëtarët e komisionit dhe ekspertët e përfshirë në proces . "
(src)="56"> U drugoj fazi , komisija je otvorila " široku raspravu sa građanima kojima je predstavljena početna shema izmjena koje će se vršiti .
(trg)="56"> Në fazën e dytë , komisioni hapi " një debat të gjerë me shtetasit , të cilëve u ishte paraqitur skema fillestare e ndryshimeve që do të bëhen .
(src)="57"> U tim raspravama , komisija je u obzir uzela ideje i sugestije građana , koje mi smatramo vrlo konstruktivnim . "
(trg)="57"> Në këto debate , komisioni ka marë parasysh idetë e sugjerimet e shtetasve , që i konsiderojmë shumë të dobishme . "
(src)="58"> Trenutno je komisija u zadnjoj fazi svog posla i radi na izradi konačne verzije izmjena koje će se dostaviti prvo parlamentu , a onda i Ustavnom sudu .
(trg)="58"> Tani , komisioni është në fazën e fundit të punës së tij , duke hartuar variantin përfundimtar të ndryshimeve që do të dorëzohen së pari në parlament dhe pastaj në Gjykatën Kushtetuese .
(src)="59"> Ključni kamen spoticanja ostaje član 84 , kojim se obuhvaćaju predsjedničke ovlasti .
(trg)="59"> Neni 84 -- që mbulon pushtetet e presidentit -- mbetet një pikë e fortë mosmarrëveshje .
(src)="60"> Komisija u stvari traži dodatni mandat da izgladi samo tu oblast .
(trg)="60"> Komisioni në fakt po kërkon për një mandat shtesë për të sheshuar vetëm atë çështje .
(src)="61"> Očekuje se da će parlament o tom zahtjevu glasati u toku ovog mjeseca .
(trg)="61"> Parlamenti pritet të votojë për atë kërkesë më pas këtë muaj .
(src)="62"> Predsjedik parlamenta Jakup Krasniqi izjavio je u srijedu ( 11 . januara ) da bi se , ukoliko se izmijeni član 84 , trebala izmijeniti i još dva -- članovi 64 . i 65 . -- što bi potencijalno dodatno produžilo proces .
(trg)="62"> Kryetari Jakup Krasniqi tha të mërkurën ( 11 janar ) se nëse ndryshohet Neni 84 , dy të tjerë -- nenet 64 dhe 65 -- duhet të ndryshohen gjithashtu , mbase duke e zgjatur procesin edhe më shumë .
(src)="63"> Raširene su špekulacije o tome da bi se izbori mogli odložiti do 2013 , čime bi se omogućilo održavanje i predsjedničkih i nacionalnih i općinskih izbora u jednoj godini .
(trg)="63"> Ka shumë spekullime se zgjedhjet mund të shtyhen deri më 2013 , duke lejuar që zgjedhjet presidenciale , kombëtare e bashkiake të zhvillohen të gjitha në një vit .
(src)="64"> Za sad , Bajrami kaže da će izmjene početi s članom 85 . ustava , vezanim za kvalifikacije kandidata .
(trg)="64"> Për tani , Bajrami thotë se ndryshimet do të nisin me Nenin 85 të kushtetutës , lidhur me kualifikimet e kandidatit .
(src)="65"> Tijelo je odlučilo zadržati trenutnu minimalnu starosnu dob od 35 godina , s obzirom " na prosječnu starost populacije na Kosovu , koja je mlada " .
(trg)="65"> Komiteti ka vendosur të ruajë moshën minimale të tanishme -- 35 vjeç -- duke ditur " moshën mesatare e popullsisë në Kosovë , që është e re " .
(src)="66"> Kako bi ispunjavao uslove za tu funkciju , kandidat mora imati stalno mjesto boravka na Kosovu u najmanje pet od zadnjih deset godina .
(trg)="66"> Për të qenë i zgjedhshëm për detyrën , një kandidat duhet të ketë qenë banor i përhershëm në Kosovë për të paktën pesë vjet gjatë dhjetë viteve të fundit .
(src)="67"> Komisija također raspravlja o pravu na dvostruko državljanstvo .
(trg)="67"> Komisioni po diskuton gjithashtu të drejtën e shtetësisë së dyfishtë .
(src)="68"> " To je u ustavu prihvaćen princip , " kaže on , " ali da li bi se taj princip trebao primjenjivati i na slučaj predsjednika ? "
(trg)="68"> " Ky është një parim i pranuar në kushtetutë , " thotë ai , " por a duhet që ky parim të zbatohet gjithashtu në rastin e presidentit ? "
(src)="69"> Komisija predviđa da bi svaki kandidat koji bi pobijedio na izborima , prije polaganja predsjedničke zakletve , trebao podnijeti ostavku na sve eventualno druge javne pozicije .
(trg)="69"> Komisioni parashikon se çdo kandidat fitues , përpara bërjes së betimit presidencial , duhet të japë dorëheqjen nga çdo funksion tjetër publik .
(src)="70"> Promjenama podliježe i član 86 , posebno dio koji se odnosi na dopisane kandidate .
(trg)="70"> Neni 86 ka qenë gjithashtu subjekt ndryshimi , veçanërisht pjesa rreth kandidatëve pa emra .
(src)="71"> Još jedna odredba koja se revidira je član 87 .
(trg)="71"> Një dispozitë tjetër nën shqyrtim është Neni 87 .
(src)="72"> Bajrami kaže da komisija želi da mandat te funkcije ostane pet godina .
(trg)="72"> Bajrami thotë se komisioni dëshiron që të ruajë mandatin e funksionit në pesë vjet .
(src)="73"> Međutim , način polaganja zakletve za tu funkciju mogao bi se mijenjati .
(trg)="73"> Por sesi do të administrohet ai betim i detyrës mund të ndryshojë .
(src)="74"> " Raspravlja se o postupku polaganja zakletve , da li bi se on trebao raditi pred poslanicima , ili na posebnoj svečanosti pred predsjedavajućim ustavnog suda i predsjedikom parlamenta , " kaže on .
(trg)="74"> " Procedura e betimit është nën diskutim , nëse duhet bërë përpara deputetëve ose në një ceremoni të posatçme përpara kryetarit të gjykatës kushtetuese dhe kryetarit të parlamentit , " tha ai .
(src)="75"> Mijenjanju se i članovi koji obuhvaćaju imunitet , kaže on .
(trg)="75"> Nenet që mbulojnë imunitetin po ndryshohen gjithashtu , thotë ai .
(src)="76"> Zatim , postoji i pitanje ko bi bio zamjenik aktuelnog predsjednika .
(trg)="76"> Pastaj është çështja se kush do të zëvendësojë një president në detyrë .
(src)="77"> " Trenutno postoje dvije ideje : prva , da bi zamjenik ostao po postojećem modelu ; predsjednik parlamenta vrši tu dužnost ( predsjednika ) .
(trg)="77"> " Tani ekzistojnë dy ide : së pari që zëvendësimi të mbetet modeli i tanishëm ; Kryetari i Parlamentit ushtron detyrën ( e presidentit ) .
(src)="78"> Komisija je također kao treću opciju uključila prvog zamjenika predsjednika parlamenta , ukoliko iz bilo kog razloga predsjednika parlamenta ne može biti zamjenik predsjednika . "
(trg)="78"> Komisioni ka përfshirë gjithashtu deputetin e parë të parlamentit si alternativën e tretë , nëse për ndonjë arsye kryetari i parlamentit nuk mund t' a zëvendësojë presidentin . "
(src)="79"> Druga alternativa je da bude i potpredsjednik , što je opcija koja je " široko podržana " tokom građanske rasprave o tome .
(trg)="79"> Alternativa e dytë është të kesh një zëvendës/ president , një alternativë " e mbështetur mjaft " gjatë rrjedhës së debatit civil mbi të .
(src)="80"> Član 91 , postupak za ostavku i smjenu predsjednika , također podliježe nekolicini alternativa koje je predložila komisija , kako bi se pokušalo očuvati ravnotežu kontrole i razdvajanja ovlasti .
(trg)="80"> Neni 91 , procedura për dorëheqjen dhe shkarkimin e presidentit , ka qenë gjithashtu temë e disa alternativave të propozuara nga komisioni , për t' u përpjekur që të ruajë ekuilibrin e kontrollit dhe të ndarjes së pushteteve .
(src)="81"> Po pitanju postupka za smjenu , komisija je odlučila da bi Ustavni sud -- a ne parlament kao do sada -- trebao biti konačni autoritet koji odlučuje o smjeni predsjednika .
(trg)="81"> Lidhur me procedurën e shkarkimit , komisioni ka vendosur se Gjykata Kushtetuese -- jo parlamenti si në rastin e tanishëm -- duhet të jetë autoriteti përfundimtar që vendos për heqjen e presidentit .
(src)="82"> Parlament bi morao pokrenuti postupak na sudu ukoliko smatra da je predsjednik učinio nešto nepropisno .
(trg)="82"> Parlamentit do t' i duhet të fillojë procedurën në gjykatë nëse konsideron se presidenti ka bërë shkelje .
(src)="83"> Još uvijek se raspravlja o detaljima tog postupka , uključujući i to koliko će poslanika biti potrebno za njegovo pokretanje i da li će biti potrebno da većina poslanika bude za pokretanje postupka prije njego što on bude proslijeđen Ustavnom sudu .
(trg)="83"> Janë ende nën diskutim veçoritë e procedurës , duke përfshirë atë sesa deputetë do të duhen për t' a nisur atë dhe nëse një numër më i madh deputetësh mund të kërkohet për të konfirmuar fillimin , përpara kalimit të tij në Gjykatën Kushtetuese .
(src)="84"> Za sve te izmjene biće potrebno odobrenje od strane parlamenta i propratni zakoni , kako bi se omogućilo direktno biranje predsjednika .
(trg)="84"> Të gjitha këto ndryshime do të kërkojnë miratim parlamentar e legjislacionin shoqërues për të lejuar zgjedhjen e drejtpërdrejtë të presidentit .
(src)="85"> A Bajrami zna da sat otkucava .
(trg)="85"> Dhe Bajrami e di se koha po kalon .
(src)="86"> On kaže da je za njegovu komisiju " važno da blagovremeno dostavi neophodne izmjene za koje smo zaduženi . "
(trg)="86"> Për komisionin e tij , tha ai , " është e rëndësishme të paraqiten në kohë ndryshimet e nevojshme për të cilat kemi marë mandatin . "
(src)="87"> U Srbiji napori na podsticanju za doniranje organa
(trg)="87"> Në Serbi , një përpjekje për të inkurajuar dhurimin e organeve
(src)="88"> U okviru različitih državnih projekata i humanitarnih organizacija pokušavaju se pokriti potrebe za transplantacijom organa u Srbiji .
(trg)="88"> Projekte të ndryshme shtetërore e organiziata humanitare po përpiqen të përmbushin kërkesën për transplantimin e organeve në Serbi .
(src)="89"> Ivana Jovanović za Southeast European Times iz Beograda -- 12/ 01/ 12
(trg)="89"> Nga Ivana Jovanoviç për Southeast European Times në Beograd -- 12/ 01/ 12
(src)="90"> U Srbiji se vrši samo transplantacija jetre i bubrega , dok su u toku pripreme za operacije transplantacije srca . [ Reuters ]
(trg)="90"> Vetëm transplante të veshkave e mëlçisë kryhen në Serbi , ndërsa janë në proces përgatitjet për operacionin e transplantit të zemrës . [ Reuters ]
(src)="91"> Nakon združenih napora zdravstvenih zvaničnika , kao donatori organa registrovano je približno 70. 000 građana Srbije , a zvaničnici se nadaju da će taj program proširiti kako bi takve operacije kojima se spašavaju životi postale redovnije .
(trg)="91"> Pas një përpjekjeje të përbashkët nga zyrtarë të shëndetësisë , afërsisht 70, 000 serbë janë rregjistruar si dhurues organesh dhe zyrtarët shpresojnë të zgjerojnë programin për t' i bërë operacionet e shpëtimit të jetës më të zakonshme .
(src)="92"> Tokom 2010 . izvršena je transplantacija samo 86 organa od 38 preminulih donatora , prema podacima srbijanske Direkcije za biomedicinu .
(trg)="92"> Vetëm 86 organe nga 38 dhurues të vdekur u transplatuan më 2010 , sipas Drejtorisë së Biomjekësisë të Serbisë .
(src)="93"> Te cifre su međutim u 2011 . opale na nivo od 56 organa od 24 donatora .
(trg)="93"> Shifrat u ulëm më 2011 , megjithatë , në 56 organe nga 24 dhurues .
(src)="94"> Trenutno se vrše samo transplantacije jetre i bubrega , iako se srbijanski zvaničnici nadaju da će uskoro biti na raspolaganju i transplantacija srca .
(trg)="94"> Tani , vetëm transplante të veshkës e mëlçisë kryhen , ndonse zyrtarët serbë shpresojnë se transplantet e zemrës do të jenë në dispozicion së shpejti .
(src)="95"> Taj proces je iskočio iz tračnica 1990- tih , kad je Srbiju napustio veliki broj kardiologa .
(trg)="95"> Procesi u zvarrit më 1990 , kur një numër i madh kardiologësh u larguan nga Serbia .
(src)="96"> Među naporima na povećanju donacija organa bio je i nedavni projekat srbijanske humanitarne organizacije Nezaboravak , pod nazivom Neka život traje .
(trg)="96"> Përpjekjet për të rritur dhurimin e organeve kanë përfshirë një projekt të kohëve të fundit nga orgnaizata humanitare serbe Nezaboravak , të titulluar Bëje jetën të zgjasë .
(src)="97"> Oko 500 lica prisustvovalo je svečanom ručku , a 283 je potpisalo donatorske kartice u novembru prošle godine u beogradskom hotelu Kontinental .
(trg)="97"> Rreth 500 vetë ndoqën një drekë ceremoniale dhe 383 vetë nënshkruan kartat e tyre të dhurimit nëntorin e kaluar në Hotel Kontinental të Beogradit .
(src)="98"> " Tu akciju podržali su ta javna institucija , veliki broj pojedinaca i javnih ličnosti u zemlji , šef delegacije EU u Srbiji , Svjetska zdravstvena organizacija i druge međunarodne organizacije , " izjavio je za SETimes Vladimir Marković , predsjednik organizacije .
(trg)="98"> " Ky veprim u mbështet nga institucione publike , një numër i madh individësh e figurash të shquara publike të vendit , kreu i delegacionit të BE- së në Serbi , Organizata Botërore e Shëndetësisë dhe organizata të tjera ndërkombëtare , " tha për SETimes Vladimir Markoviç , president i organizatës .
(src)="99"> On je dodao da je nakon tog dobrotvornog skupa interes javnosti za potpisivanje donatorskih kartica porastao .
(trg)="99"> Ai shtoi se pas veprimtarisë së bamirësisë , interesi publik në nënshkrimin e kartave të dhurimit u rrit .
(src)="100"> Ivana Petrović , 28 , iz Beograda potpisala je donatorsku karticu i za SETimes izjavila da je to gest koji bi trebali učiniti svi , ističući da se transplantacija organa zasniva na solidarnosti i međusobnom povjerenju , te na svijesti da svi predstavljaju potencijalne donatore ili primatelje organa , češće primatelje nego donatore .
(trg)="100"> Ivana Petroviç , 28 vjeç , nga Beograd , nënshkroi një kartë dhurimi dhe tha për SETimes se është një gjest që duhet t' a bëjnë të gjithë , duke vënë në dukje se transplantimi i organeve mbështetet në soilidaritetin e besimin e ndërsjelltë dhe në ndërgjegjësimin se gjithkush është një dhurues ose marrës i mundshëm , më shpesh marrës sesa dhurues .