# sh/WTG5QrL19LFu.xml.gz
# zh/WTG5QrL19LFu.xml.gz


(src)="1"> Ništa nije moćnije od ideje čije vrijeme je došlo sada
(trg)="1"> 當 時 機 到 來 , 理 念 就 是 最 強 大 的 事 物
(trg)="2"> 此 時 此 刻 , 理 念 就 是 最 強 大 的 事 物

(src)="2"> U ovom trenutku , više je ljudi na facebooku nego što je bilo na planeti prije 200 godina .
(trg)="3"> 現 金 , F a c e b o o k 上 的 人 口 比 2 0 0 年 世 界 人 口 還 要 多

(src)="3"> Ljudska najveća želja jest da se zbliže i pripadaju .
(trg)="4"> 人 類 渴 求 歸 屬 感 , 渴 求 與 人 連 繫

(src)="4"> I sada , mi vidimo jedni druge .
(src)="5"> Mi čujemo jedni druge .
(trg)="5"> 現 在 我 們 可 以 看 到 彼 此 , 聽 見 彼 此

(src)="6"> " Djede , volim te ! "
(trg)="6"> 爺 爺 我 愛 你

(src)="7"> " Volim te ! "
(trg)="7"> 我 愛 你

(src)="8"> " Zašto ... zašto neće da fotografira ? "
(trg)="8"> 為 什 麼 . . . . 為 什 麼 不 拍 張 照 片 ?

(src)="9"> Dijelimo ono što volimo i to nas podsjeća na ono što nam je svima zajedničko .
(trg)="9"> 透 過 分 享 我 們 喜 愛 的 事 物 , 我 們 知 道 我 們 有 著 共 通 點

(src)="10"> " Izvučen živ i zdrav nakon sedam i pol dana ... "
(trg)="10"> 經 過 七 天 半 挖 出 了 生 還 者 並 且 依 舊 無 恙

(src)="11"> " Ako vjeruješ u sebe znat ćeš kako voziti bicikl !
(src)="12"> Gledaj i uči ! "
(trg)="11"> 如 果 你 相 信 你 自 己 , 你 就 會 知 道 如 何 騎 單 車 ! 出 發 吧 !

(src)="13"> " Tehnički , tvoj aparat je sada uključen .
(src)="14"> Čuješ li ? "
(trg)="12"> 現 在 裝 置 打 開 了 , 你 能 說 話 嗎 ?

(src)="15"> " Oh !
(src)="16"> Uzbuđujuće je ! "
(trg)="13"> 哦 ! 真 是 令 人 興 奮 !

(src)="17"> I ta veza mijenja način na koji svijet funkcionira .
(trg)="14"> 而 這 種 連 繫 正 在 改 變 這 個 世 界 的 運 作

(src)="18"> Vlade pokušavaju držati korak .
(trg)="15"> 各 國 政 府 正 嘗 試 著 跟 上 步 伐

(src)="19"> Sada možemo testirati slobodu .
(trg)="16"> 現 在 我 們 可 以 嘗 到 自 由 的 滋 味

(src)="20"> Starije generacije su zabrinute .
(trg)="17"> 而 上 一 代 人 也 關 注 這 些 事

(src)="21"> " Mnogi su zabrinuti za sutrašnjicu .
(src)="22"> Moglo bi se pogoršati . "
(trg)="18"> 許 多 人 都 很 關 心 他 們 的 明 天 他 們 明 年 可 能 會 變 得 更 糟

(src)="23"> Igra ima nova pravila .
(trg)="19"> 遊 戲 有 了 新 的 規 則

(src)="24"> Idućih 27 minuta su eksperiment .
(trg)="20"> 接 下 來 的 2 7 分 鐘 是 一 個 實 驗

(src)="25"> No da bi uspjeo , morate obratiti pozornost .
(trg)="21"> 但 為 了 這 個 實 驗 成 功 , 請 你 專 注 觀 看

(src)="26"> " Mogu ga čuti ! "
(trg)="22"> 我 可 以 聽 到 他 !

(src)="27"> Svaka osoba na svijetu ovako je počela .
(trg)="23"> 所 有 人 都 是 這 樣 出 生

(src)="28"> On nije odabrao gdje ni kada će biti rođen .
(trg)="24"> 他 無 法 決 定 自 己 生 於 何 時 何 地

(src)="29"> No zato što je tu , on je bitan . " Čekali smo te ! Uspjeo si ! "
(trg)="25"> 但 當 他 來 到 了 這 個 世 上 , 他 的 存 在 就 有 意 義
(trg)="26"> 是 呀 ! 我 們 等 你 好 久 了 ! 你 辦 到 了 !

(src)="30"> Moje ime je Jason Russell i ovo je moj sin Gavin .
(trg)="27"> 我 的 名 字 是 J a s o n R u s e l l 這 是 我 的 兒 子 G a v i n

(src)="31"> On voli skakati po trampolinu , biti nindža i plesati .
(trg)="28"> 他 喜 愛 跳 彈 簧 床 , 扮 忍 者 , 還 有 跳 舞

(src)="32"> Što to radiš ?
(trg)="29"> 你 在 做 什 麼 ?

(src)="33"> Radim sniježnog anđela .
(trg)="30"> 做 一 個 雪 天 使

(src)="34"> Kako ga napraviš ?
(trg)="31"> 怎 樣 做 呢 ?

(src)="35"> Radiš ovo !
(trg)="32"> 這 樣 !

(src)="36"> I baš kao njegov tata , on voli biti u filmovima
(trg)="33"> 他 也 像 他 父 親 一 樣 , 喜 歡 在 電 影 中 亮 相

(src)="37"> Akcija !
(trg)="34"> 開 拍 !

(src)="38"> Pazite !
(src)="39"> Pazite ljudi !
(src)="40"> Trčite !
(trg)="35"> 小 心 ! 大 家 小 心 ! 快 跑 ! 是 炸 彈 !

(src)="42"> I snimati filmove .
(trg)="36"> 和 製 作 電 影

(src)="43"> Tata pogledaj ovo !
(trg)="37"> 爸 爸 看 這 個 !

(src)="44"> Mislim da smo dobili video
(trg)="38"> 我 想 我 們 拍 到 了 一 個 影 片

(src)="45"> No on je rođen u vrlo kompliciranom svijetu .
(trg)="39"> 但 他 來 到 了 一 個 頗 為 複 雜 的 世 界

(src)="46"> I kao otac , želim da odraste u boljem svijetu nego što sam ja odrastao .
(trg)="40"> 身 為 一 位 父 親 , 我 希 望 他 成 長 的 世 界 比 我 的 還 要 更 好

(src)="47"> I zbog smjera događanja u mom životu , ja vidim način kako doći do toga .
(trg)="41"> 而 因 為 我 的 人 生 經 歷 , 我 看 見 了 如 何 達 成 這 目 標 的 方 法

(src)="48"> To je postao moj posao .
(trg)="42"> 它 變 成 了 我 的 工 作

(src)="49"> Tko si ti da završiš rat ?
(trg)="43"> 為 了 終 止 戰 爭 , 你 要 扮 演 什 麼 角 色 ?

(src)="50"> Ovdje sam da vam kažem : " a tko si ti da ga ne završiš ? "
(trg)="44"> 我 在 這 裡 會 告 訴 你 , 你 不 應 該 扮 演 的 角 色 是 什 麼

(src)="51"> Ej Gavin , što ima ?
(trg)="45"> 嗨 G a v i n , 怎 麼 樣 ?

(src)="52"> Godinama prije rođenja mog sina, drugi dječak je kompletno promjenio smjer mog života .
(trg)="46"> 在 G a v i n 出 生 前 幾 年 , 我 的 人 生 也 因 為 另 一 個 男 孩 就 此 徹 底 改 變

(src)="53"> A tko je ovo ovdje ?
(trg)="47"> 這 裡 這 個 是 誰 ?

(src)="54"> Jacob
(trg)="48"> J a c o b

(src)="55"> Tko je Jacob ?
(trg)="49"> J a c o b 是 誰 ?

(src)="56"> Jacob je naš prijatelj iz Afrike .
(trg)="50"> J a c o b 是 一 個 在 非 洲 的 朋 友

(src)="57"> Prošlo je skoro 10 godina otkada smo Jacob i ja postali prijatelji .
(trg)="51"> 我 和 J a c o b 成 為 朋 友 都 快 1 0 年 了

(src)="58"> " U redu je , oni su dobri " " Drugačiji su od morskih pasa "
(trg)="52"> 沒 關 係 的 , 牠 們 很 友 善 , 和 鯊 魚 不 一 樣

(src)="59"> No kad smo ga moji prijatelji i ja prvi put sreli u Ugandi u Središnjoj Africi , bilo je to pod vrlo drugačijim okolnostima .
(trg)="53"> 但 當 我 跟 朋 友 在 非 洲 哦 中 部 的 烏 干 達 第 一 次 遇 見 他 時 , 情 況 截 然 不 同

(src)="60"> On je trčao za svoj život .
(trg)="54"> 他 正 在 為 了 活 命 而 逃 跑

(src)="61"> Ti ideš u školu ovdje ?
(trg)="55"> 噢 , 你 在 這 裡 上 學

(src)="62"> Da
(trg)="56"> 對

(src)="63"> Zato je tvoj engleski tako dobar ?
(trg)="57"> 所 以 你 的 英 文 才 會 這 麼 好 ?

(src)="64"> Znam .
(trg)="58"> 我 知 道

(src)="65"> Koliko noći
(trg)="59"> 你 在 這 裡 待 了 幾 個 晚 上 ?