# bg/setimes.bg-tr.xml.gz
# tr/setimes.bg-tr.xml.gz
(src)="1"> Местните избори в Хърватия вървят към втори тур
(trg)="1"> Hırvat yerel seçimleri ikinci tura kaldı
(src)="2"> Резултатите показаха липса на категорични победи в първия тур , особено в повечето големи градове .
(trg)="2"> Sonuçlar , başta büyük şehirler olmak üzere açık farkla bir zafer elde edilmediğini gösterdi .
(src)="3"> А наблюдателите на изборите докладваха за нарушения на забраната за провеждане на кампании пред изборните секции в изборния ден .
(trg)="3"> Ve seçim gözlemcileri seçim günü sandık merkezlerinde kampanya yasağının delindiğini bildirdiler .
(src)="4"> От Наташа Радич за Southeast European Times от Загреб -- 21/ 05/ 09
(trg)="4"> Southeast European Times için Zagreb' den Natasa Radiç' in haberi -- 21/ 05/ 09
(src)="5"> Хърватите гласуваха в неделя ( 17 май ) на местни и регионални избори . [ Гети Имиджис ]
(trg)="5"> Hırvatlar 17 Mayıs Pazar günü yerel ve bölgesel seçimler için sandık başına gittiler . [ Getty Images ]
(src)="6"> След като изборните секции бяха затворени в неделя ( 17 май ) за местните избори , предварителните резултати показаха , че единствено в Риека от големите градове избирателите са избрали кмет на първия тур .
(trg)="6"> 17 Mayıs Pazar günkü yerel seçimlerde sandıkların kapanmasından sonra , ilk sonuçlar büyük şehirler arasında sadece Rijeka' da seçmenlerin belediye başkanlarını ilk turda seçtiler .
(src)="7"> В другите градове на Хърватия нито един кандидат не спечели категорична победа .
(trg)="7"> Hırvatistan' ın diğer şehirlerinde hiçbir aday salt zafer elde edemedi .
(src)="8"> Бяха пуснати общо 1, 9 милиона бюлетини .
(trg)="8"> Toplam 1, 9 milyon oy kullanıldı .
(src)="9"> За първи път , откакто Хърватия обяви независимост през 1991 г . , избирателите пряко избраха 866 свои представители в 21 окръжни съвета , 2 206 представители в 126 градски съвета и 5 343 представители в 427 общински съвета .
(trg)="9"> Hırvatistan' ın 1991 yılındaki bağımsızlığından bu yana ilk defa seçmenler 21 eyalet meclisinin 866 üyesi , 126 il ve ilçe meclisinin 2 bin 206 üyesi ve 427 belediye meclisinin 5 bin 343 üyesini doğrudan oyla seçtiler .
(src)="10"> Общо 46 325 кандидати взеха участие в изборите .
(trg)="10"> Seçimlerde toplam 46 bin 325 aday yarıştı .
(src)="11"> Първоначалните официални резултати показаха , че управляващият Хърватски демократичен съюз ( ХДС ) е спечелил изборите в 14 окръга .
(trg)="11"> İlk resmi sonuçlar , iktidardaki Hırvat Demokrat Birliği' nin ( HDZ ) 14 eyalette seçimleri kazandığını gösterdi .
(src)="12"> Той обаче не успя да спечели убедително в четирите най- големи градове – Загреб , Сплит , Риека и Осиек .
(trg)="12"> Ancak parti , en büyük dört ilde - Zagreb , Split , Rijeka ve Osijek - salt zafer elde edemedi .
(src)="13"> Опозиционната Социалдемократическа партия ( СДП ) спечели в пет окръга и успя да си запази кметството в Риека още на първия тур .
(trg)="13"> Muhalefetteki Sosyal Demokrat Parti ( SDP ) beş eyalette kazandı ve ilk turda Rijeka belediye başkanlığını elinde tutmayı başardı .
(src)="14"> Кандидатите от СДП ще се надпреварват на балотажите в двата най- големи града на страната , Загреб и Сплит .
(trg)="14"> İki SDP adayı , ülkenin en büyük kenti olan Zagreb ve Split' teki yarışların ikinci turuna katılacak .
(src)="15"> Избирайки свои общински лидери за първи път , избирателите очевидно са обърнали по- голямо внимание на постиженията и политическите програми на кандидатите , отколкото да следват традицията да проверяват най- напред партийната им принадлежност .
(trg)="15"> Belediye başkanlarını ilk defa kendileri seçen seçmenlerin , ilk önce parti tanımına bakma geleneğine uymak yerine bu sefer adayların başarıları ve siyasi gündemlerine odaklandıkları görülüyor .
(src)="16"> Нещо повече , независимите кандидати водеха кампании без подкрепата на партийни апарати – смятани в миналото за решаващи за победата – особено в по- големите градове .
(trg)="16"> Dahası , bağımsız adaylar özellikle büyük kentlerde olmak üzere kampanyalarını eskiden kazanmak için şart gibi görünen parti araçlarının desteği olmadan yürüttüler .
(src)="17"> Независимите имаха особено голям успех в Загреб и Сплит .
(trg)="17"> Bağımsızlar özellikle Zagreb ve Split' te başarılı oldular .
(src)="18"> В Загреб подкрепяният от СДП кмет Милан Бандич не успя да прескочи границата от 50 % , необходима за победа на първия тур , с което опроверга предизборните проучвания .
(trg)="18"> Zagreb' de , SDP' ye yakın Belediye Başkanı Milan Bandiç seçim öncesi anketlerin altında performans göstererek ilk turda zafer için gereken % 50 barajını aşamadı .
(src)="19"> Той спечели 48, 54 % от гласовете .
(trg)="19"> Bandiç oyların % 48, 54' ünü topladı .
(src)="20"> Съперникът му , досега неизвестният университетски професор и независим кандидат Йосип Крегар , спечели 23, 18 % .
(trg)="20"> Daha önce anlaşılması zor bir üniversite görevlisi olan rakibi bağımsız aday Josip Kregar ise % 23, 18 oy aldı .
(src)="21"> В Сплит скандалният бизнесмен и кандидат за първи път Желко Керум събра 40, 21 % , а класиралият се на второ място кандидат на СДП Ранко Остоич спечели 34, 72 % .
(trg)="21"> Split' te , ilk kez aday olan tartışmalı işadamı Zeljko Kerum % 40, 21 oy alırken , ikinci sıradaki SDP adayı Ranko Ostojiç % 34, 72 oy aldı .
(src)="22"> В Осиек Крешимир Бубало , член на Хърватската демократична партия на Славония и Бараня ( ХДПСБ ) на осъдения военнопрестъпник Бранимир Главаш , спечели 38, 71 % от гласовете , а председателят на Хърватската партия на правата ( ХПП ) Анто Джапич получи 22, 94 % , което той призна за „ слаб резултат ” .
(trg)="22"> Osijek' te , hükümlü savaş suçlusu Branimir Glavas' ın Hırvat Slavonya ve Baranja Demokrat Partisinden ( HDSSB ) Kresimir Bubalo % 38, 71 oranında oy alırken , Hırvat Haklar Partisi ( HSP ) genel başkanı Anto Capiç % 22, 94 oy alarak bunu " kötü bir sonuç " olarak nitelendirdi .
(src)="23"> След като националната избирателна комисия потвърди резултатите , вторият тур ще започне на 31 май .
(trg)="23"> Ulusal seçim komisyonu sonuçları onayladıktan sonra , ikinci tur seçimler 31 Mayıs' ta başlayacak .
(src)="24"> ГОНГ , хърватска НПО за наблюдение на изборите , мобилизира 700 свои наблюдатели .
(trg)="24"> Bir Hırvat seçim gözlem STK' sı olan GONG seçimlerde 700 gözlemci görevlendirdi .
(src)="25"> ГОНГ съобщи , че е получила над 250 оплаквания , най- вече , но не само , от партийни активисти , нарушили забраната за агитация в изборния ден и правили опити да влияят и заплашват избиратели пред и около избирателните секции .
(trg)="25"> GONG , bununla kalmamakla birlikte çoğu parti eylemcilerinin seçim günü kampanya yasağını delmeleri ve sandık merkezlerinde veya civarında seçmenleri etkilemeye veya tehdit etmeye çalışmaları hakkında olmak üzere 250' den fazla şikayet aldıklarını açıkladı .
(src)="26"> Тя докладва и за няколко случая на насилие .
(trg)="26"> Örgüt çok sayıda şiddet olayı da bildirdi .
(src)="27"> Евродепутати призовават към преговори за членство с Македония
(trg)="27"> AB milletvekillerinden , Makedonya ile üyelik müzakerelerini başlatma çağrısı
(src)="28"> В сряда членовете на Европейския парламент гласуваха с мнозинство в покрепа на доклад за Македония , призоващ лидерите на ЕС да обсъдят определянето на дата за започване на преговори за членство с правителството .
(trg)="28"> Avrupa Parlamentosu üyeleri Çarşamba günü yapılan oylamada , Makedonya ile ilgili olan ve AB liderlerini hükümetle üyelik müzakerelerini başlatma tarihi vermeyi düşünmeye çağıran bir raporu ezici bir çoğunlukla onayladılar .
(src)="29"> ( Евронюз , СНА - 24/ 04/ 08 ; Блумбърг , EUobserver , Болкън Инсайт , Maкфакс , Европейски парламент - 23/ 04/ 08 )
(trg)="29"> ( Euronews , SNA - 24/ 04/ 08 ; Bloomberg , EUobserver , Balkan Insight , Makfax , Avrupa Parlamentosu - 23/ 04/ 08 )
(src)="30"> Членовете на Европейския парламент гласуваха с преобладаващо мнозинство в подкрепа на доклад , призоваващ лидерите на ЕС да обсъдят започването на преговори със Скопие преди края на тази година . [ ЕС ]
(trg)="30"> Avrupa Parlamentosu üyelerinin ezici bir çoğunluğu , AB liderlerini Üsküp ile üyelik müzakerelerini bu yıl sonundan önce başlatmayı düşünmeye çağıran bir raporu onayladı . [ AB ]
(src)="31"> Европейският парламент ( ЕП ) прие доклад в сряда ( 23 април ) , призоваващ ЕС да започне преговори за членство с Македония преди края на тази година , ако страната изпълни предварителните условия .
(trg)="31"> Avrupa Parlamentosu ( AP ) , AB' yi Makedonya' nın ön şartları yerine getirmesi halinde ülkeyle üyelik müzakerelerini bu yıl sonundan önce başlatmaya çağıran bir raporu 23 Nisan Çarşambe günü kabul etti .
(src)="32"> Македония чака определянето на дата за започване на присъдинителните преговори от декември 2005 г . , когато тя се присъедини към списъка на Съюза със страни кандидатки , включително Хърватия и Турция .
(trg)="32"> Makedonya , AB' nin Hırvatistan ve Türkiye' nin de yer aldığı aday ülkeler listesine girdiği aralık 2005' ten bu yana üyelik müzakerelerine başlama tarihi bekliyor .
(src)="33"> Приветствайки " значителния напредък " , постигнат от Македония оттогава , Докладът за напредъка на Македония на ЕП за 2007 г . призова страната да осъществи реформите, изисквани от ЕС включително списък с осем критерии , които тя получи наскоро .
(trg)="33"> AP' nin Makedonya için hazırladığı 2007 İlerleme Raporunda , ülkenin o tarihten bu yana kaydettiği " önemli ilerleme " memnuniyetle karşılanıyor ve yakın tarihte iletilen sekiz kriter de dahil olmak üzere AB üyeliği çin gerekli reformların uygulanması yönünde çağrıda bulunuluyor .
(src)="34"> В документа , одобрен от 601 срещу 52 гласа в 785- местния законодателен орган на ЕС в сряда , се изразява надежда , че изпълнението на критериите " ще доведе от започване на присъединителните преговори преди края на 2008 г . " .
(trg)="34"> Çarşamba günü 785 sandalyeli AB meclisinde 601' e karşı 52 oyla kabul edilen belgede , bu kriterlerin karşılanmasının " üyelik müzakerelerinin 2008 sonundan önce başlatılmasına yol açması " yönündeki umutlar dile getiriliyor .
(src)="35"> Евродепутатите призоваха лидерите на блока да обмислят даването на зелена светлина на преговорите за присъединяването на Македония на срещата им на върха през юни .
(trg)="35"> AP milletvekilleri ( APM' ler ) blok liderlerini Haziran ayında yapacakları zirvede Makedonya' nın üyelik müzakerelerine yeşil ışık yakmaya çağırdılar .
(src)="36"> Те подчертаха , че спорът между Македония и Гърция за името , който продължава вече 17 години , не трябва да попречи на присъединяването й към Съюза .
(trg)="36"> APM' ler , Makedonya' nın Yunanistan ile arasında 17 yıldır süren isim anlaşmazlığının üyeliğe engel teşkil etmemesi gerektiğini vurguladılar .
(src)="37"> Гърция отказва да признае своята северна съседка с нейното конституционно име Република Македония , смятайки го за потенциална териториална претенция към нейната собствена провинция Македония .
(trg)="37"> Yunanistan , kuzey komşusunun anayasal ismi olan Makedonya Cumhuriyeti' ni , kendi sınırları dahilindeki Makedonya bölgesi üzerinde potansiyel toprak talebi doğuracağı kaygısıyla tanımayı reddediyor .
(src)="38"> Атина продължава да нарича балканската страна Бивша Югославска Република Македония ( БЮРМ ) .
(trg)="38"> Atina Balkan ülkesini Eski Yugoslav Makedonya Cumhuriyeti ( FYROM ) olarak anmaya devam ediyor .
(src)="39"> Макар че двете страни удвоиха усилията си за намиране на решение през последните месеци , те отхвърлиха множество предложения за компромис , направени от посредника на ООН в преговорите между тях Матю Нимец .
(trg)="39"> İki ülke bir çözüme ulaşma çabalarını son aylarda hızlandırmasına karşın , BM' nin müzakerelerdeki arabulucusu olan Matthew Nimetz' in ileri sürdüğü bir dizi uzlaşma önerisini reddetti .
(src)="40"> В началото на този месец Гърция блокира покана към Македония за членство в НАТО .
(trg)="40"> Bu ayın başlarında Yunanistan , Makedonya' nın NATO ' ya katılım daveti almasına engel oldu .
(src)="41"> Атина също заплаши да попречи на Македония да се приближи към членство в ЕС , докато не бъде решен спорът с името .
(trg)="41"> Atina , Makedonya' yı isim anlaşmazlığı çözülene kadar AB üyeliğine yaklaştırmamakla da tehdit etti .
(src)="42"> Законодателите на ЕС " призовават и двете страни да се възползват от възможността да възобновят незабавно преговорите ... и да постигнат компромисно решение , " се казва в доклада от сряда .
(trg)="42"> Çarşamba günkü raporda , AB milletvekillerinin " her iki tarafı da müzakerelere bir an önce sürdürme fırsatını yakalayıp uzlaşmacı bir çözüme çağırdıkları " ifade edildi .
(src)="43"> Евродепутатите също призоваха управляващата коалиция в Македония да гарантира провеждането на честни и демократични парламентарни избори на 1 юни .
(trg)="43"> APM' ler Makedonya' nın iktidar koalisyonunu 1 Haziran parlamentos seçimlerini adil ve demokratik bir şekilde gerçekleştirmeye de çağırdılar .
(src)="44"> Те изразиха надежда , че вотът няма да попречи на подготовката на Скопие за започване на преговори с ЕС .
(trg)="44"> Vekiller , seçimlerin Üsküp' ün AB ile üyelik müzakerelerine başlamaya yönelik hazırlıklarını aksatmaması yönündeki umutlarını dile getirdiler .
(src)="45"> Докладът приветства напредъка , постигнат от македонските власти в осъществяването на Охридското рамково споразумение от 2001 г . , посветено на междуетническите отношения в страната , но порицаха " продължаващата дискриминация срещу ромската общност " .
(trg)="45"> Raporda , Makedon makamlarının ülkedeki etnik ilişkileri düzenleyen 2001 Ohri Çerçeve Anlaşmasını uygulamada kaydettikleri ilerleme memuniyetle karşılanmakla birlikte , " Roman toplumuna yönelik ayrımcılığın devam etmesinden " duyulan üzüntü dile getiriliyor .
(src)="46"> Подчертавайки значението на добросъседските отношения , евродепутатите призоваха властите да се съобразяват с исканията на ЕС за " противопоставяне на появата на " изявления на омраза " , особено в медиите срещу съседни страни " .
(trg)="46"> İyi komşuluk ilişkilerini vurgulayan APM' ler , ilgili makamları AB' nin " başta medyada olmak üzere komşu ülkelere yönelik ' nefret söyleminin ' tekrar su yüzüne çıkmasını önleme " taleplerini yerine getirmeye de çağırdılar .
(src)="47"> Докладът на ЕП приветства " конструктивната позиция " на Македония за статута на Косово и активното й търговско сътрудничество с най- новата европейска държава .
(trg)="47"> AP raporunda Makedonya' nın Kosova sorunundaki " yapıcı tutumu " ve Avrupa' nın bu en yeni ülkesiyle olan aktif ticari işbirliği memnuniyetle karşılanıyor .
(src)="48"> Евродепутатите също призоваха за стъпки към решаване на въпроса за границата между Македония и Косово в съответствие с предложението на специалния пратеник на ООН Марти Ахтисаари .
(trg)="48"> APM' ler bununla birlikte , Makedonya- Kosova sınırı sorununa eski BM elçisi Martti Ahtisaari' nin önerisine uygun bir çözüm bulunması yönünde adım atma çağrısında da bulundular .
(src)="49"> Газопроводът " Набуко " подчертава стратегическото значение на Турция за ЕС
(trg)="49"> Nabucco boru hattı Türkiye' nin AB için stratejik önemini ön plana çıkardı
(src)="50"> Турция залага на стратегическото си местоположение , за да се превърне в ключов енергиен маршрут за ЕС .
(trg)="50"> Türkiye , AB için kilit bir enerji rotası haline gelerek stratejik konumunu güçlendirmeye çalışıyor .
(src)="51"> Неотдавнашното решение на Ирак да достави газ за газопровода " Набуко " увеличи перспективността на проекта .
(trg)="51"> Irak' ın geçtiğimiz günlerde doğalgazını Nabucco boru hattından verme sözü projenin fizibilitesini artırdı .
(src)="52"> От Айхан Шимшек за Southeast European Times -- 24/ 04/ 08
(trg)="52"> Southeast European Times için Ayhan Şimşek' in haberi -- 24/ 04/ 08
(src)="53"> Австрийският външен министър Урсула Пласник , която бе в Турция в понеделник ( 21 април ) , обеща да поддържа продължаването на преговорите между Съюза и Анкара . [ Гети Имиджис ]
(trg)="53"> 21 Nisan Pazartesi günü Türkiye' de bulunan Avusturya Dışişleri Bakanı Ursula Plassnik , Ankara' nın AB üyelik müzakerelerini sürdürme sözü verdi . [ Getty Images ]
(src)="54"> Подкрепата на САЩ за проекта за газопровода " Набуко " увеличи стратегическото значение на Турция за ЕС , а двете ключови опонентки срещу членството на Турция в ЕС , Франция и Австрия смекчават възраженията си срещу продължаването на присъединителните преговори .
(trg)="54"> ABD destekli Nabucco boru hattı projesi Türkiye' nin AB' ye olan stratejik önemini artırdı ve Türkiye' nin AB üyeliğinin başlıca karşıtları olan Fransa ve Avusturya devam etmekte olan üyelik müzakerelerine yönelik itirazlarını yumuşatıyorlar .
(src)="55"> " Набуко " олицетворява усилията на Европа за намаляване на зависимостта от руски природен газ .
(trg)="55"> Nabucco , Avrupa' nın Rus doğalgazına olan bağlılığını azaltma çabalarını merkezinde yer alıyor .
(src)="56"> Инициаторите на проекта предвиждат ЕС да си осигури газ от Каспийско море през Турция и балканските страни до 2012- 2013 г ..
(trg)="56"> Planlamacılar , 2012- 1013 yılından önce AB' ye Türkiye ve Balkan ülkeleri üzerinden Hazar doğalgazı sağlamayı hedefliyorlar .
(src)="57"> Австрийският външен министър Урсула Пласник , която посети Турция в понеделник ( 21 април ) , обеща да поддържа открити преговорите за членство на Турция със Съюза .
(trg)="57"> 21 Nisan Pazartesi günü Türkiye' yi ziyaret eden Ursula Plassnik , Türkiye' nin AB üyelik müzakerelerini canlı tutma sözü verdi .
(src)="58"> Тя обаче подчерта , че Австрия не е подкрепяла " автоматичното " присъединяване на Турция към ЕС .
(trg)="58"> Ancak Plassnik , Avusturya' nın AB' ye " otomatikman " üye olmasını desteklemek durumunda olmadığını da vurguladı .
(src)="59"> Пласник окачестви енергетиката като една от главните области от общ интерес , свързаща ЕС и Турция и изрази подкрепата си за проекта " Набуко " .
(trg)="59"> Enerjiyi AB ve Türkiye' yi birbirine bağlayan başlıca ortak çıkarlardan biri olarak vurgulayan bakan , Nabucco projesine verdiği desteği dile getirdi .
(src)="60"> Също в понеделник еврокомисарят по разширяването Оли Рен заяви за германския всекидневник " Ди Велт " , че френското председателство на ЕС през втората половина на годината ще ръководи отварянето на глава " Енергетика " в присъединителните преговори с Турция .
(trg)="60"> Yine Pazartesi günü , AB' nin Genişlemeden Sorumlu Komisyon Üyesi Olli Rehn Alman Die Welt gazetesine verdiği demeçte , Fransa' nın yılın ikinci yarısındaki AB dönem başkanlığının Türkiye' nin üyelik müzakerelerinde enerji faslının açılmasına tanık olacağını söyledi .
(src)="61"> Френският президент Никола Саркози се противопоставя на членството на Турция в ЕС , но енергийният гигант " Газ дьо Франс " проявява силен интерес към проекта " Набуко " .
(trg)="61"> Fransa Cumhurbaşkanı Nicolas Sarkozy Türkiye' nin AB üyeliğine karşı çıkmasına karşın , enerji devi Gas de France Nabucco projesine büyük ilgi duyuyor .
(src)="62"> Дипломатически източници твърдят , че Франция вероятно ще използва отварянето на глава " Енергетика " като реванш към Турция .
(trg)="62"> Diplomatik kaynaklar , Fransa' nın konuyu enerji faslının açılmasında Türkiye' ye karşı koz olarak kullanabileceğini söylüyorlar .
(src)="63"> Турция започна присъединителните преговори с ЕС през 2005 г . , но през последните три години бяха отворени само шест от 35- те необходими глави .
(trg)="63"> Türkiye AB üyelik müzakerelerine 2005 yılında başlamasına karşın , son üç yıldır gerekli 35 müzakere faslının yalnızca altısı açılabildi .
(src)="64"> Кипърският проблем , съществуващ от десетилетия и възраженията на Саркози спряха отварянето на осем основни глави .
(trg)="64"> On yıllardır devam eden Kıbrıs sorunu ve Sarkozy' nin itirazları sekiz önemli faslı açılmadan askıya alınmak zorunda bıraktı .
(src)="65"> Сега Франция желае да се присъедини към проекта " Набуко " , но засега среща съпротива от страна на Турция .
(trg)="65"> Fransa şimdi Nabucco projesine katılmak istemesine karşın Türkiye' nin itirazı bugüne kadar bunu engelledi .
(src)="66"> Понастоящем консорциум от компании от Турция и пет страни- членки на ЕС - Австрия , България , Румъния , Унгария и Германия - работи по проекта .
(trg)="66"> Şu anda , Türkiye ve beş AB ülkesinden - Avusturya , Bulgaristan , Romanya , Macaristan ve Almanya - şirketlerden oluşan bir konsorsiyum projeyi hayata geçiriyor .
(src)="67"> Tурция продължава да преговаря с ЕС за подробности по " Набуко " .
(trg)="67"> Türkiye Nabucco' nun ayrıntıları konusunda AB ile pazarlığa devam ediyor .
(src)="68"> Брюксел иска Турция да бъде транзитна страна и да получаева транзитна такса , докато Анкара предпочита да бъде регионален център , откъдето доставките на газ ще се продават на Европа срещу различна такса .
(trg)="68"> Brüksel Türkiye' nin geçiş ücreti kazanan bir geçiş ülkesi olmasını isterken , Ankara tedarikçilerden doğalgaz toplayıp bunu değişken fiyatla Avrupa' ya satan bölgesel bir merkez haline gelmek istiyor .
(src)="69"> Проектът " Набуко " е получил уверенията на Азербайджан и Туркменистан за доставка на 18 милиарда кубически метра газ годишно , което представлява почти 55 % от капацитета на газопровода .
(trg)="69"> Nabucco projesi Azerbaycan ve Türkmenistan' dan yılda 18 milyar metreküp doğalgaz arzı sözü aldı ve bu da boru hattının kapasitesinin neredeyse % 55' ini oluşturuyor .
(src)="70"> Компаниите търсят допълнителни количества , за да направят проекта по- перспективен .
(trg)="70"> Şirketler projenin fizibilitesini artırmak amacıyla ek gaz arzı arıyorlar .
(src)="71"> Неотдавнашното посещение на иракския премиер Нури ал- Малики в Брюксел увеличи надеждите за осигуряване на така необходимите доставки на газ .
(trg)="71"> Irak Başbakanı Nuri Maliki' nin yakın tarihli Brüksel ziyareti ihtiyaç duyulan doğalgazı sağlama umutlarını artırdı .
(src)="72"> По време на посещението миналата седмица Ирак се ангажира да осигури най- малко 5 милиарда кубически метра годишно от находището в Акас .
(trg)="72"> Geçen hafta gerçekleşen ziyarette Irak , Akkas petrol sahasından yılda en az 5 milyar metreküp gaz gönderme vaadinde bulundu .
(src)="73"> Очаква се споразумението да бъде подписано през идните седмици .
(trg)="73"> Önümüzdeki haftalarda bir anlaşma imzalanması bekleniyor .
(src)="74"> Словакия все още не желае да признае Косово
(trg)="74"> Slovakya' nın Kosova' yı tanıma konusundaki isteksizliği sürüyor
(src)="75"> На среща с официални представители в Прищина словашкият външен министър Ян Кубиш изрази желание за партньорство с Косово , като не включи в това признаването на неговата независимост .
(trg)="75"> Priştine' de yetkililerle bir araya gelen Slovakya Dışişleri Bakanı Jan Kubis , Kosova ile ortaklık yapma arzusunu dile getirmekle birlikte , ülkenin bağımsızlığını tanıma konusunda taviz vermedi .
(src)="76"> От Блерта Фоничи- Кабаши за Southeast European Times в Прищина – 24/ 04/ 08
(trg)="76"> Southeast European Times için Priştine' den Blerta Foniqi- Kabashi' nin haberi – 24/ 04/ 08
(src)="77"> Словашкият външен министър Ян Кубиш ( вляво ) и президентът на Косово Фатмир Сейдиу на пресконференция в Прищина във вторник ( 22 април ) . [ Гети Имиджис ]
(trg)="77"> Slovakya Dışişleri Bakanı Jan Kubis ( solda ) ve Kosova Cumhurbaşkanı Fatmir Seydiu 22 Nisan Salı günü Priştine' de basın toplantısı düzenlediler . [ Getty Images ]
(src)="78"> Словакия предлага партньорство на Косово , но продължава да се противопоставя на неговата едностранно обявена независимост .
(trg)="78"> Slovakya Kosova' ya ortaklık teklif etmesine karşın ülkenin tek taraflı bağımsızlık ilanına karşı çıkmaya devam ediyor .
(src)="79"> Това бе посланието , което първият словашки дипломат донесе в Косово във вторник ( 22 април ) , 64 дни , след като Косово обяви своя суверенитет .
(trg)="79"> Baş Slovak diplomatın Kosova' nın egemenliğini ilan etmesinden 64 gün sonra , 22 Nisan Salı günü Priştine' ye yaptığı ziyarette verdiği mesaj buydu .
(src)="80"> " Обсъдихме сътрудничеството между двете страни и потвърдихме , че Словакия желае партньорство с Косово " , заяви словашкият външен министър Ян Кубиш след среща с президента на Косово Фатмир Сейдиу .
(trg)="80"> Slovakya Dışişleri Bakanı Jan Kubis Kosova Cumhurbaşkanı Fatmir Seydiu ile görüşmesi sonrasında yaptığı açıklamada , " İki ülke arasındaki işbirliği konusunda görüştük ve Slovakya' nın Kosova ile ortaklık yapma istediğini doğruladık . " dedi .
(src)="81"> " Решението за окончателния статут на Косово не дойде от Съвета за сигурност на ООН , както призоваваше Словакия .
(trg)="81"> " Ülkemizin tutumunda herhangi bir değişiklik olmamıştır . " diyen Kubis şöyle devam etti : " Kosova' nın nihai statüsüne ilişkin karar , Slovakya' nın çağrıda bulunduğu gibi BM Güvenlik Konseyi' nden çıkmamıştır .
(src)="82"> Следователно аз съм тук , за да потвърдя нашето партньорство и да ви уведомя , че ние се стремим да помогнем на Косово в областта на икономиката и в други отношения . "
(trg)="82"> Ancak bu durum yeni realiteleri yansıtmamızı engellememektedir , bu yüzden de bugün burada ortaklığımızı doğrulamak ve bizim amacımızın Kosova' ya ekonominin yanı sıra diğer alanlarda da yardım etmek olduğunu bilmenizi sağlamak için bulunuyorum . "
(src)="83"> Той добави , че Словакия " понастоящем наблюдава сигурността , която Косово предложи на своята сръбска общност " .
(trg)="83"> Kubis , Slovakya' nın " şu anda Kosova' nın Sırp toplumuna sunduğu güvenliği izlemekte olduğunu " da sözlerine ekledi .
(src)="84"> Вицепремиерът Хайредин Кучи заяви , че е поискал Словакия да признае държавността на Косово и добави , че той и Кубиш са обсъдили сътрудничеството между Косово и Словакия .
(trg)="84"> Başbakan Yardımcısı Hayredin Kuci , Slovakya' nın Kosova' nın devletliğini tanımasını istediğini ve kendisi ve Kubis' in Kosova ile Slovakya arasındaki işbirliği konusunda görüştüğünü söyledi .
(src)="85"> " Смятам , че партньорството е двустранно и равноправно .
(trg)="85"> Kuci , " Ortaklığın karşılıklı ve denk olduğuna inanıyorum .
(src)="86"> Настоящият отказ на Словакия да признае Косово не е пречка за сътрудничеството , " каза Кучи .
(trg)="86"> Slovakya' nın bugün Kosova' yı tanımayı reddetmesi işbirliğine engel değildir . " dedi .
(src)="87"> Словакия е сред няколкото страни- членки на ЕС , включително Испания , Румъния и Кипър , които отказаха да признаят суверенно Косово отчасти поради опасения , че това поставя прецедент за сепаратистки движения .
(trg)="87"> Slovakya , aralarında İspanya , Romanya ve Kıbrıs' ın da bulunduğu ve bazı durumlarda ayrılıkçı hareketlere emsal teşkil edeceği kaygısıyla egemen bir Kosova' yı tanımayı reddeden çok sayıda AB üye ülkesinden biri .
(src)="88"> Висопоставени представители на Братислава обаче не изключват признаване в бъдеще , а Кубиш неколкократно подчерта , че Косово не трябва да остане в изолация .
(trg)="88"> Ancak Bratislava' dan üst düzey yetkililer ülkenin bağımsızlığını gelecekte tanıma olasılığını dışlamadılar ve Kubis de Kosova' nın tecrit edilmemesi gerektiğini defalarca tekrarladı .
(src)="89"> Запитан на пресконференция в Прищина дали е пристигнал в Косово или в Сърбия , Кубиш отговори : " Аз съм в Косово . "
(trg)="89"> Priştine' deki basın toplantısında kendisine Kosova' ya mı yoksa Sırbistan' a mı geldiği şeklinde bir soru yöneltilen Kubis , " Kosova' da bulunuyorum . " diyerek yanıt verdi .
(src)="90"> Той добави , че неговата страна е готова да даде своя принос за Косово като част от мисиите на ЮЛЕКС и КФОР .
(trg)="90"> Bakan , ülkesinin Kosova' ya gerek EULEX gerekse KFOR bünyesinde katkıda bulunmaya hazır olduğunu da sözlerine ekledi .
(src)="91"> В Черна гора бе проверена готовността за реагиране при кризисни ситуации
(trg)="91"> Karadağ' da acil tepki test edildi
(src)="92"> MEDCEUR 2010 завърши в сряда след серия от учения с цел да се демонстрира готовността за реагиране при кризисни ситуации .
(trg)="92"> MEDCEUR 2010 , kriz durumlarına hazır tepki durumunu sergileyen bir dizi tatbikat sonrasında Çarşamba günü sona erdi .
(src)="93"> От Неделко Рудович за Southeast European Times от Подгорица – 21/ 09/ 10
(trg)="93"> Southeast European Times için Podgorica' dan Nedjeljko Rudoviç' in haberi – 21/ 09/ 10
(src)="94"> Съединените щати и представители на осем страни партньорки участваха във военно учение на НАТО в петък ( 17 септември ) в Черна гора . [ Неделко Рудович/ SETimes ]
(trg)="94"> ABD ve sekiz ortak ülkenin üyeleri 17 Eylül Cuma günü Karadağ' da yapılan NATO askeri tatbikatlarına katıldılar . [ Nedjeljko Rudoviç/ SETimes ]
(src)="95"> Черногорските въоръжени сили , заедно с войници от Съединените щати и осем страни партньорки , показаха в петък ( 17 септември ) готовността си да провеждат съвместни действия при кризисни ситуации .
(trg)="95"> Karadağ silahlı kuvvetleri , ABD ve sekiz ortak ülkeden gelen dost askerlerle birlikte 17 Eylül Cuma günü kriz durumlarında ortak harekat yürütmeye hazırlık durumlarını sergilediler .
(src)="96"> Пред публика , включваща високопоставени черногорски ръководители , началника на генералния щаб и представители на медиите , те показаха способността си да спасяват хора , чийто живот е под заплаха .
(trg)="96"> Üst düzey Karadağlı yetkililer , genelkurmay başkanı ve medya ekiplerinden oluşan bir seyirci önünde , kuvvetler yaşamı yehdit altında olanları kurtarma becerilerini sergilediler .
(src)="97"> Ученията се проведоха във военното поделение в Даниловград , на 20 км от Подгорица .
(trg)="97"> Tatbikatlar Podgorica' ya 20 kilometre mesafedeki Danilovgrad' daki askeri kışlada düzenlendi .
(src)="98"> Приблизително 300 войници и спасителни екипи на десетте партньори действаха като при реална ситуация .
(trg)="98"> On ortak ülkeden gelen yaklaşık 300 ordu mensubu ve kurtarma ekibi , gerçek bir durumla karşı karşıyaymış gibi yeteneklerini sergilediler .
(src)="99"> Първото учение включваше противопожарни действия , спасителни операции и евакуация на ранени хора от втория етаж на сграда .
(trg)="99"> İlk tatbikatta yangın söndürme , kurtarma operasyonları ve bir binanın ikinci katındaki yaralıların tahliyesi gerçekleştirildi .
(src)="100"> За минути бе монтирано оборудване за изнасяне на ранените , специални въжета и специален дюшек .
(trg)="100"> Yaralıları indirme ekipmanı , özel halatlar ve özel bir minder dakikalar içinde kuruldu .