# ug/0iwlB3o7r6Yq.xml.gz
# uk/0iwlB3o7r6Yq.xml.gz


(src)="1"> . توققۇز كۈننىڭ ئالدىدا ئۆيۈمگە ئوت كەتتى : مېنىڭ ھۆججەت- ئارخىپلىرىم 175 پارچە فىلىم ، 16 مىللىمېتىرلىق نېگاتىۋىم . بارلىق كىتابلىرىم ، دادامنىڭ كىتابلىرى ، بارلىق رەسىملىرىم يىغقانلىرىمنىڭ ھەممىسى كۆيۈپ كەتتى مەن ئۇزۇن تارىخقا ئىگە ، مۇقىم يىغىپ ساقلىغۇچى ئىدىم ھەممىسى يوق بولدى مەن ئۇنىڭغا قاراپ تۇرۇپلا قالدىم نېمە قىلىشىمنى بىلمەيتتىم
(trg)="1"> Дев 'ять днів тому сталася пожежа
(trg)="2"> Мій архів :
(trg)="3"> 175 фільмів , моя 16- міліметрова плівка , всі мої книжки , книжки мого батька , які я збирав ...

(src)="2"> -- دېمەكچىمەنكى ، بۇ ئۆزۈم ئۆزۈمنىڭ بارلىقىمۇ ؟ مەن ئىزچىل ھازىردا ياشايتتىم -- مەن ھازىرنى ياخشى كۆرىمەن گەلگۈسىگە ئۈمىد باغلايتتىم ماڭا كىچىك ۋاقتىمدا غەلىتە ئىشلار ئۆگىتىلگەن ئىدى يەنى ، بىر يامان ئىشنىڭ بىر ياخشى تەرىپى بولىدۇ دېگەندەك سىز بىر يامان ئىشتىن بىر ياخشى تەرەپنى تېپىپ چىقىشىڭىز كېرەك
(trg)="6"> Я маю наувазі , це було наче : чи я - це мої речі ?
(trg)="7"> Я завжди живу теперішнім ...
(trg)="8"> Я люблю теперішнє .

(src)="3"> -- ماڭا بەك ئېغىر كەلدى ! بۇرادەر ، دېمەكچىمەنكى مەن يۆتىلەتتىم ، ئاغرىپ قالغان ئىدىم
(trg)="12"> А це було погане !
(trg)="13"> О , я був ...
(trg)="14"> Я кашляв .

(src)="4"> -- بۇ مېنىڭ ئاپپاراتىمنىڭ لىنزىسى . بۇ تۇنجىسى 35يىل بۇرۇن بوب دىيلىننىڭ ھۆججەتلىك فىلىمىنى سۈرەتكە ئېلىشقا ئىشلەتكىنىم شۇ
(trg)="16"> Це об' єктив моєї камери .
(trg)="17"> Першої ... , тієї , якою я зняв фільм з Бобом Діланом 35 років тому .

(src)="5"> " بۇ مەن ئىشلىگەن مەخسۇس فىلىم . " پادىشاھ ، مېررېي
(trg)="18"> Це мій документальний фільм " Король, Мюррей " переможець Канського кінофестивалю 1970 року ... я мав лише один примірник .

(src)="6"> -- بۇ فىلىم 1970- يىلى گانا فىلىم فېستىۋالىدا مۇكاپاتقا ئېرىشكەن مەندە قالغان بىردىنبىر نۇسخا بۇلار مېنىڭ ماقالىلىرىم پەقەت مىنۇت ئىچىدىلا يۈز بەردى -- 20 مىنۇت ئىچىدىلا : مەن تۇيۇقسىز شۇنى بىلدىم ، شۇنى ئويلاپ قالدىم
(trg)="19"> Це мої папери .
(trg)="20"> Все сталося за хвилини ... за 20 хвилин .
(trg)="21"> Одкровення осянуло мене .

(src)="7"> " سەن يامان ئىشنى ياخشى ئىشقا ئايلاندۇرۇشۇڭ كېرەك " مەن دوستلىرىمغا ، قوشنىلىرىمغا ، سىڭلىمغا دېيىشكە باشلىدىم ھە راست ، بۇ " سۈنئىي ھەمراھ " ، مەن ئۆتكەن يىلى تارتقان سۈنئىي ھەمراھ " نىڭ پىليونكىسى شەھەردە ئىدى ، ئۇ زىيانغا ئۇچرىمىدى " بۇلار مەن " سۈنئىي ھەمراھ" نى تارتقاندا ئىشلەتكەن بىر قىسىم ماتېرىياللار ئىككى كۈندىن كېيىن نيۇ يوركتا قويۇلىدۇ نيۇ يورك شەھەر مەركىزىدە مەن سىڭلىمغا ، قوشنىلىرىمغا تېلېفون قىلىپ : " كولايلى " دېدىم ئۈستەلدىكىسى مەن ئۇ ئۈستەلگە 40 نەچچە يىل بولدى دېمەكچىمەنكى -- ھەممە نەرسىگە بۇ مېنىڭ قىزىم ، جىين ئۇ كەلدى . ئۇ سان- فرانسىسكودا سېستىرا كولايلى " دېدىم مەن ، " ئازراق ئازراقتىن بولسىمۇ "
(trg)="23"> " Ти маєш винести щось добре з поганого " , - почав казати я моїм друзям , сусідам , моїй сестрі .
(trg)="24"> Доречі , це " Супутник " , я працював над ним минулого року .
(trg)="25"> " Супутник " був незавершеним , плівкою .

(src)="8"> " . بۇلار ماڭا كېرەك ، پارچە- پۇراتلىرىمۇ كېرەك ماڭا مۇنداق بىر خىيال كەلدى : پارچە- پۇراتقا تولغان ھايات دەل مەن ئىش باشلىماقچى بولغان -- مېنىڭ كېيىنكى پىلانىم ئاۋۇ مېنىڭ سىڭلىم . ئۇ رەسىملەرنى يىغدى چۈنكى مەن فوتو سۈرەت ئەسەرلىرىنى يىغىپ ساقلاش مەستانىسى ئىدىم مەنچە ئۇلاردا چوڭقۇر مەنە ئىپادىلىنەتتى
(trg)="41"> Мені потрібні уламки .
(trg)="42"> Залишки та уламки . "
(trg)="43"> І тут в мене народилась ідея : житття з залишків та уламків .

(src)="9"> -- بۇلار رەسىملەرنىڭ بىر قىسمى كۆيۈپ كەتكەن رەسىملەرنىڭ ئىچىدىكى ياخشىلىرى
(trg)="47"> А це фотографії , які ... щось було гарне в обгорілих фотографіях .

(src)="10"> -- مەن بىلمەپتىكەنمەن . بۇلارغا قاراپ مەن : " ۋاھ ، بۇ بۇرۇنقىسىدىنمۇ ياخشىمۇ نېمە -- " دەۋەتتىم بۇ مېنىڭ جىمىي دۇلىتىل فىلىمىنى ئىشلەش پىلانىم . ئۇ فىلىمنى تېلېۋىزىيە ئۈچۈن ئىشلىگەن بۇ مەندە قالغان بىردىنبىر نۇسخا . ئۇنىڭ پارچە- پۇراتلىرى ئاياللارغا ئائىت كۆز- قاراش ! شۇڭا مەن مۇنداق دېيىشكە باشلىدىم : " ھەي ، بۇرادەر ، سەن بەك ھەددىڭدىن ئېشىپ كەتتىڭ . يەنىلا يىغلىغىن " لېكىن راست ، مەن يىغلىمىدىم : مەن پەقەت مۇنداق دېدىم
(trg)="48"> Я не знав .
(trg)="49"> Я подивився на це ... і сказав :
(trg)="50"> " О ! хіба ж це не краще за ... "

(src)="11"> " ... مەن بۇلاردىن بىر نەرسە قىلىپ چىقىمەن ، بەلكى كېلەر يىلى " مەن مۇشۇ پەيتلەرگە رەھمەت ئېيتىمەن مەن سىلەردەك مۇشۇنچىۋالا كۆپ كىشىلەر بىللە تۇرۇپتىمەن سىلەر ماڭا تەسەللىي بەردىڭلار : مەن پەقەت تەدچىلەرگە شۇنى دېمەكچىمەنكى مەن ئۆزۈمدىن پەخىرلىنىمەن . مەن ۋەيران بولغان نەرسىلەرنى ئالدىم ئۇنى ئۆزگەرتىمەن ، شۇنداقلا بۇ ئەسكى- تۈسكىلەردىن تېخىمۇ ياخشى نەرسە ئىشلەپ چىقىمەن بۇ ئارسېر لېيپزىگنىڭ مەن ياقتۇرىدىغان رەسىمىنىڭ ئەسلى نۇسخىسى
(trg)="59"> " Збираюся винести щось з цього , і можливо наступного року ... "
(trg)="60"> Й я ціную цю мить - стояти на цій сцені перед стількома людьми , котрі вже подарували мені так багато втіхи , і просто сказати TED- івцям :
(trg)="61"> " Я пишаюсь собою .

(src)="12"> -- مەن ئۈنئالغۇ لېنتىسى يىغىپ ساقلىغۇچى مەستانە ھەي ، سىلەرگە دېسەم ، لېنتىلارنى ساقلاپ قالالمىدىم پىليونكىغا ئاسان ئوت كېتىدىكەن ، ئاسان ئوت ئالىدىكەن دېمەكچىمەنكى ، بۇ 16 مىللىمېتىرلىق بىخەتەر پىليونكا نېگاتىپلارنىڭ ھەممىسى ۋەيران بولدى بۇ دادامنىڭ ماڭا يازغان خېتى ، ئۇ خېتىدە مېنى مەن 20 يېشىمدا تۇنجى توي قىلغان ئايال بىلەن توي قىلىشىمنى ئېيتقانىدى بۇ قىزىم بىلەن مەن ئۇ ھازىرمۇ ئاۋۇ يەردە . ئەمەلىيەتتە ، ئۇ ئەتىگەندىمۇ بار ئىدى ئاۋۇ مېنىڭ ئۆيۈم ئۆيۈمدىكىلەر سكوت جىلغىسىدىكى خىلتون مېھمانخانىسىدا تۇرۇۋاتىدۇ ئاۋۇ مېنىڭ ئايالىم ، ھېيدى ئۇ ھېلىمۇ ماڭا ئوخشاشلا بۇ رېئاللىقنى قوبۇل قىلالمايۋاتىدۇ مېنىڭ بالىلىرىم ، دېيۋىي ۋە ھېنرىي ئوغلۇم دېيۋىي ئىككى ئاخشام ئىلگىرى مېھمانخانىدا ئىدى شۇڭا مەن بۇ ئۈچ مىنۇتلۇق نۇتۇقۇمدا سىلەرگە دېمەكچى بولغىنىم ماڭا بۇ كەچۈرمىشلىرىمنى سىلەر بىلەن ھەمبەھىرلىنىدىغان بۇ پۇرسەتنى بەرگىنىڭلارغا رەھمەت . مەن يەنە قايتىپ كېلىمەن ، مەن تەد نى ياخشى كۆرىمەن مېنىڭ كېلىشتىكى مەقسىتىم ئۇنىڭدا ياشاش ، مەن ھازىر ئۇنىڭدا ياشاۋاتىمەن بۇ بوننىي دۇندىكى دەرىزەمنىڭ سىرتىدىكى مىلاد بوۋاينىڭ مەنزىرىسى بۇ يەردىن پەقەت 35 مىللا كېلىدۇ ھەممىڭلارغا كۆپتىن- كۆپ رەھمەت ( ئالقىش ساداسى )
(trg)="66"> Я був великим колекціонером музичних записів ... записи не пережили цього .
(trg)="67"> О , я вам кажу , фільми горять , фільми горять .
(trg)="68"> Маю наувазі , це була запасна 16- мілліметрова плівка .

# ug/2ZyrmovOtXUa.xml.gz
# uk/2ZyrmovOtXUa.xml.gz


(src)="1"> تەدكە يەنە قايتىپ كەلگىنىمدىن ناھايىتى خۇشالمەن فىلىمدىن بىرنى قويۇپ باشلىساق قانداق ؟ ( مۇزىكا ) سىن ) ئەر : بولدى ، كۆزەينەك ، فىلىمگە ئالغىن ) ئايال : پۈتتى ، 2 مىنۇتتىن كېيىن مەيدانغا چىقىمىز ئەر 2 : بولدى كۆزەينەك ، ئۇچۇش كۇلۇبىمىز بىلەن بىرگە ئاتلىنايلى ... ئەر 3 : " يولۋاسنىڭ باش سۈرىتى " نى ئىزدە ، ھىم ( ئەر 4 : تەييار بولدۇڭمۇ ؟ تەييار بولدۇڭمۇ ؟ ( ئىتنىڭ قاۋىغان ئاۋازى ئايال 2 : دەل مۇشۇنداق ، بولدى كۆزەينەك ، رەسىمگە تارت ( كىچىك بالىنىڭ ئاۋازى )
(trg)="1"> Добре повернутися на сцену TED .
(trg)="2"> Чому б відразу не почати з відео ?
(trg)="3"> ( Музика ) ( Відео ) Чоловік :

(src)="2"> ! ئەر 5 : ئۇچايلى ! ئەر 6 : ئاھ تەڭرىم ، نېمىدېگەن قالتىس ! بالا : ۋاھ ، بۇ يىلانغا قاراڭلار ! ئايال 3 : كۆزەينەك ، فىلىمگە ئېلىشنى باشلا
(trg)="21"> Чоловік 5 :
(trg)="22"> Пішов !
(trg)="23"> Чоловік 6 :

(src)="3"> ئەر 7 : بۇ كۆۋرۈكتىن ئۆتۈپ ، بىرىنجى چىقىش ئېغزىدىن چىقايلى
(trg)="31"> Чоловік 7 :
(trg)="32"> За цим мостом перший поворот .

(src)="4"> دەل مۇشۇ يەر شۇ ، A12 ئەر 8 : بولدى ( ئالقىش ) ( بالىلارنىڭ ناخشا ئېيتقان ئاۋازى ) ئەر 9 : " تەملىككەن " دېگەننى تايلاندچە نېمە دەيدۇ ؟ อร่อย : گۇگل كۆزەينىكى อร่อย : ئەر 9 ئايال 4 : " مېدوزا " دەپ ئىزدە ( مۇزىكا )
(trg)="33"> Чоловік 8 :
(trg)="34"> А12 - це тут !
(trg)="35"> ( Оплески ) ( Діти співають )