# de/1988.xml.gz
# fr/1988.xml.gz
(src)="s1.1"> REGIERUNGSERKLÄRUNG abgegeben vom Ministerpräsidenten am 4 Oktober 1988.
(trg)="s1.1"> Declaration de Politique Générale du Gouvernement présentée mardi 4 octobre 1988 devant le Riksdag par Monsieur Ingvar Carlsson , Premier Ministre .
(src)="s2.1"> Eure Majestäten , Eure Königlichen Hoheiten , Herr Präsident , Mitglieder des schwedischen Reichstags !
(trg)="s2.1"> Majestés , Altesses Royales , Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs les députés !
(src)="s3.1"> Die schwedische Neutralitätspolitik ist von entscheidender Bedeutung für den Frieden und die Unabhängigkeit unseres Landes .
(trg)="s3.1"> La politique suédoise de neutralité revêt une importance capitale pour la paix et l ' indépendance de notre pays .
(src)="s3.2"> Sie trägt auch zu Stabilität und Entspannung in unserem Teil der Welt bei .
(trg)="s3.2"> Elle contribue également à la stabilité et à la détente dans notre secteur du monde .
(src)="s3.3"> Diese Politik findet breite Zustimmung in der öffentlichen Meinung unseres Volkes .
(trg)="s3.3"> Cette politique recueille une large adhésion populaire .
(src)="s3.4"> Sie wird mit Kraft und Konsequenz weiterbetrieben werden .
(trg)="s3.4"> Elle sera poursuivie avec énergie et cohérence .
(src)="s4.1"> Die Neutralitätspolitik stützt sich auf eine starke Landesverteidigung zum Schutz unserer Unabhängigkeit .
(trg)="s4.1"> La politique de neutralité s ' appuie sur une défense forte pour la sauvegarde de notre indépendance .
(src)="s4.2"> Verletzungen schwedischen Territoriums werden niemals akzeptiert werden .
(trg)="s4.2"> Il ne sera jamais toléré de violations du territoire suédois .
(src)="s4.3"> Das schwedische Heer wird reformiert und wirksamer organisiert werden .
(trg)="s4.3"> L ' armée va être réformée et rendue plus efficace .
(src)="s4.4"> Die Regierung hat die bestimmte Absicht , von weiten Kreisen getragene Lösungen für Fragen zu finden , die von Bedeutung für die Sicherheit des Landes sind .
(trg)="s4.4"> Le Gouvernement a la ferme résolution de rechercher des solutions de large consensus sur les questions importantes pour notre sécurité nationale .
(src)="s5.1"> Die Regierung hat das Abkommen zwischen den Vereinigten Staaten und der Sowjetunion über die Abschaffung der landgestützten nuklearen Mittelstreckenwaffen begrüsst .
(trg)="s5.1"> Le Gouvernement s ' est félicité de l ' accord conclu entre les Etats-Unis et l ' Union Soviétique sur l ' élimination des missiles nucléaires à portée intermédiaire basés au sol .
(src)="s5.2"> Jetzt müssen die Anstrengungen darauf gerichtet werden , u.a die strategischen Rüstungen zu vermindern und einen Vertrag über einen vollständigen Kernwaffenversuchsstopp zustande zu bringen .
(trg)="s5.2"> Les efforts doivent maintenant viser notamment à réduire les armements stratégiques et à mettre au point un accord sur l ' arrêt complet des essais nucléaires .
(src)="s5.3"> Für dieses Ziel setzt Schweden sich u.a im Rahmen der Sechs-Staaten-Initiative ein .
(trg)="s5.3"> La Suède y travaille , en particulier dans le cadre de l ' Initiative des Six Nations .
(src)="s6.1"> Die Regierung wird auch weiterhin aktiv auf eine kernwaffenfreie Zone im Norden und einen von nuklearen Gefechtsfeldwaffen freien Korridor in Mitteleuropa hinarbeiten .
(trg)="s6.1"> Le Gouvernement continuera à oeuvrer activement pour une zone nordique dénucléarisée ainsi que pour un couloir libre d ' armes nucléaires tactiques en Europe centrale .
(src)="s7.1"> Durch Unterstützung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung in den Entwicklungsländern will die Regierung dazu beitragen , die rückläufige Entwicklung in den armen Ländern umzukehren und die Schuldenkrise zu lindern .
(trg)="s7.1"> Par son soutien au développement économique et social des PVD , le Gouvernement entend contribuer à enrayer la régression dans les pays pauvres et à atténuer la crise de la dette .
(src)="s7.2"> Die Entwicklungshilfe soll ferner weitsichtiges Haushalten mit Naturressourcen und eine pflegliche Behandlung der Umwelt fördern .
(trg)="s7.2"> La coopération doit par ailleurs favoriser une gestion prévoyante des ressources naturelles et le souci de l ' environnement .
(src)="s7.3"> Die Regierung wird sich dafür einsetzen , dass für 1992 eine globale UNO-Konferenz über Umwelt und Entwicklung einberufen wird .
(trg)="s8.1"> Le Gouvernement oeuvrera pour qu ' une conférence mondiale des Nations Unies sur l ' environnement et le développement soit convoquée en 1992.
(src)="s8.1"> In Zentralamerika haben die fünf Präsidenten einen Friedensplan unterzeichnet , den Schweden ganzen Herzens unterstützt hat .
(trg)="s9.1"> En Amérique centrale , les cinq présidents ont signé un plan de paix auquel la Suède a accordé son soutien sans réserve .
(src)="s8.2"> Friedensverhandlungen sind zwischen Iran und Irak im Gange .
(trg)="s9.2"> Des pourparlers se tiennent sur la paix entre l ' Iran et l ' Irak .
(src)="s8.3"> Die sowjetischen Truppen sind dabei , Afghanistan zu räumen .
(trg)="s9.3"> Les troupes soviétiques sont en train de se retirer d ' Afghanistan .
(src)="s9.1"> Bei den meisten regionalen Konflikten haben die Vereinten Nationen wichtige Einsätze leisten können .
(trg)="s10.1"> Dans la plupart des conflits régionaux , l ' Organisation des Nations Unies a pu apporter des contributions importantes .
(src)="s9.2"> Schweden wirkt u.a in den Beobachtergruppen der Vereinten Nationen in Afghanistan und in Iran/ Irak mit .
(trg)="s10.2"> La Suède participe , entre autres , aux groupes d ' observateurs de l ' ONU en Afghanistan et en Iran/ Irak .
(src)="s10.1"> Voller Freude haben wir den Bescheid entgegengenommen , dass der diesjährige Friedensnobelpreis den Friedenstruppen der Vereinten Nationen verliehen worden ist .
(trg)="s11.1"> C ' est avec joie que nous avons accueilli l ' annonce que le Prix Nobel de la Paix va cette année aux forces de maintien de la paix des Nations Unies .
(src)="s10.2"> Schweden hat sich an so gut wie allen UNO-Einsätzen dieser Art beteiligt .
(trg)="s11.2"> La Suède a participé à pratiquement toutes les actions de ce genre de l ' ONU .
(src)="s10.3"> Es ist auch eine Ehre für Schweden , dass der Generalsekretär der Vereinten Nationen , nach Beratschlagung mit den Konfliktsgegnern , den Leiter unserer Ständigen Vertretung bei den Vereinten Nationen zu seinem persönlichen Vertreter bei den Friedensverhandlungen zwischen Iran und Irak ernannt hat .
(trg)="s11.3"> C ' est également un honneur pour la Suède que le Secrétaire général , en concertation avec les parties , ait désigné notre ambassadeur auprès des Nations Unies comme son représentant personnel dans les pourparlers de paix entre l ' Iran et l ' Irak .
(src)="s11.1"> Das erniedrigende Apartheidsystem in Südafrika muss abgeschafft werden .
(trg)="s12.1"> Le système dégradant de l ' apartheid en Afrique du Sud doit être aboli .
(src)="s11.2"> Ein Beschluss des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen über bindende Sanktionen gegen Südafrika wäre die wirksamste Massnahme zu diesem Zweck .
(trg)="s12.2"> Une décision du Conseil de sécurité de l ' ONU sur des sanctions obligatoires contre l ' Afrique du Sud serait la mesure la plus efficace à cette fin .
(src)="s12.1"> Der Konflikt im Nahen Osten gehört zu den am schwierigsten zu lösenden Konflikten unserer Zeit .
(trg)="s13.1"> Le conflit du Proche-Orient est parmi les plus difficiles à résoudre de notre époque .
(src)="s12.2"> Die Regierung unterstützt aktiv die Bestrebungen , eine internationale Friedenskonferenz unter dem Patronat der Vereinten Nationen einzuberufen .
(trg)="s13.2"> Le Gouvernement soutient activement les efforts afin de convoquer une conférence internationale de paix sous l ' égide de l ' ONU .
(src)="s13.1"> Unser Land ist vom freien Handelsaustausch unter den Ländern abhängig .
(trg)="s14.1"> Notre pays est tributaire de la liberté des échanges commerciaux entre les nations .
(src)="s13.2"> Wir sind sehr aktiv an den Verhandlungen zur Stärkung des Freihandels beteiligt , die z.Z stattfinden .
(trg)="s14.2"> Nous jouons un rôle moteur dans les pourparlers en vue de renforcer le libre-échange qui se déroulent actuellement .
(src)="s14.1"> Die Regierung wird - im Rahmen der EFTA und in Zusammenarbeit mit den übrigen EFTA-Ländern - die Zusammenarbeit mit der EG in allen gesellschaftlichen Bereichen vertiefen , soweit dies mit der Neutralitätspolitik vereinbar ist .
(trg)="s15.1"> Le Gouvernement approfondira , dans le cadre de l ' AELE et en liaison avec les autres pays membres , la coopération avec la CE dans tous le domaines , en allant aussi loin que le permet la politique de neutralité .
(src)="s14.2"> Auch die nordische Zusammenarbeit wird entwickelt werden .
(trg)="s15.2"> La coopération nordique sera également développée .
(src)="s14.3"> Dabei sollen die Forderungen nach Vollbeschäftigung , Wohlstand , einer guten Umwelt und gewerkschaftlicher Mitbestimmung im Mittelpunkt stehen .
(trg)="s15.3"> A cet égard , une place centrale sera accordée aux exigences du plein emploi , du bien-être , d ' un environnement sain et de la participation syndicale aux décisions .
(src)="s14.4"> Die Möglichkeiten zum Austausch von Studenten und Arbeitskräften und zum Kulturaustausch über die Grenzen hinweg sollen erweitert werden .
(trg)="s15.4"> Les possibilités d ' études , de travail et d ' échanges culturels au delà des frontières seront étendues .
(src)="s15.1"> Die Regierung beabsichtigt , den Rechtsstaat in mehrfacher Hinsicht zu festigen und zu stärken .
(trg)="s16.1"> Le Gouvernement a l ' intention de consolider et de renforcer de plusieurs manières l ' Etat de droit .
(src)="s16.1"> Die Voraussetzungen der Gerichte und Staatsanwaltschaften , ihre wichtigen Aufgaben zu erfüllen , werden verbessert .
(trg)="s17.1"> Les possibilités pour les tribunaux et les services du Parquet de s ' acquitter de leurs importantes tâches seront améliorées .
(src)="s17.1"> Die Regierung wird einen Vorschlag zu Massnahmen vorlegen , um die Tätigkeit der Polizei zu entwickeln und wirksamer zu gestalten .
(trg)="s18.1"> Le Gouvernement présentera des propositions de mesures pour développer et rendre plus efficace l ' activité des services de police .
(src)="s18.1"> Dem Reichstag wird eine Senkung der Promillegrenze für Trunkenheit im Verkehr vorgeschlagen werden .
(trg)="s19.1"> Un projet d ' abaissement du taux limite pour la conduite sous l ' empire d ' un état alcoolique sera présenté au Riksdag .
(src)="s19.1"> Die lokale Kriminalitätsverhütung soll ermuntert werden .
(trg)="s20.1"> L ' action locale de prévention de la délinquance sera encouragée .
(src)="s19.2"> Dem Kampf gegen Gewaltanwendung und Wirtschaftskriminalität wird Priorität eingeräumt .
(trg)="s20.2"> La lutte contre la violence et celle contre la délinquance économique recevront la priorité .
(src)="s20.1"> Der Strafvollzug muss so betrieben werden , dass Flucht und Ausbrüche verhindert werden .
(trg)="s21.1"> Le traitement pénitentiaire doit être conduit de manière à empêcher les évasions .
(src)="s20.2"> Gleichzeitig müssen die Strafverbüssung und der Freigang die Wiedereingliederung nach der Entlassung erleichtern .
(trg)="s21.2"> Dans le même temps , la période de détention et le traitement en milieu ouvert doivent faciliter une réinsertion après la libération .
(src)="s21.1"> Das Ziel der Wirtschaftspolitik ist Vollbeschäftigung und steigender Wohlstand für das ganze Volk .
(trg)="s22.1"> L ' objectif de la politique économique est le plein emploi et un bien-être accru pour l ' ensemble de la population .
(src)="s22.1"> Die allzu hohe Inflationsrate muss gesenkt werden .
(trg)="s23.1"> Le taux d ' inflation trop élevé doit être réduit .
(src)="s22.2"> Deshalb muss die Haushaltspolitik auch weiterhin restriktiv sein , und die starken Staatsfinanzen müssen erhalten werden .
(trg)="s23.2"> C ' est pourquoi la politique budgétaire doit rester rigoureuse et la solidité des finances de l ' Etat être préservée .
(src)="s22.3"> Kostenträchtige Reformen werden nur in dem Tempo durchgeführt , in dem durch Wirtschaftswachstum , Überprüfung von Ausgaben und Rationalisierungen im öffentlichen Sektor Spielraum dafür geschaffen wird .
(trg)="s23.3"> Des réformes coûteuses ne seront réalisées qu ' au fur et à mesure qu ' une marge sera dégagée par la croissance économique , la révision des programmes de dépenses et des rationalisations dans le secteur public .
(src)="s23.1"> Mangel an Arbeitskraft und geringes Sparen begrenzen das Wachstum und treiben Preise und Kosten in die Höhe .
(trg)="s24.1"> La manque de main d ' oeuvre et la faiblesse de l ' épargne freinent la croissance et font grimper les prix et les coûts .
(src)="s23.2"> Deswegen werden besondere Massnahmen ergriffen werden , um das Sparen zu erhöhen und den Willen der Menschen zur Arbeit besser auszunutzen .
(trg)="s24.2"> Aussi des mesures particulières seront -elles appliquées dans le but de stimuler l ' épargne et de mieux tirer parti du désir de travailler des gens .
(src)="s23.3"> Es werden Vorschläge vorgelegt werden , um auf Gebieten , wo die Preisentwicklung die Inflation antreibt , den Wettbewerb zu steigern und die Kostenentwicklung zurückzuhalten .
(trg)="s24.3"> Des propositions vont être présentées visant à accroître la concurrence et à contenir les coûts dans les secteurs où l ' évolution des prix alimente l ' inflation .
(src)="s24.1"> 1989 wird eine Senkung der Spitzensteuer um 3 % für in erster Linie Ganztagsbeschäftigte vorgeschlagen werden .
(trg)="s25.1"> Un abaissement du taux marginal de l ' impôt de 3 % en 1989 bénéficiant en premier lieu à ceux qui travaillent à plein temps sera proposé .
(src)="s25.1"> Im späteren Teil der Legislaturperiode werden Vorschläge zu einer umfassenden Reform des Steuersystems vorgelegt werden .
(trg)="s26.1"> Dans le cours ultérieur de la législature , un projet de vaste refonte du système fiscal sera déposé .
(src)="s25.2"> Das Ziel ist , Arbeit und Sparen anzuregen .
(trg)="s26.2"> L ' objectif est de stimuler le travail et l ' épargne .
(src)="s25.3"> Die staatliche Einkommensteuer soll gesenkt und die Kapitalbesteuerung verschärft werden .
(trg)="s26.3"> L ' impôt d ' Etat sur le revenu sera diminué et l ' imposition du capital renforcée .
(src)="s25.4"> Das Steuersystem soll vereinfacht und der Steuerumgehung soll entgegengewirkt werden .
(trg)="s26.4"> Le système fiscal sera simplifié et l ' évasion fiscale combattue .
(src)="s25.5"> Die Unternehmensbesteuerung wird in Richtung auf niedrigere Steuersätze und breitere Besteuerungsgrundlagen reformiert werden .
(trg)="s26.5"> La fiscalité des entreprises sera réformée dans le sens de taux d ' imposition plus bas et de bases d ' imposition plus larges .
(src)="s25.6"> Auch die indirekte Besteuerung soll reformiert werden .
(trg)="s26.6"> La fiscalité indirecte sera elle aussi réformée .
(src)="s26.1"> Um den Beschäftigungsgrad weiter zu erhöhen und dem Arbeitskräftemangel abzuhelfen , wird die Regierung die aktive Arbeitsmarktpolitik entwickeln .
(trg)="s27.1"> Afin d ' accroître encore l ' emploi et de remédier au manque de main d ' oeuvre , le Gouvernement développera la politique active du marché du travail .
(src)="s26.2"> Lebensbegleitende Ausbildung im Erwerbsleben und kompetenzerhöhende Weiterbildung spielen dabei eine wichtige Rolle .
(trg)="s27.2"> La formation continue dans la vie professionnelle et le recyclage élargissant les compétences jouent sur ce plan un rôle important .
(src)="s26.3"> Die Möglichkeiten der Behinderten , am Erwerbsleben teilzunehmen , müssen weiter verbessert werden .
(trg)="s27.3"> Les possibilités pour les handicapés de participer à la vie active doivent être encore améliorées .
(src)="s26.4"> Der Eintritt der Einwanderer in das Erwerbsleben soll erleichtert werden .
(trg)="s27.4"> Il faut faciliter l ' insertion des immigrés sur le marché du travail .
(src)="s27.1"> Sicherheit und Gerechtigkeit im Erwerbsleben sollen gefördert werden .
(trg)="s28.1"> La vie professionnelle doit être rendue plus sûre et plus juste .
(src)="s28.1"> Die Regierung wird die Arbeitgeber- und Arbeitnehmerorganisationen und die zuständigen Behörden einladen , sich an einer Arbeitsumweltkommission zu beteiligen , um besondere Massnahmen für jene 400000 Arbeitsplätze durchzuführen , die Umweltgefahren am meisten ausgesetzt sind .
(trg)="s29.1"> Le Gouvernement invitera les organisations du marché du travail et les autorités concernées à participer à une commission sur l ' environnement du travail afin de réaliser des actions spéciales pour les 400000 postes de travail les plus exposés .
(src)="s28.2"> Die Kommission soll Vorschläge zu Massnahmen vorlegen , die eine gesundheitlich gesehen bessere Umwelt am Arbeitsplatz schaffen und die vielen Berufsschäden vermindern können .
(trg)="s29.2"> La commission présentera des propositions de mesures susceptibles d ' assurer des environnements de travail plus sains et de réduire le nombre des accidents et maladies professionnelles .
(src)="s29.1"> Während der Legislaturperiode wird durch Gesetz eine sechste Urlaubswoche eingeführt .
(trg)="s30.1"> Dans le courant de la législature , une loi instaurant une sixième semaine de congés payés sera votée .
(src)="s29.2"> Diese Reform wird schrittweise durchgeführt .
(trg)="s30.2"> Cette réforme sera réalisée par étapes .
(src)="s30.1"> Es ist wichtig , die Bemühungen fortzusetzen , um den nach Geschlechtern aufgeteilten Arbeitsmarkt aufzulockern .
(trg)="s31.1"> Il convient de poursuivre l ' action visant à mettre fin à la ségrégation en fonction du sexe sur le marché du travail .
(src)="s30.2"> Frauen und Männern muss es leichter gemacht werden , Erwerbstätigkeit mit ihrer Verantwortung als Eltern vereinen zu können .
(trg)="s31.2"> Les femmes comme les hommes doivent pouvoir plus facilement concilier activité rémunérée et responsabilités parentales .
(src)="s30.3"> Auch in Zukunft werden Massnahmen ergriffen werden , um die Vertretung der Frauen in verschiedenen Entscheidungsgremien zu erhöhen .
(trg)="s31.3"> De nouvelles mesures seront prises afin d ' accroître la représentation des femmes dans différentes instances de décision .
(src)="s31.1"> Die Ausweitung der Strukturpolitik , die in den letzten Jahren durch Ausrichtung auf die Erhöhung des Kompetenzniveaus , die Ausbildung und verbesserte Infrastruktur geprägt war , wird fortgesetzt werden .
(trg)="s32.1"> L ' élargissement de la politique régionale qui a eu lieu au cours des dernières années , orienté vers l ' accroissement des compétences , la formation et l ' amélioration des infrastructures , continuera .
(src)="s32.1"> Die Kleinunternehmen tragen einen grossen Teil der Dynamik und Erneuerung in der schwedischen Wirtschaft .
(trg)="s33.1"> Les petites entreprises assurent beaucoup du dynamisme et de la rénovation dans la vie économique suédoise .
(src)="s32.2"> Die Bestrebungen , gute Entwicklungsmöglichkeiten für Kleinunternehmen zu schaffen , werden deshalb fortgesetzt .
(trg)="s33.2"> Aussi les efforts afin de créer des conditions propices au développement de ces entreprises vont -ils être poursuivis .
(src)="s33.1"> Die grosszügige und solidarische Flüchtlingspolitik liegt fest .
(trg)="s34.1"> La politique des réfugiés généreuse et solidaire demeure .
(src)="s33.2"> Die Arbeit der Vereinten Nationen für die Flüchtlinge in der Welt soll weiterhin stark unterstützt werden .
(trg)="s34.2"> L ' action de l ' ONU en faveur des réfugiés dans le monde continuera à recevoir un soutien vigoureux .
(src)="s33.3"> Rassismus und Fremdenfeindlichkeit werden bekämpft werden .
(trg)="s34.3"> Racisme et xénophobie seront combattus .
(src)="s34.1"> Dem Reichstag wird ein Entwurf zu einem neuen Ausländergesetz vorgelegt werden .
(trg)="s35.1"> Un projet de nouvelle loi sur les étrangers sera soumis au Riksdag .
(src)="s34.2"> Die Wartezeiten in Ausländersachen sollen wesentlich verkürzt werden .
(trg)="s35.2"> Les délais d ' attente pour la régularisation de la situation des étrangers seront sensiblement raccourcis .
(src)="s35.1"> Rücksichtnahme auf die Umwelt und die Natur muss die Entwicklung auf allen gesellschaftlichen Gebieten prägen .
(trg)="s36.1"> Le souci de l ' environnement et de la nature doit imprimer sa marque à l ' évolution dans tous les domaines de la vie collective .
(src)="s35.2"> Dabei hat der Reichstagsbeschluss zur Verkehrspolitik grosse Bedeutung .
(trg)="s36.2"> La décision du Riksdag sur la politique des transports revêt à cet égard une importance majeure .
(src)="s36.1"> Eine radikale Umweltpolitik setzt eine starke Wirtschaft voraus .
(trg)="s37.1"> Une politique radicale de l ' environnement suppose une économie forte .
(src)="s36.2"> Die Bestrebungen , Übereinkommen über grenzüberschreitende Luft- und Wasserverunreinigungen und den Schutz des Klimas der Erde zu erzielen , werden weiter betrieben werden .
(trg)="s37.2"> L ' action sera poursuivie en vue de parvenir à des accords transfrontaliers sur la réduction des pollutions atmosphériques et hydriques ainsi que sur la protection du climat de la terre .
(src)="s36.3"> Der Abwicklungsplan für die Nutzung von Freonen wird zu Ende geführt werden .
(trg)="s37.3"> Le plan d ' abandon de l ' emploi du fréon sera poursuivi .
(src)="s37.1"> Die Produkte und Prozesse der Industrie sollen durch scharfe Anforderungen und schnelle Anpassung an neue Techniken reiner werden .
(trg)="s38.1"> Les produits et les processus industriels seront assainis au moyen d ' exigences sévères et d ' une adaptation rapide aux nouvelles technologies .
(src)="s37.2"> Erteilte Genehmigungen werden überprüft .
(trg)="s38.2"> Les autorisations accordées seront réexaminées .
(src)="s37.3"> Die Anforderungen an umweltgefährdende Produkte , Chemikalien und die Abfallwirtschaft werden verschärft .
(trg)="s38.3"> Les exigences en ce qui concerne les produits nocifs pour l ' environnement , les matières chimiques et la gestion des déchets seront renforcées .
(src)="s37.4"> Für neue chemische Stoffe wird eine Vorprüfung eingeführt .
(trg)="s38.4"> Les substances chimiques nouvelles seront soumises à un contrôle préalable .
(src)="s38.1"> Schon 1989 werden Umweltabgaben für organische Chlorverbindungen und Schwefel eingeführt .
(trg)="s39.1"> Des redevances de pollution seront instaurées dès 1989 pour les dérivés organiques chlorés et le soufre .
(src)="s38.2"> Ein Vorschlag zu einer Umweltabgabe für andere Stoffe , u.a Kohlendioxid , wird während der Legislaturperiode vorgelegt .
(trg)="s39.2"> Des propositions de redevances de pollution sur d ' autres substances , entre autres le dioxyde de carbone , seront présentées au cours de la législature .
(src)="s39.1"> Die gesamte Umweltgesetzgebung soll überprüft und koordiniert werden .
(trg)="s40.1"> L ' ensemble de la législation sur l ' environnement sera revu et coordonné .
(src)="s39.2"> Ein Entwurf für ein neues Naturschutzgesetz sowie weitere Verschärfugen des Umweltschutzgesetzes werden während der Legislaturperiode vorgelegt .
(trg)="s40.2"> Des projets de nouvelle loi sur la protection de la nature ainsi que de renforcement des dispositions de la loi sur la protection de l ' environnement seront présentés dans le courant de la législature .
(src)="s40.1"> Dem öffentlichen Umweltschutz werden stark verbesserte Ressourcen zur Verfügung gestellt .
(trg)="s41.1"> Les services de défense de l ' environnement recevront des ressources accrues .
(src)="s40.2"> Besondere Massnahmen werden in speziell gefährdeten Regionen , z.B dem westlichen Schonen und dem Gebiet von Sundsvall/ Timrå , ergriffen werden .
(trg)="s41.2"> Des mesures spéciales seront mises en oeuvre dans des régions particulièrement exposées telles que l ' ouest de la Scanie et le secteur Sundsvall/ Timrå .
(src)="s41.1"> Die Regierung wird in Kürze Vertreter der drei Ballungszentren zu Besprechungen darüber einladen , wie die Umwelt in diesen Gebieten verbessert werden kann .
(trg)="s42.1"> Le Gouvernement conviera prochainement des représentants des trois grandes zones urbaines à des discussions sur les moyens d ' améliorer l ' environnement dans celles -ci .
(src)="s42.1"> 1990 wird dem Reichstag ein Vorschlag darüber vorgelegt werden , welche beiden Reaktoren in den Kernkraftwerken Barsebäck und Ringhals 1995 und 1996 stillgelegt werden sollen .
(trg)="s43.1"> En 1990 sera soumis au Riksdag un projet relatif aux deux réacteurs des centrales nucléaires de Barsebäck et de Ringhals qui devront être mis hors service en 1995 et 1996.
(src)="s42.2"> Das Energiesystem wird derart verändert , dass die Versauerung abnimmt und einer Beeinflussung des Klimas entgegengewirkt wird .
(trg)="s43.2"> L ' infrastructure énergétique sera modifiée de façon à réduire l ' acidification et à combattre les répercussions sur le climat .
(src)="s43.1"> Die Agrarpolitik der Regierung zielt auf eine lebensfähige Landwirtschaft ab , die keinen schädlichen Einfluss auf die Umwelt mit sich bringt .
(trg)="s44.1"> La politique agricole du Gouvernement vise à une agriculture dynamique , sans effets dommageables sur l ' environnement .
(src)="s43.2"> Es muss eine Verschiebung von der heutigen intensiven Produktion in Richtung auf eine Landwirtschaft erreicht werden , die besser den gestellten Anforderungen entspricht , was die Umwelt und die Verteilung auf die verschiedenen Regionen betrifft .
(trg)="s44.2"> Un passage progressif doit s ' effectuer de la production intensive actuelle vers une agriculture qui réponde mieux aux exigences posées en ce qui concerne l ' environnement et l ' équilibre régional .
(src)="s43.3"> Alternative Anbauformen sollen angeregt werden .
(trg)="s44.3"> La culture biologique sera encouragée .
(src)="s43.4"> Die offene Agrarlandschaft soll erhalten bleiben .
(trg)="s44.4"> Le paysage rural humanisé sera préservé .
(src)="s44.1"> Auch die internationale Entwicklung wird Forderungen nach einer Umstellung der Landwirtschaftsförderung auf Formen mit sich bringen , die eine Verminderung des Protektionismus bedeuten .
(trg)="s45.1"> L ' évolution internationale imposera également une conversion de l ' aide à l ' agriculture vers des formes impliquant un degré moindre de protectionnisme .