# si/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# th/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Beni yaktın ve biliyorsun ne hissettiğimi .
(trg)="1"> Beni kendine aşık ettin, bunu fark ettiğine eminim .

(src)="2"> Kaçmayı denedim ama sıcaklığınla beni erittin .
(trg)="2"> Soğuk olmaya çalıştım ama sen çok sıcaktın, eridim .

(src)="3"> Yolunu bulamayan ruh gibiydim ama şimdi geri dönüyorum .
(trg)="3"> Çatlaklardan doğru düştüğümü hissediyorum ve geri dönmeye çalışıyorum .

(src)="4"> İçimdeki ateş tükenmeden duyguların en iyisini vereceğim .
(src)="5"> Ölüm hariç hiç bir güç durduramayacak beni .
(trg)="4"> Gösterişili bitiş başlamadan en iyilerimi vereceğim beni durduracak bir şey yok ama müdahale hissedeceğim .

(src)="6"> Kazanma ve öğrenme sırası bende artık .
(trg)="5"> Sanıyorum , bir şeyler kazanmak veya öğrenmek için yine benim sıram .

(src)="7"> Lakin , bundan sonra tereddüt edip beklemeyeceğim . Seninim
(trg)="6"> Ama daha fazla çekinmeyeceğim , daha fazla değil , bekleyemiyorum ben seninim .

(src)="8"> Bırak akıp gitsin düşüncelerin , benim baktığım gibi bak , içini dök , kahretsin sen özgürsün !
(trg)="7"> Zihnini aç ve benim gibi gör , planlarını açıkla son derece özgürsün .

(src)="9"> Kalbine dokun orada aşkı hissediceksin . Yüreğinin aşkını ve aşkı .
(trg)="8"> Kalbine bak aşkı bulacaksın .

(src)="10"> dans et , şarkı söyle ama anı yaşa
(trg)="9"> İnsanların şarkılarını dinle , dans et ve benimle şarkı söyle .

(src)="11"> Biz kocaman bir aileyiz .
(trg)="10"> Biz büyük bir aileyiz ...

(src)="12"> Ve kahretsin ki bildiğimiz tek doğrumuz sevilmek, sevilmek sevilmek .
(trg)="11"> ... Tanrının bize verdiği bir hak olarak herkes sevilmeye layıktır .

(src)="13"> Tereddüt etmeyeceğim daha fazla
(trg)="12"> Yani artık tereddüt etmiyorum .

(src)="14"> akıllandım beklemeyeceğim .
(trg)="13"> Bekleyemem çünkü eminim .

(src)="15"> Daha fazla güçleştirmenin anlamı yok , zamanımız çok az ve Bu bizim alın yazımız , ben seninim .
(trg)="14"> Şikayet etmeye gerek yok hayat kısa bu bizim kaderimiz , seninim .

(src)="16"> Uzun bir süre aynada kendime baktım ...
(trg)="15"> Bir sürü zaman harcadım , aynada konuşma tarzımı kontrol etmek için ...

(src)="17"> ... ve geçmişimi daha net görmeye başladım .
(trg)="16"> ... ve geriye doğru eğildim sadece daha açıkça görebilmek için ...

(src)="18"> Ama nefesim aynayı buğulandırdı .
(src)="19"> Bir yüz çizdim ve güldüm
(trg)="17"> ... ama nefesim bardağı buğulandırdı , bir yüz çizdim ve güldüm .

(src)="20"> Söylediğimin üzerine daha iyi bir sebep yok .
(trg)="18"> Ne söylüyor olabileceğimi tahmin ediyorum daha iyi bir neden yok mu diye ...

(src)="21"> Temizle ruhumu kibirden , akışına bırak kendini .
(trg)="19"> ... kendini kibirden kurtarmak ve uygun zamanda gitmek için .

(src)="22"> Bizim hedefimiz bu , erdemimiz bizim her şeyimiz .
(trg)="20"> Bu bizim yapmayı hedeflediğimiz , ismimiz bizim namusumuzdur ...

(src)="23"> Fakat , artık tereddüt etmyeceğim beklemeyeceğim .
(src)="24"> Seninim
(trg)="21"> ... ama daha fazla çekinmeyeceğim , daha fazla değil bekleyemiyorum ben seninim .

(src)="25"> Bırak akıp gitsin düşüncelerin , benim baktığım gibi bak .
(trg)="22"> Zihnini aç ve benim gibi gör .

(src)="26"> İçini dök , hadi ama sen özgürsün
(trg)="23"> Planlarını açıkla ve özgür ol .

(src)="27"> Kalbinin içini görüyorum , sana ait olan aşkı elbet bulacaksın .
(trg)="24"> Kalbine bak gökyüzünü bulacaksın , gökyüzü senindir .

(src)="28"> Lütfen artık .
(src)="29"> Daha fazla güçleştirme ... bu anlamsız , zamanımız tükeniyor .
(trg)="25"> Lütfen yapma , zorlaştırmaya gerek yok çünkü zamanımız kısa .

(src)="30"> Bu bizim kaderimiz ve ben seninim .
(trg)="26"> Bu bizim kaderimiz , ben seninim .

# si/26WoG8tT97tg.xml.gz
# th/26WoG8tT97tg.xml.gz


(src)="1"> මෙම වචනය චීන භාෂාවේ තිබේ" Xiang " එහි අදහස වනුයේ
(trg)="1"> " เชียง " เป็นคำในภาษาจีน หมายถึง

(src)="2"> හොඳ සුවඳක් එයින් මලක් , ආහාරයක් , ඇත්තෙන්ම ඕනෑම දෙයක් විස්තර කළ හැකිය
(trg)="2"> มีกลิ่นหอม ใช้บรรยายดอกไม้ อาหาร หรืออะไรก็ได้

(src)="3"> නමුත් එය එක් එක් දේ සඳහා ධනාත්මක විස්තරයකි
(trg)="3"> แต่มักจะใช้อธิบายสิ่งต่างๆ ในแง่บวกเสมอ

(src)="4"> මැන්ඩරින් නොවන භාෂාවකට පරිවර්තනය කිරීම අපහසුය
(trg)="4"> ซึ่งยากที่จะแปลเป็นภาษาอื่นๆ ที่ไม่ใช่ภาษาจีนกลาง

(src)="5"> " Talanoa " යනුවෙන් හැඳින්වෙන ෆීජි- හින්දි තුළ අපට මෙම වචනය තිබේ
(trg)="5"> มีคำหนึ่งในภาษาฮินดีที่ใช้ในฟิจิ ออกเสียงว่า " ทาลาโนอะ "

(src)="6"> ඇත්තෙන්ම සිකුරාදා රාත්‍රියේ ප්‍රමාද වෙමින් පවතින බව ඇත්තෙන්ම පෙනෙන්නට තිබේ ,
(trg)="6"> ซึ่งหมายถึง ความรู้สึก ของคุณในคืนวันศุกร์

(src)="7"> ඔබේ මිතුරන් විසින් වට කරන ලද මඳ සුළඟ හමයි ,
(trg)="7"> ที่ได้อยู่ท่ามกลางเพื่อนๆ และคุยเล่นกัน

(src)="8"> නමුත් එයම නොවේ , එය උණුසුම් හා මිත්‍රශීලී අනුවාදයකි
(trg)="8"> แต่ก็ไม่เชิงนัก เป็นการพูดคุยเรื่องเล็กๆ น้อยๆ ที่อบอุ่น

(src)="9"> කුඩා කථාවකි ඔබට සිතිය හැකි ඕනෑම දෙයක්
(trg)="9"> และมีมิตรภาพมากกว่านั้น ในเรื่องอะไรตาม

(src)="10"> ඔබේ හිසේ මුදුනට බැහැරින්
(trg)="10"> ที่คุณนึกขึ้นมาได้

(src)="11"> මෙම " meraki " ග්‍රීක් වචනය තිබේ , එහි අදහස ඔබේ ආත්මය , ඇත්තෙන්ම
(trg)="11"> " เมรากิ " เป็นคำในภาษากรีก หมายถึง ใส่จิตวิญญาณ

(src)="12"> සමස්ත ජීවිතය ඔබ කරන්නේ කුමක්ද , එය ඔබේ
(trg)="12"> ใส่ตัวตนทั้งหมดของคุณ ลงในสิ่งที่คุณทำ ไม่ว่าจะเป็น

(src)="13"> විනෝදාංශය වුවත් එසේ නැතහොත් රැකියාව වුවත් ඔබ එය ඔබ කරන දෙයට කැමැත්තෙන්
(trg)="13"> งานอดิเรก หรืองาน คุณทำทุกๆ สิ่งด้วยความรักในสิ่งนั้นๆ

(src)="14"> සිදු කරයි නමුත් එය එක් සංස්කෘතික කරුණකි ,
(trg)="14"> แต่มันก็ยังเกี่ยวข้อง กับวัฒนธรรมบางอย่าง

(src)="15"> මට කිසි විටෙකත් හොඳ පරිවර්තනයක් සකස් කර ගත නොහැකි විය
(trg)="15"> ที่ผมยังไม่สามารถ หาคำแปลที่เหมาะสมได้

(src)="16"> " Meraki , " ආශාවෙන් , ආදරයෙන්
(trg)="16"> " เมรากิ " ด้วยความหลงใหล ความรัก

# si/4GBaUQduFsng.xml.gz
# th/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> අවුරුදු කීපයකට පෙර
(trg)="1"> เมื่อไม่กี่ปีก่อน

(src)="2"> මට දැනුනා මගේ ජීවිතය එකම තැන නතර වී ඇතිබව
(trg)="2"> ผมรู้สึกว่าผมกำลังติดอยู่ในหล่ม

(src)="3"> එමනිසා මම තීරණය කලා , අනුගමනය කරන්නට පා සටහන්
(trg)="3"> ผมเลยตัดสินใจเดินตามรอยเท้า

(src)="4"> ශ්‍රේෂ්ට ඇමෙරිකානු දාර්ශනික මොර්ගන් ස්පර්ලොක් ගේ
(trg)="4"> ของนักปราชญ์อเมริกันผู้ยิ่งใหญ่ มอร์แกน สเปอร์ล็อค ( Morgan Spurlock )

(src)="5"> අලුත් දෙයක් අත්හදා බලන්න දවස් තිහකට
(trg)="5"> และทดลองสิ่งใหม่ๆเป็นเวลา 30 วัน

(src)="6"> මේ අදහස හරිම සරලයි
(trg)="6"> ความคิดนี้ค่อนข้างจะง่าย

(src)="7"> හිතන්න ඔබේ ජිවිතයට ඔබ එකතු කරගන්න සිතා ගෙන සිටි දේවල් ගැන
(trg)="7"> ลองคิดถึงสิ่งที่คุณอยากจะเพิ่มมาในชีวิตคุณมานานแล้ว

(src)="8"> දවස් තිහකට එය අත්හදා බලන්න
(trg)="8"> แล้วก็ลองทำมันดูซัก 30 วัน

(src)="9"> එසේ බලන විට
(trg)="9"> กลายเป็นว่า

(src)="10"> දවස් තිහක් තමයි නියමිත කාලය
(trg)="10"> 30 วันนั้นเป็นระยะเวลาที่พอเหมาะพอเจาะ

(src)="11"> අලුත් පුරුද්දක් ඇතිවීමට හෝ තිබෙන පුරුද්දක් නැති කිරීමට
(trg)="11"> ที่จะบวกเพิ่มนิสัย หรือหักลบนิสัย

(src)="12"> ප්‍රවුර්ති බැලීම වැනි
(trg)="12"> อย่างการดูข่าว

(src)="13"> ඔබගේ ජිවිතයෙන්
(trg)="13"> ออกไปจากชีวิตของคุณ

(src)="14"> දවස් තිහේ අභියෝග වලින් මම ඉගෙන ගත්ත දේවල් කිහිපයක් තිබෙනවා
(trg)="14"> มีบางสิ่งที่ผมได้เรียนรู้ในขณะที่ทำโจทย์ 30 วันเหล่านี้

(src)="15"> පළමුවෙන දෙය තමයි
(trg)="15"> อย่างแรกคือ

(src)="16"> දින මාස ඔහේ ගතවී අමතක වී යනවා වෙනුවට
(trg)="16"> จากการที่เดือนๆนึงผ่านไป ถูกลืมเลือน

(src)="17"> කාලය බෙහෙවින් මතකයේ රැඳුනා
(trg)="17"> วันเวลาเหล่านั้นน่าจดจำมากยิ่งขึ้น

(src)="18"> මේ තිබෙන්නේ මම මාසයක් තිස්සේ සෑම දිනම ඡායාරුපයක් ගත් අභියෝගයෙන් කොටසක්
(trg)="18"> นี่คือส่วนหนึ่งของโจทย์ที่ผมทำซึ่งผมต้องถ่ายรูปทุกวันเป็นเวลาหนึ่งเดือน

(src)="19"> මට මතකයි හරියටම මම සිටියේ කොහෙද කියල
(trg)="19"> และผมก็จำได้ว่าผมอยู่ที่ไหนได้อย่างแม่นยำ

(src)="20"> මම ඒ දවසේ කලේ මොනවද කියල
(trg)="20"> และสิ่งที่ผมทำในวันนั้น

(src)="21"> ඒවගේම මට අවබෝධ වුනා
(trg)="21"> และผมยังสังเกตเห็น

(src)="22"> මම අසීරු දවස් තිහේ අභියෝග කරන්නට කරන්නට
(trg)="22"> ว่าเมื่อผมทำโจทย์ 30 วัน ที่ยากขึ้นเรื่อยๆ

(src)="23"> මගේ ආත්ම විස්වාශය වර්ධනය වුනා
(trg)="23"> ความมั่นใจของผมก็มากขึ้น

(src)="24"> මගේ මේසයේ පරිගණකට සිමා වෙලා සිටි මම වෙනස් වුනා
(trg)="24"> ผมเปลี่ยนไปจากคนบ้าคอมพิวเตอร์ที่ติดกับโต๊ะตัวเอง

(src)="25"> රක්ෂාවට බයිසිකලය පැදගෙන එන කෙනෙක් බවට
(trg)="25"> มาเป็นคนประเภทที่ขี่จักรยานมาทำงาน -

(src)="26"> විනෝදය පිණිස
(trg)="26"> เพื่อความสนุก

(src)="27"> ගිය අවුරුද්දේ මම කිලිමන්ජාරෝ කන්ද නැග්ගා
(trg)="27"> แม้กระทั่งปีที่แล้ว ผมลงเอยด้วยการเดินขึ้นภูเขาคีรีมันจาโร

(src)="28"> අප්‍රිකාවේ තිබෙන උසම කන්ද
(trg)="28"> ยอดเขาที่สูงที่สุดในแอฟริกา

(src)="29"> මම කවදාවත් එතරම් නිර්භීත වී නැහැ
(trg)="29"> ผมจะไม่มีทางเป็นคนโลดโผนแบบนั้น

(src)="30"> මගේ දවස් තිහේ අභියෝග ආරම්බ කිරීමට පෙර
(trg)="30"> ก่อนหน้าที่ผมจะเริ่มทำโจทย์ 30 วัน

(src)="31"> ඒවගේම මම වටහා ගත්තා
(trg)="31"> และผมก็ยังค้นพบอีกว่า

(src)="32"> ඔබට යම් කිසි දෙයක් හොඳටම උවමනා කරනවා නම්
(trg)="32"> ถ้าคุณต้องการอะไรซักอย่างมากๆ

(src)="33"> ඔබට ඕනෑම දෙයක් දවස් තිහකින් කරන්න පුළුවන්
(trg)="33"> คุณจะสามารถทำอะไรก็ได้ใน 30 วัน

(src)="34"> ඔබට කවද හරි පොතක් ලියන්න සිතී තිබෙනවාද ?
(trg)="34"> คุณเคยอยากเขียนนิยายซักเรื่องไหม ?

(src)="35"> සෑම වසරකම නොවැම්බර් මාසයේදී
(trg)="35"> ทุกเดือนพฤศจิกายน

(src)="36"> මිනිසුන් දස දහස් ගණනක්
(trg)="36"> ผู้คนเป็นหมื่น

(src)="37"> ඔවුන්ගේ වචන 50, 000 හේ පොත් මුලසිටම ලියන්නට උත්සහ කරනවා
(trg)="37"> พยายามเขียนนิยายยาว 50, 000 คำ โดยเริ่มจากศูนย์

(src)="38"> දවස් තිහෙන්
(trg)="38"> ภายในสามสิบวัน

(src)="39"> බලාගෙන යනවිට ඔබට කරන්නට තිබෙන්නේ
(trg)="39"> กลายเป็นว่า ทั้งหมดที่คุณต้องทำ

(src)="40"> දවසට වචන 1667 ලිවිම පමණයි
(trg)="40"> คือเขียนวันละ 1, 667 คำต่อวัน

(src)="41"> මාසය පුරාම
(trg)="41"> เป็นเวลาหนึ่งเดือน

(src)="42"> මම එසේ කලා
(trg)="42"> แล้วผมก็ทำ

(src)="43"> රහස තිබෙන්නේ දවසට ලියන්නට තිබෙන වචන ගණන
(trg)="43"> แล้วก็ เคล็ดลับคืออย่าเข้านอน

(src)="44"> නොලියා නින්දට නොයාමයි
(trg)="44"> จนกว่าคุณจะเขียนได้ครบจำนวนคำสำหรับวันนั้น

(src)="45"> ඔබගේ නින්ද අඩුවන්නට පුළුවන්
(trg)="45"> คุณอาจต้องอดหลับอดนอน

(src)="46"> නමුත් ඔබට පොත ඉවරකිරීමට පුළුවන්
(trg)="46"> แต่คุณจะเขียนนิยายของคุณเสร็จ

(src)="47"> මගේ පොතද ඇමෙරිකාවේ ඊළඟ ශ්‍රේෂ්ට පොත
(trg)="47"> แล้ว หนังสือของผมจะเป็นสุดยอดนิยายอเมริกันเรื่องต่อไปหรือไม่ ?

(src)="48"> නැහැ , මම එය ලිවුවේ මාසයකින්
(trg)="48"> ไม่ครับ ก็ผมเขียนเสร็จในเดือนเดียว

(src)="49"> එය එතරම් හොඳ නැහැ
(trg)="49"> มันแย่มาก

(src)="50"> නමුත් මගේ ජිවිතයේ ඉතුරු කාලය පුරාවටම
(trg)="50"> แต่ตลอดชีวิตของผมจากนี้

(src)="51"> මට TED සාදයකදී ජෝන් හොග්මන් ( ප්‍රසිද්ධ ලේකකයෙක් ) ව හමුවුනොත්
(trg)="51"> ถ้าผมเจอ จอห์น ฮอดจ์แมน ( John Hodgman ) ในงานเลี้ยง TED

(src)="52"> මට කියන්න වෙන්නෙ නෑ
(trg)="52"> ผมจะไม่ต้องบอกเขาว่า

(src)="53"> " මම පරිගණක විද්‍යාඥයෙක් " කියල
(trg)="53"> " ผมเป็นนักวิทยาการคอมพิวเตอร์ "

(src)="54"> නෑ නෑ , මට අවශ්‍යනම් මට කියන්නට හැකියි , " මම ලේකකයෙක් " කියල
(trg)="54"> ไม่ครับ ถ้าผมอยาก ผมสามารถพูดได้ว่า " ผมเป็นนักเขียนนิยาย "

(src)="55"> ( සිනහව )
(trg)="55"> ( เสียงหัวเราะ )

(src)="56"> මෙයයි අවසානයට මම කියන්නට කැමති
(trg)="56"> และนี่คือสิ่งสุดท้ายที่ผมอยากจะพูดถึง

(src)="57"> මම ඉගෙන ගත්තා මම කුඩා සහ කල් පවතින වෙනස් කම් කලවිට
(trg)="57"> ผมได้เรียนรู้ว่า เมื่อผมสร้างการเปลี่ยนแปลงเล็กๆที่ยั่งยืน

(src)="58"> මම කරගෙන යන දේවල්
(trg)="58"> สิ่งที่ผมสามารถทำไปได้เรื่อยๆ