# bg/setimes.bg-sr.xml.gz
# sr/setimes.bg-sr.xml.gz
(src)="1"> Местните избори в Хърватия вървят към втори тур
(trg)="1"> Hrvatski lokalni izbori ulaze u drugi krug
(src)="2"> Резултатите показаха липса на категорични победи в първия тур , особено в повечето големи градове .
(trg)="2"> Rezultati su pokazali da nema trenutnih pobeda u prvom krugu , posebno u najznačajnijim gradovima .
(src)="3"> А наблюдателите на изборите докладваха за нарушения на забраната за провеждане на кампании пред изборните секции в изборния ден .
(trg)="3"> Posmatrači izbora zabeležili su kršenja zabrane vođenja kampanje na biračkim mestima na sam dan izbora .
(src)="4"> От Наташа Радич за Southeast European Times от Загреб -- 21/ 05/ 09
(trg)="4"> Nataša Radić za Southeast European Times iz Zagreba -- 21/ 05/ 09
(src)="5"> Хърватите гласуваха в неделя ( 17 май ) на местни и регионални избори . [ Гети Имиджис ]
(trg)="5"> Hrvati su u nedelju ( 17 . maja ) glasali na lokalnim i regionalnim izborima . [ Geti Imidžis ]
(src)="6"> След като изборните секции бяха затворени в неделя ( 17 май ) за местните избори , предварителните резултати показаха , че единствено в Риека от големите градове избирателите са избрали кмет на първия тур .
(trg)="6"> Nakon što su se biračka mesta zatvorila u nedelju ( 17 . maja ) posle lokalnih izbora , prvi rezultati pokazali su da su , kada su u pitanju najveći gradovi , samo u Rijeci birači izabrali gradonačelnika u prvom krugu .
(src)="7"> В другите градове на Хърватия нито един кандидат не спечели категорична победа .
(trg)="7"> U drugim hrvatskim gradovima nijedan kandidat nije uspeo odmah da odnese pobedu .
(src)="8"> Бяха пуснати общо 1, 9 милиона бюлетини .
(trg)="8"> Glasalo je ukupno 1, 9 miliona birača .
(src)="9"> За първи път , откакто Хърватия обяви независимост през 1991 г . , избирателите пряко избраха 866 свои представители в 21 окръжни съвета , 2 206 представители в 126 градски съвета и 5 343 представители в 427 общински съвета .
(trg)="9"> Prvi put od kada je Hrvatska 1991 . godine stekla nezavisnost birači su direktno izabrali 866 članova 21 županijskog parlamenta , 2. 206 članova 126 veća u gradovima i mestima i 5. 343 članova 427 opštinskih veća .
(src)="10"> Общо 46 325 кандидати взеха участие в изборите .
(trg)="10"> Ukupno 46. 325 kandidata učestvovalo je na izborima .
(src)="11"> Първоначалните официални резултати показаха , че управляващият Хърватски демократичен съюз ( ХДС ) е спечелил изборите в 14 окръга .
(trg)="11"> Inicijalni zvanični rezultati pokazali su da je vladajuća Hrvatska demokratska zajednica ( HDZ ) dobila izbore u 14 županija .
(src)="12"> Той обаче не успя да спечели убедително в четирите най- големи градове – Загреб , Сплит , Риека и Осиек .
(trg)="12"> Međutim , ona nije odmah uspela da odnese pobedu u četiri najveća grada -- Zagrebu , Splitu , Rijeci i Osijeku .
(src)="13"> Опозиционната Социалдемократическа партия ( СДП ) спечели в пет окръга и успя да си запази кметството в Риека още на първия тур .
(trg)="13"> Opoziciona Socijaldemokratska partija ( SDP ) osvojila je pet županija i uspela da zadrži gradonačelničko mesto u Rijeci u prvom krugu .
(src)="14"> Кандидатите от СДП ще се надпреварват на балотажите в двата най- големи града на страната , Загреб и Сплит .
(trg)="14"> Dva kandidata SDP ulaze u drugi krug u trkama za dva najveća grada Zagreb i Split .
(src)="15"> Избирайки свои общински лидери за първи път , избирателите очевидно са обърнали по- голямо внимание на постиженията и политическите програми на кандидатите , отколкото да следват традицията да проверяват най- напред партийната им принадлежност .
(trg)="15"> Birači , koji su prvi put birali sopstvene opštinske lidere , očigledno su se fokusirali na uspehe kandidata i političke programe , umesto da prate tradiciju da prvo gledaju stranačku pripadnost .
(src)="16"> Нещо повече , независимите кандидати водеха кампании без подкрепата на партийни апарати – смятани в миналото за решаващи за победата – особено в по- големите градове .
(trg)="16"> Pored toga , nezavisni kandidati vodili su kampanju bez podrške stranačkih aparata -- koji su u prošlosti smatrani suštinskim za pobedu -- posebno u većim gradovima .
(src)="17"> Независимите имаха особено голям успех в Загреб и Сплит .
(trg)="17"> Nezavisni kandidati bili su posebno uspešni u Zagrebu i Splitu .
(src)="18"> В Загреб подкрепяният от СДП кмет Милан Бандич не успя да прескочи границата от 50 % , необходима за победа на първия тур , с което опроверга предизборните проучвания .
(trg)="18"> U Zagrebu , gradonačelnik Milan Bandić koji je povezan sa SDP- om nije uspeo da pređe 50 odsto koliko je potrebno za pobedu u prvom krugu , što se ne podudara sa predizbornim anketama po kojima je imao više .
(src)="19"> Той спечели 48, 54 % от гласовете .
(trg)="19"> On je odneo 48, 54 odsto glasova .
(src)="20"> Съперникът му , досега неизвестният университетски професор и независим кандидат Йосип Крегар , спечели 23, 18 % .
(trg)="20"> Njegov protivkandidat , prethodno nezapaženi profesor i nezavisni kandidat Josip Kregar dobio je 23, 18 odsto glasova .
(src)="21"> В Сплит скандалният бизнесмен и кандидат за първи път Желко Керум събра 40, 21 % , а класиралият се на второ място кандидат на СДП Ранко Остоич спечели 34, 72 % .
(trg)="21"> U Splitu je kontroverzni biznismen i kandidat po prvi put Željko Kerum odneo 40, 21 odsto glasova , a drugi po glasovima , kandidat SDP Ranko Ostojić , osvojio je 34, 72 procenta .
(src)="22"> В Осиек Крешимир Бубало , член на Хърватската демократична партия на Славония и Бараня ( ХДПСБ ) на осъдения военнопрестъпник Бранимир Главаш , спечели 38, 71 % от гласовете , а председателят на Хърватската партия на правата ( ХПП ) Анто Джапич получи 22, 94 % , което той призна за „ слаб резултат ” .
(trg)="22"> U Osijeku , Krešimir Bubalo , član Hrvatske demokratske stranke Slavonije i Baranje ( HDSSB ) , partije osuđenog ratnog zločinca Branimira Glavaša , osvojio je 38, 71 odsto glasova , dok je predsednik Hrvatske stranke prava ( HSP ) Anto Đapić osvojio 22, 94 procenta , što je , kako je priznao , " slab rezultat " .
(src)="23"> След като националната избирателна комисия потвърди резултатите , вторият тур ще започне на 31 май .
(trg)="23"> Nakon što nacionalna izborna komisija potvrdi rezultate , drugi krug izbora počinje 31 . maja .
(src)="24"> ГОНГ , хърватска НПО за наблюдение на изборите , мобилизира 700 свои наблюдатели .
(trg)="24"> GONG , hrvatska nevladina organizacija za nadgledanje izbora , uputila je 700 posmatrača .
(src)="25"> ГОНГ съобщи , че е получила над 250 оплаквания , най- вече , но не само , от партийни активисти , нарушили забраната за агитация в изборния ден и правили опити да влияят и заплашват избиратели пред и около избирателните секции .
(trg)="25"> GONG je rekla da je dobila preko 250 pritužbi uglavnom , ali ne isključivo , vezanih za stranačke aktiviste koji su kršili zabranu kampanje na dan izbora i pokušavali da utiču ili prete biračima na biračkim mestima ili u njihovoj okolini .
(src)="26"> Тя докладва и за няколко случая на насилие .
(trg)="26"> Organizacija je zabeležila nekoliko slučajeva nasilja .
(src)="27"> Евродепутати призовават към преговори за членство с Македония
(trg)="27"> Zakonodavci EU pozivaju na razgovore o članstvu sa Makedonijom
(src)="28"> В сряда членовете на Европейския парламент гласуваха с мнозинство в покрепа на доклад за Македония , призоващ лидерите на ЕС да обсъдят определянето на дата за започване на преговори за членство с правителството .
(trg)="28"> Članovi Evropskog parlamenta u sredu su ubedljivom većinom glasali za izveštaj o Makedoniji u kojem se lideri EU pozivaju da razmotre određivanje datuma početka razgovora sa vladom o članstvu .
(src)="29"> ( Евронюз , СНА - 24/ 04/ 08 ; Блумбърг , EUobserver , Болкън Инсайт , Maкфакс , Европейски парламент - 23/ 04/ 08 )
(trg)="29"> ( Juronjuz , SNA - 24/ 04/ 08 ; Blumberg , EUobzerver , Balkan Insajt , Makfaks , Evropski parlament - 23/ 04/ 08 )
(src)="30"> Членовете на Европейския парламент гласуваха с преобладаващо мнозинство в подкрепа на доклад , призоваващ лидерите на ЕС да обсъдят започването на преговори със Скопие преди края на тази година . [ ЕС ]
(trg)="30"> Ubedljiva većina članova Evropskog parlamenta podržala je izveštaj kojim se lideri EU pozivaju da razmotre otvaranje razgovora o članstvu sa Skopljem pre kraja ove godine . [ EU ]
(src)="31"> Европейският парламент ( ЕП ) прие доклад в сряда ( 23 април ) , призоваващ ЕС да започне преговори за членство с Македония преди края на тази година , ако страната изпълни предварителните условия .
(trg)="31"> Evropski parlament ( EP ) usvojio je u sredu ( 23 . aprila ) izveštaj kojim se EU poziva da počne pregovore o članstvu sa Makedonijom pre kraja ove godine , ako zemlja ispuni preduslove .
(src)="32"> Македония чака определянето на дата за започване на присъдинителните преговори от декември 2005 г . , когато тя се присъедини към списъка на Съюза със страни кандидатки , включително Хърватия и Турция .
(trg)="32"> Makedonija čeka određivanje datuma o početku pregovora o pridruživanju od decembra 2005 . godine , kada je došla na listu zemalja kandidata za prijem u Uniju , na kojoj se nalaze i Hrvatska i Turska .
(src)="33"> Приветствайки " значителния напредък " , постигнат от Македония оттогава , Докладът за напредъка на Македония на ЕП за 2007 г . призова страната да осъществи реформите, изисквани от ЕС включително списък с осем критерии , които тя получи наскоро .
(trg)="33"> U Izveštaju EP o napretku Makedonije u 2007 . pozdravljen je " značajan napredak " koji je zemlja od tada ostvarila i pozvana je da sprovede reforme koje je tražila EU , uključujući listu od osam odrednica koju je nedavno dobila .
(src)="34"> В документа , одобрен от 601 срещу 52 гласа в 785- местния законодателен орган на ЕС в сряда , се изразява надежда , че изпълнението на критериите " ще доведе от започване на присъединителните преговори преди края на 2008 г . " .
(trg)="34"> U dokumentu , odobrenom u sredu sa 601 prema 52 glasa u parlamentu EU koji ima 785 članova , izražena je nada da će ispunjavanje kriterijuma " dovesti do otvaranja pregovora o pridruživanju pre kraja 2008 . godine " .
(src)="35"> Евродепутатите призоваха лидерите на блока да обмислят даването на зелена светлина на преговорите за присъединяването на Македония на срещата им на върха през юни .
(trg)="35"> Članovi EP pozvali su lidere Unije da na svom samitu u junu razmotre davanje zelenog svetla za razgovore o prijemu Makedonije .
(src)="36"> Те подчертаха , че спорът между Македония и Гърция за името , който продължава вече 17 години , не трябва да попречи на присъединяването й към Съюза .
(trg)="36"> Oni su naglasili da 17- godišnji spor Makedonije sa Grčkom oko imena ne bi trebalo da ometa njeno pridruživanje .
(src)="37"> Гърция отказва да признае своята северна съседка с нейното конституционно име Република Македония , смятайки го за потенциална териториална претенция към нейната собствена провинция Македония .
(trg)="37"> Grčka odbija da prizna svog severnog suseda pod njegovim ustavnim imenom Republika Makedonija , posmatrajući to kao potencijalnu teritorijalnu pretenziju na sopstvenu pokrajinu Makedoniju .
(src)="38"> Атина продължава да нарича балканската страна Бивша Югославска Република Македония ( БЮРМ ) .
(trg)="38"> Atina i dalje zove tu balkansku zemlju Bivša Jugoslovenska Republika Makedonija ( BJRM ) .
(src)="39"> Макар че двете страни удвоиха усилията си за намиране на решение през последните месеци , те отхвърлиха множество предложения за компромис , направени от посредника на ООН в преговорите между тях Матю Нимец .
(trg)="39"> Mada su dve zemlje poslednjih meseci pojačale napore u pravcu rešenja , one su odbacile niz predloga za postizanje kompromisa koje je izložio posrednik UN u razgovorima Metju Nimic .
(src)="40"> В началото на този месец Гърция блокира покана към Македония за членство в НАТО .
(trg)="40"> Ranije ovog meseca Grčka je blokirala upućivanje poziva Makedoniji za prijem u NATO .
(src)="41"> Атина също заплаши да попречи на Македония да се приближи към членство в ЕС , докато не бъде решен спорът с името .
(trg)="41"> Atina je takođe zapretila da će sprečiti Makedoniju u približavanju članstvu EU , dok se ne razreši spor oko imena .
(src)="42"> Законодателите на ЕС " призовават и двете страни да се възползват от възможността да възобновят незабавно преговорите ... и да постигнат компромисно решение , " се казва в доклада от сряда .
(trg)="42"> Zakonodavci EU " pozivaju obe strane da iskoriste priliku da odmah nastave pregovore … i postignu kompromisno rešenje " , navodi se u izveštaju od srede .
(src)="43"> Евродепутатите също призоваха управляващата коалиция в Македония да гарантира провеждането на честни и демократични парламентарни избори на 1 юни .
(trg)="43"> Poslanici Evropskog parlamenta takođe su pozvali vladajuću koaliciju u Makedoniji da osigura poštene i demokratske parlamentarne izbore 1 . juna .
(src)="44"> Те изразиха надежда , че вотът няма да попречи на подготовката на Скопие за започване на преговори с ЕС .
(trg)="44"> Oni su izrazili nadu da izbori neće poremetiti pripreme Skoplja za početak pregovora o članstvu sa EU .
(src)="45"> Докладът приветства напредъка , постигнат от македонските власти в осъществяването на Охридското рамково споразумение от 2001 г . , посветено на междуетническите отношения в страната , но порицаха " продължаващата дискриминация срещу ромската общност " .
(trg)="45"> U izveštaju je pozdravljen napredak koji su makedonske vlasti postigle u sprovođenju Ohridskog okvirnog sporazuma iz 2001 . godine , vezanog za međuetničke odnose u zemlji , ali je osuđena " konstantna diskriminacija romske zajednice " .
(src)="46"> Подчертавайки значението на добросъседските отношения , евродепутатите призоваха властите да се съобразяват с исканията на ЕС за " противопоставяне на появата на " изявления на омраза " , особено в медиите срещу съседни страни " .
(trg)="46"> Naglašavajući dobrosusedske odnose , poslanici su pozvali vlasti da se povinuju zahtevima EU za " suprotstavljanje ponovnom pojavljivanju ' govora mržnje ' , posebno u medijima , usmerenog protiv susednih država " .
(src)="47"> Докладът на ЕП приветства " конструктивната позиция " на Македония за статута на Косово и активното й търговско сътрудничество с най- новата европейска държава .
(trg)="47"> U izveštaju EP pozdravljen je " konstruktivan stav " Makedonije oko statusa Kosova i njena aktivna trgovinska saradnja sa tom najnovijom evropskom državom .
(src)="48"> Евродепутатите също призоваха за стъпки към решаване на въпроса за границата между Македония и Косово в съответствие с предложението на специалния пратеник на ООН Марти Ахтисаари .
(trg)="48"> Poslanici Evropskog parlamenta takođe su pozvali na korake za rešavanje pitanja makedonsko- kosovske granice , u skladu sa predlogom bivšeg specijalnog izaslanika UN- a Martija Ahtisarija .
(src)="49"> Газопроводът " Набуко " подчертава стратегическото значение на Турция за ЕС
(trg)="49"> Gasovod Nabuko naglašava strateški značaj Turske za EU
(src)="50"> Турция залага на стратегическото си местоположение , за да се превърне в ключов енергиен маршрут за ЕС .
(trg)="50"> Turska pokušava da iskoristi svoj strateški položaj i postane ključna energetska putanja za EU .
(src)="51"> Неотдавнашното решение на Ирак да достави газ за газопровода " Набуко " увеличи перспективността на проекта .
(trg)="51"> Nedavno obećanje Iraka da će snabdevati gasom gasovod Nabuko povećalo je izvodljivost projekta .
(src)="52"> От Айхан Шимшек за Southeast European Times -- 24/ 04/ 08
(trg)="52"> Ajhan Šimšek za Southeast European Times -- 24/ 04/ 08
(src)="53"> Австрийският външен министър Урсула Пласник , която бе в Турция в понеделник ( 21 април ) , обеща да поддържа продължаването на преговорите между Съюза и Анкара . [ Гети Имиджис ]
(trg)="53"> Austrijska ministarska inostranih poslova Ursula Plasnik koja je u ponedeljak ( 21 . aprila ) boravila u Turskoj , obećala je dalji nastavak pregovora Unije i Ankare o članstvu . [ Geti Imidžis ]
(src)="54"> Подкрепата на САЩ за проекта за газопровода " Набуко " увеличи стратегическото значение на Турция за ЕС , а двете ключови опонентки срещу членството на Турция в ЕС , Франция и Австрия смекчават възраженията си срещу продължаването на присъединителните преговори .
(trg)="54"> Projekat gasovoda Nabuko koji podržavaju Sjedinjene Države povećao je strateški značaj Turske za EU , a dva glavna protivnika članstvu Turske u EU , Francuska i Austrija , ublažavaju svoje primedbe na tekuće razgovore o članstvu .
(src)="55"> " Набуко " олицетворява усилията на Европа за намаляване на зависимостта от руски природен газ .
(trg)="55"> Nabuko je u središtu evropskih nastojanja da se smanji zavisnost od ruskog prirodnog gasa .
(src)="56"> Инициаторите на проекта предвиждат ЕС да си осигури газ от Каспийско море през Турция и балканските страни до 2012- 2013 г ..
(trg)="56"> Planeri projekta predviđaju da će se EU snabedavati gasom iz Kaspijskog mora , preko Turske i država Balkana , do 2012 . ili 2013 . godine .
(src)="57"> Австрийският външен министър Урсула Пласник , която посети Турция в понеделник ( 21 април ) , обеща да поддържа открити преговорите за членство на Турция със Съюза .
(trg)="57"> Austrijska ministarka inostranih poslova Ursula Plasnik koja je posetila Tursku u ponedeljak ( 21 . aprila ) , obećala je da će pregovori sa Turskom o članstvu u Uniji ostati otvoreni .
(src)="58"> Тя обаче подчерта , че Австрия не е подкрепяла " автоматичното " присъединяване на Турция към ЕС .
(trg)="58"> Međutim , ona je ukazala da to ne znači da Austrija podržava i " automatsko " pridruživanje Turske EU .
(src)="59"> Пласник окачестви енергетиката като една от главните области от общ интерес , свързаща ЕС и Турция и изрази подкрепата си за проекта " Набуко " .
(trg)="59"> Plasnik je istakla energetiku kao jedan od glavnih zajedničkih interesa koji povezuju EU i Tursku i izrazila podršku projektu Nabuko .
(src)="60"> Също в понеделник еврокомисарят по разширяването Оли Рен заяви за германския всекидневник " Ди Велт " , че френското председателство на ЕС през втората половина на годината ще ръководи отварянето на глава " Енергетика " в присъединителните преговори с Турция .
(trg)="60"> Takođe u ponedeljak , komesar za proširenje EU Oli Ren izjavio je nemačkom dnevnik Velt da će Francuska , kao predsedavajući EU u drugoj polovini ove godine , nadgledati otvaranje poglavlja o energetici u razgovorima sa Turskom o pridruživanju .
(src)="61"> Френският президент Никола Саркози се противопоставя на членството на Турция в ЕС , но енергийният гигант " Газ дьо Франс " проявява силен интерес към проекта " Набуко " .
(trg)="61"> Francuski predsednik Nikolas Sarkozi protivi se članstvu Turske u EU , ali energetski gigant Gaz de Frans ima veliki interes u projektu Nabuko .
(src)="62"> Дипломатически източници твърдят , че Франция вероятно ще използва отварянето на глава " Енергетика " като реванш към Турция .
(trg)="62"> Diplomatski izvori kažu da će Francuska verovatno koristiti otvaranje poglavlja o energetici kao sredstvo uticaja na Tursku .
(src)="63"> Турция започна присъединителните преговори с ЕС през 2005 г . , но през последните три години бяха отворени само шест от 35- те необходими глави .
(trg)="63"> Turska je počela razgovore o prijemu u EU 2005 . godine , ali u poslednje tri godine otvoreno je samo šest od 35 poglavlja .
(src)="64"> Кипърският проблем , съществуващ от десетилетия и възраженията на Саркози спряха отварянето на осем основни глави .
(trg)="64"> Višedecenijsko pitanje Kipra i protivljenje Sarkozija doveli su do obustave otvaranja osam značajnih poglavlja .
(src)="65"> Сега Франция желае да се присъедини към проекта " Набуко " , но засега среща съпротива от страна на Турция .
(trg)="65"> Francuska sada želi da se pridruži projektu Nabuko , ali je za sada blokirana zbog otpora Turske .
(src)="66"> Понастоящем консорциум от компании от Турция и пет страни- членки на ЕС - Австрия , България , Румъния , Унгария и Германия - работи по проекта .
(trg)="66"> Trenutno projekat sprovodi konzorcijum kompanija iz Turske i pet zemalja članica EU -- Austrije , Bugarske , Rumunije , Mađarske i Nemačke .
(src)="67"> Tурция продължава да преговаря с ЕС за подробности по " Набуко " .
(trg)="67"> Turska nastavlja da pregovara sa EU oko detalja vezanih za Nabuko .
(src)="68"> Брюксел иска Турция да бъде транзитна страна и да получаева транзитна такса , докато Анкара предпочита да бъде регионален център , откъдето доставките на газ ще се продават на Европа срещу различна такса .
(trg)="68"> Brisel želi da Turska bude tranzitna zemlja koja zarađuje nadoknadu za tranzit , dok bi Ankara radije postala regionalno središte , prikupljajući gas od snabdevača i prodajući ga Evropi za varijabilnu nadoknadu .
(src)="69"> Проектът " Набуко " е получил уверенията на Азербайджан и Туркменистан за доставка на 18 милиарда кубически метра газ годишно , което представлява почти 55 % от капацитета на газопровода .
(trg)="69"> Projekat Nabuko ima obećanje Azerbejdžana i Turkmenistana da će isporučivati 18 milijardi kubnih metara gasa godišnje , što čini skoro 55 odsto kapaciteta gasovoda .
(src)="70"> Компаниите търсят допълнителни количества , за да направят проекта по- перспективен .
(trg)="70"> Kompanije traže dodatni gas kako bi učinile projekat izvodljivijim .
(src)="71"> Неотдавнашното посещение на иракския премиер Нури ал- Малики в Брюксел увеличи надеждите за осигуряване на така необходимите доставки на газ .
(trg)="71"> Nedavna poseta iračkog premijera Nurija al- Malikija Briselu povećala je nade u pogledu obezbeđivanja potrebnog gasa .
(src)="72"> По време на посещението миналата седмица Ирак се ангажира да осигури най- малко 5 милиарда кубически метра годишно от находището в Акас .
(trg)="72"> Tokom njegove posete prošle nedelje , Irak se obavezao da će isporučivati najmanje 5 milijardi kubnih metara gasa godišnje sa svog naftnog polja Akas .
(src)="73"> Очаква се споразумението да бъде подписано през идните седмици .
(trg)="73"> Sporazum o tome očekuje se narednih nedelja .
(src)="74"> Словакия все още не желае да признае Косово
(trg)="74"> Slovačka još uvek nije spremna da prizna Kosovo
(src)="75"> На среща с официални представители в Прищина словашкият външен министър Ян Кубиш изрази желание за партньорство с Косово , като не включи в това признаването на неговата независимост .
(trg)="75"> Tokom susreta sa zvaničnicima u Prištini , slovački ministar inostranih poslova Jan Kubiš izrazio je želju za partnerstvom sa Kosovom , ali je povukao crtu kada je u pitanju priznavanje njegove nezavisnosti .
(src)="76"> От Блерта Фоничи- Кабаши за Southeast European Times в Прищина – 24/ 04/ 08
(trg)="76"> Blerta Fonići- Kabaši za Southeast European Times iz Prištine – 24/ 04/ 08
(src)="77"> Словашкият външен министър Ян Кубиш ( вляво ) и президентът на Косово Фатмир Сейдиу на пресконференция в Прищина във вторник ( 22 април ) . [ Гети Имиджис ]
(trg)="77"> Slovački ministar inostranih poslova Jan Kubiš ( levo ) i predsednik Kosova Fatmir Sejdiu na konferenciji za novinare u utorak ( 22 . aprila ) u Prištini . [ Geti Imidžis ]
(src)="78"> Словакия предлага партньорство на Косово , но продължава да се противопоставя на неговата едностранно обявена независимост .
(trg)="78"> Slovačka nudi Kosovu partnerstvo , ali nastavlja da se protivi njegovoj jednostrano proglašenoj nezavisnosti .
(src)="79"> Това бе посланието , което първият словашки дипломат донесе в Косово във вторник ( 22 април ) , 64 дни , след като Косово обяви своя суверенитет .
(trg)="79"> To je bila poruka koju je slovački šef diplomatije preneo u utorak ( 22 . aprila ) u Prištini , 64 dana nakon što je Kosovo proglasilo svoj suverenitet .
(src)="80"> " Обсъдихме сътрудничеството между двете страни и потвърдихме , че Словакия желае партньорство с Косово " , заяви словашкият външен министър Ян Кубиш след среща с президента на Косово Фатмир Сейдиу .
(trg)="80"> " Razgovarali smo o saradnji između dve zemlje i potvrdili da Slovačka želi da bude partner sa Kosovom " , izjavio je slovački ministar inostranih poslova Jan Kubiš posle sastanka sa predsednikom Kosova Fatmirom Sejdiuom .
(src)="81"> " Позицията на нашата страна остава непроменена " , заяви Кубиш .
(trg)="81"> " Stav naše zemlje ostaje nepromenjen " , rekao je Kubiš .
(src)="82"> " Решението за окончателния статут на Косово не дойде от Съвета за сигурност на ООН , както призоваваше Словакия .
(trg)="82"> " Rešenje konačnog statusa Kosova nije došlo od strane Saveta bezbednosti UN , kao što je Slovačka tražila .
(src)="83"> Но това не ни влияе при осмислянето на новите реалности .
(trg)="83"> Ali to nas ne odvraća da uvidimo novu realnost i zato sam ovde da potvrdim naše partnerstvo i da vas obavestim da mi težimo da pomognemo Kosovu na polju ekonomije , kao i u drugim aspektima . "
(src)="84"> Той добави , че Словакия " понастоящем наблюдава сигурността , която Косово предложи на своята сръбска общност " .
(trg)="84"> On je dodao da Slovačka " trenutno posmatra bezbednost koju je Kosovo ponudilo srpskoj zajednici " .
(src)="85"> Вицепремиерът Хайредин Кучи заяви , че е поискал Словакия да признае държавността на Косово и добави , че той и Кубиш са обсъдили сътрудничеството между Косово и Словакия .
(trg)="85"> Potpredsednik vlade Hajredin Kuči rekao je da je zatražio priznanje državnosti Kosova od strane Slovačke i dodao da su on i Kubiš razgovarali o saradnji između Kosova i Slovačke .
(src)="86"> " Смятам , че партньорството е двустранно и равноправно .
(trg)="86"> " Verujem da je partnerstvo bilateralno i jednako .
(src)="87"> Настоящият отказ на Словакия да признае Косово не е пречка за сътрудничеството , " каза Кучи .
(trg)="87"> Trenutno odbijanje Slovačke da prizna Kosovo nije prepreka saradnji " , rekao je Kuči .
(src)="88"> Словакия е сред няколкото страни- членки на ЕС , включително Испания , Румъния и Кипър , които отказаха да признаят суверенно Косово отчасти поради опасения , че това поставя прецедент за сепаратистки движения .
(trg)="88"> Slovačka se nalazi među nekoliko članica EU -- koje uključuju Španiju , Rumuniju i Kipar -- koje su odbile da priznaju suvereno Kosovo , u nekim slučajevima zbog zabrinutosti u pogledu postavljanja presedana za separatističke pokrete .
(src)="89"> Висопоставени представители на Братислава обаче не изключват признаване в бъдеще , а Кубиш неколкократно подчерта , че Косово не трябва да остане в изолация .
(trg)="89"> Međutim , visoki zvaničnici u Bratislavi ne odbacuju mogućnost priznavanja u budućnosti , a Kubiš je više puta naglasio da Kosovo ne bi trebalo da bude izolovano .
(src)="90"> Запитан на пресконференция в Прищина дали е пристигнал в Косово или в Сърбия , Кубиш отговори : " Аз съм в Косово . "
(trg)="90"> Upitan na konferenciji za novinare u Prištini da li je došao na Kosovo ili u Srbiju , Kubiš je odgovorio : " Ja sam na Kosovu . "
(src)="91"> Той добави , че неговата страна е готова да даде своя принос за Косово като част от мисиите на ЮЛЕКС и КФОР .
(trg)="91"> On je dodao da je njegova zemlja spremna da pomogne Kosovu kao deo i misije EULEKS- a i KFOR- a .
(src)="92"> В Черна гора бе проверена готовността за реагиране при кризисни ситуации
(trg)="92"> U Crnoj Gori testirano reagovanje u hitnim situacijama
(src)="93"> MEDCEUR 2010 завърши в сряда след серия от учения с цел да се демонстрира готовността за реагиране при кризисни ситуации .
(trg)="93"> MEDCEUR 2010 se završava u sredu , posle niza vežbi kojima je demonstrirana spremnost za reagovanje u kriznim situacijama .
(src)="94"> От Неделко Рудович за Southeast European Times от Подгорица – 21/ 09/ 10
(trg)="94"> Nedjeljko Rudović za Southeast European Times iz Podgorice -- 21/ 09/ 10
(src)="95"> Съединените щати и представители на осем страни партньорки участваха във военно учение на НАТО в петък ( 17 септември ) в Черна гора . [ Неделко Рудович/ SETimes ]
(trg)="95"> Sjedinjene Države i osam partnerskih zemalja učestvuje u petak ( 17 . septembra ) u vojnim vežbama NATO- a u Crnoj Gori . [ Nedjeljko Rudović/ SETimes ]
(src)="96"> Черногорските въоръжени сили , заедно с войници от Съединените щати и осем страни партньорки , показаха в петък ( 17 септември ) готовността си да провеждат съвместни действия при кризисни ситуации .
(trg)="96"> Crnogorske oružane snage , zajedno sa vojnicima iz Sjedinjenih Država i osam partnerskih zemalja , demonstrirali su u petak ( 17 . septembra ) svoju spremnost za izvođenje zajedničke akcije u kriznim situacijama .
(src)="97"> Пред публика , включваща високопоставени черногорски ръководители , началника на генералния щаб и представители на медиите , те показаха способността си да спасяват хора , чийто живот е под заплаха .
(trg)="97"> Pred publikom , u kojoj su bili visoki crnogorski zvaničnici , načelnik generalštaba i medijske ekipe , oni su pokazali svoju sposobnost da spašavaju ljude čiji su životi ugroženi .
(src)="98"> Ученията се проведоха във военното поделение в Даниловград , на 20 км от Подгорица .
(trg)="98"> Vežbe su održane u kasarni u Danilovgradu , 20 km od Podgorice .
(src)="99"> Приблизително 300 войници и спасителни екипи на десетте партньори действаха като при реална ситуация .
(trg)="99"> Otprilike 300 pripadnika vojske i spasilačkih ekipa iz deset partnerskih zemalja postupali su kao da su suočeni sa stvarnom situacijom .
(src)="100"> Първото учение включваше противопожарни действия , спасителни операции и евакуация на ранени хора от втория етаж на сграда .
(trg)="100"> Prva vežba je uključivala gašenje požara , spasilačke operacije i evakuisanje žrtava sa drugog sprata zgrade .