# ru/0HLV5ozOUf5J.xml.gz
# ur/0HLV5ozOUf5J.xml.gz
(src)="1"> Я хочу помочь вам переосознать , что такое филантропия , какой она могла бы быть , и какую роль вы в ней играете .
(trg)="1"> میں چاہتی ہوں کہ آپ دوبارہ غور کریں کہ انسان دوستی کیا ہے ،
(trg)="2"> کیا ہوسکتی ہے ،
(trg)="3"> اور اس کے ساتھ آپ کا کیا تعلق ہے -
(src)="2"> Тем самым я хочу предложить вам видение , предполагаемое будущее , если хотите , того , что поэт Шеймас Хини описал :
(trg)="4"> اور اس طرح ، میں آپ کو ایک تصوّر پیش کرنا چاہتی ہوں ،
(trg)="5"> ایک مستقبل کا خیال ، اگر آپ چاہیں ،
(trg)="6"> کہ ، جیسے شاعر ´شیماس ہینی´ نے کہا ،
(src)="3"> " Лишь в жизни раз поднимется желанная приливная волна справедливости , а надежда и история будут гармоничны " .
(trg)="7"> " زندگی میں ایک دفعہ
(trg)="8"> انصاف کی لہر ، جس کی خواہش کی گئی ، اونچی اٹھے گی ،
(trg)="9"> اور امید اور تاریخ شاعری کی طرح ہونگی - "
(src)="4"> Я хочу начать с этих пар слов .
(trg)="10"> میں ان الفاظ کے جوڑوں سے شروعات کرنا چاہتی ہوں -
(src)="5"> Мы все знаем , с какой стороны мы хотели бы быть .
(trg)="11"> ہمیں معلوم ہے کہ ہم کس طرف رہنا چاہتے ہیں -
(src)="6"> В период возрождения филантропии сто лет назад , когда возникло понятие благотворительного фонда , люди также относили себя к " правильной " стороне .
(trg)="12"> جب ایک صدی پہلے انسان دوستی کو دوبارہ ایجاد کیا گیا تھا ،
(trg)="13"> جب اداروں کی صورت کو واقعی ایجاد کیا گیا ،
(trg)="14"> انہوں نے بھی اس کے غلط حصّے کی طرف اپنے اپ کو نہیں سوچا -
(src)="7"> На самом деле они никогда бы не подумали о себе , как о людях замкнутых и в своем роде ограниченных , медленно реагирующих на новые проблемы ; как о людях ничтожных и не способных на риск .
(trg)="15"> دراصل وہ اس طرح اپنے بارے میں سوچ نہیں سکتے تھے
(trg)="16"> کہ وہ تنگ نظر اور اپنے کام میں مصروف ہوں ،
(trg)="17"> کہ وہ نئی مشکلات کا جواب سستی سے دیں ،
(src)="8"> И ведь они такими не были .
(src)="9"> Тогда они занимались возрождением благотворительности .
(trg)="19"> اور دراصل وہ یہ نہیں تھے - اس وقت خیراتی ادارے ایجاد کر رہے تھے ،
(src)="10"> Тем , что Рокфеллер называл " бизнесом доброжелательности " .
(trg)="20"> جسے روکا فیلر نے " خیرات کے کاروبار " کا نام دیا -
(src)="11"> Однако к концу ХХ века пришло новое поколение критиков и реформаторов , которое именно так увидело благотворительность .
(trg)="21"> مگر بیسویں صدی کے آخر میں ،
(trg)="22"> ناقدین اور اصلاح پسندوں کی ایک نئی نسل نے
(trg)="23"> انسان دوستی کو بالکل اسی طرح دیکھا -
(src)="12"> Когда дело касается мировой индустрии филантропии , которая есть сегодня , нужно обратить внимание на стремление перевернуть эти старые предубеждения .
(trg)="24"> جو چیز دیکھنے کی ہے
(trg)="25"> جب عالمی انسانی دوستی سامنے آئے گی --
(trg)="26"> اور وہ بالکل وہی ہو رہا ہے --
(src)="13"> Для того , чтобы филантропия стала и открытой , и крупномасштабной , и быстрой , и систематизированной , с перспективой на долгосрочное функционирование .
(trg)="29"> تاکہ انسان دوستی طویل مدّتی بننے کے لئے
(trg)="30"> کھلی اور بڑی اور تیز اور جڑی ہوئی بن جاۓ -
(src)="14"> Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду .
(trg)="31"> یہ کاروباری قوّت
(trg)="32"> بہت سی جگہوں سے ابھر رہی ہے -
(src)="15"> Она движима и направляема новыми лидерами , как и большинство здесь присутствующих , посредством новых путей воздействия , которые мы здесь наблюдали , новыми затруднительными обстоятельствами .
(trg)="33"> اور یہ ، یہاں موجود بہت سے لوگوں کی طرح کے ، نئے رہنماؤں کی وجہ سے ، چل رہی ہے اور آگے بڑھ رہی ہے ،
(trg)="34"> نئے طریقوں سے ، جیسے کہ ہم نے یہاں دیکھے ہیں ،
(trg)="35"> اور نئے زور سے -
(src)="16"> Я наблюдаю за этим изменением довольно долго и принимаю в нем участие .
(trg)="36"> میں اس تبدیلی کو کافی عرصے سے دیکھ رہی ہوں اور اس میں حصّہ لے رہی ہوں -
(src)="17"> Этот отчет -- наш основной публичный отчет .
(trg)="37"> یہ رپورٹ ہماری بنیادی عام رپورٹ ہے -
(src)="18"> Он несет в себе идею о том , как сегодняшние времена могли бы стать настолько же историческими , как и столетие назад .
(trg)="38"> یہ ایک کہانی سناتی ہے کہ کس طرح آج کا دن
(trg)="39"> ایک تاریخی دن ہوگا
(trg)="40"> جس طرح 100 سال پہلے تھا -
(src)="19"> Я же хочу поделиться некоторыми из удивительнейших вещей , которые происходят с вами .
(trg)="41"> میں آج کل ہونے والی دلچسپ چیزوں کے
(trg)="42"> بارے میں بتانا چاہتی ہوں -
(src)="20"> При этом я не собираюсь концентрироваться на крупномасштабной филантропии , с которой все уже знакомы , фонды Била а Мелинды Гейтс , Дж .
(trg)="43"> اور یہ کرنے کے دوران ، میں انسان دوستی کے
(trg)="44"> اس بڑے حصّے کے بارے میں زیادہ نہیں بولوں گی ، جس کے بارے میں سب کو معلوم ہے -
(trg)="45"> جیسے ´گیٹس´ یا ´سوروس´ یا ´گوگل ' -
(src)="22"> Вместо этого я хочу поговорить о нашей с вами филантропии .
(trg)="46"> بلکہ میں چاہتی ہوں
(trg)="47"> کہ میں ہم سب کی انسان دوستی کی بات کروں :
(src)="23"> О демократизации филантропии .
(trg)="48"> انسان دوستی کی جمہوریت کے بارے میں -
(src)="24"> Это исторический момент , когда среднестатистический человек обладает большей властью , чем когда- либо .
(trg)="49"> یہ تاریخ کا وہ وقت ہے کہ عام انسان کے پاس
(trg)="50"> پہلے وقتوں سے زیادہ طاقت ہے -
(src)="25"> Я собираюсь рассмотреть пять категорий экспериментов , каждый из которых оспаривает старые предубеждения о филантропии .
(trg)="51"> میں پاچ اقسام کے تجربات کا جائزہ لوں گی ،
(trg)="52"> جو ایک پرانے مفروضے کو چیلنج کرتے ہیں -
(src)="26"> Первая категория -- это массовое сотрудничество , примером которого является Википедия .
(trg)="53"> پہلا ، بڑے پیمانے پر تعاون ہے ، جس کی نمائندہ یہاں وکی پیڈیا ہے -
(src)="27"> Это , возможно , вас удивляет .
(trg)="54"> اب یہ آپ کو شاید حیران کردے -
(src)="28"> Однако помните , что суть филантропии -- пожертвование времени и таланта , а не только денег .
(trg)="55"> مگر یاد رکھیے ، انسان دوستی کا تعلق وقت اور ہنر دینے سے ہے ، صرف پیسے دینے سے نہیں -
(src)="29"> Клэй Ширки , великий хроникёр всего сетевого , очень элегантно выразил предположение о том , как феномен Википедии оспаривает предубеждения .
(trg)="56"> کلے شرکی ، جو کہ ہر جڑی ہوئی چیز کا بڑا مؤرخ ہے ،
(trg)="57"> نے اس مفروضے کو محفوظ کرلیا ہے جو اس کو بڑی
(trg)="58"> خوبصورتی کے ساتھ چیلنج کرتا ہے -
(src)="30"> Он сказал :
(trg)="59"> اس نے کہا ، " ہم ایک ایسی دنیا میں رہتے ہیں
(src)="31"> " Мы живем в мире , где маленькие дела совершаются ради любви , а великие дела -- ради денег .
(trg)="60"> جہاں چھوٹی چیزیں محبّت کے لئے کی جاتی ہیں
(trg)="61"> اور بڑی چیزیں پیسے کے لئے کی جاتی ہیں -
(src)="32"> Теперь у нас есть Википедия .
(trg)="62"> اب ہمارے پاس ´وکی پیڈیا´ ہے -
(src)="33"> Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви . "
(trg)="63"> اچانک ہم بڑی چیزیں محبّت کے لئے کرسکتے ہیں - "
(src)="34"> Весной этого года выходит новая книга Пола Хокена .
(trg)="64"> اس موسم بہار دیکھیے ، پال ہاکنس کی نئی کتاب --
(src)="35"> Он писатель и предприниматель , и многим из вас он , возможно , знаком .
(trg)="65"> ایک ادیب اور کاروباری شخص جسے آپ بہت سارے لوگ شاید جانتے ہوں --
(src)="36"> Книга называется " Благословенное беспокойство " .
(trg)="66"> کتاب کا نام ´ بلے سیڈ ان ریسٹ ´ ہے -
(src)="37"> Как только книгу выпустят , тут же запустят серию вики- сайтов под лейблом WISER .
(trg)="67"> اور جب یہ منظرعام پر آۓ گی ، تو ´وائزر´ کے نام سے
(trg)="68"> سلسلہ وار وکی سائٹس کا افتتاح ہوگا -
(src)="38"> Аббревиатура расшифровывается как Мировой Индекс
(trg)="69"> ' وائزر´ سمجی اور ماحولیاتی ذمہ داری
(src)="39"> Социальной и Экологической Ответственности .
(trg)="70"> کے عالمی انڈکس کا مخفف ہے
(src)="40"> WISER начинает фиксировать , связывать и наделять силой тех , кто , по мнению Пола , представляют крупнейшиее движение и самое быстрорастущее движение в истории человека .
(trg)="71"> ' وائزر´ کا مقصد دستاویز بنانا ، جوڑنا اور طاقت دینا ہے -
(trg)="72"> اس چیز کو جسے پال انسانی تاریخ کی سب سے بڑی
(trg)="73"> اور سب سے تیز پھیلنے والی تحریک کہتے ہیں :
(src)="41"> Это коллективный защитный ответ человечества на современные угрозы .
(trg)="74"> آج کی مشکلات کے لئے انسانیت کا
(trg)="75"> مجموعی دفاعی جواب -
(src)="42"> Скорее всего , все эти эксперименты по свершению великих дел во имя любви проводится не будут .
(trg)="76"> اب ، یہ تمام چیزیں جو محبّت کے لئے ہیں -- تجربات --
(trg)="77"> کامیابی سے ہمکنار نہیں ہونگی -
(src)="43"> Однако те , которые все же случатся , станут самой крупной , самой открытой , самой быстрой , самой систематизированной формой филантропии в истории человечества .
(trg)="78"> مگر جو ہوں گی
(trg)="79"> وہ انسانی تاریخ کی سب سے بڑی ، سب سے کھلی ،
(trg)="80"> سب سے تیز ، سب سے جڑی ہوئی انسانی دوستی کی صورت میں ہوں گی
(src)="44"> Второй категорией являются рынки благотворительности онлайн .
(trg)="81"> دوسری قسم آن لائن انسان دوستی کے کاروباری مراکز ہیں -
(src)="45"> Они , конечно , относятся к филантропии так же , как сайты eBay и Amazon относятся к коммерции .
(trg)="82"> یہ انسان دوستی کے لئے بالکل اسی طرح ہیں
(trg)="83"> جو ´ای بے´ اور ´ایما زان´ کامرس کے لئے ہیں -
(src)="46"> Это децентрализованная филантропия , по принципу " равный равному " .
(trg)="84"> اس کو ہم مرتبہ سے ہم مرتبہ انسسان دوستی سمجھیے -
(src)="47"> Эта категория оспаривает еще одно предубеждение о том , что организованная благотворительность предназначена только для очень обеспеченных .
(trg)="85"> اور یہ ایک اور مفروضے کو چیلنج کرتا ہے ،
(trg)="86"> جو یہ ہے کہ منظم انسان دوستی صرف بہت امیر لوگوں کے لئے ہے -
(src)="48"> Посмотрите , если вы еще не видели , на сайт онлайн- благотворительности DonorsChoose .
(trg)="87"> ڈونرز چوز کو دیکھئے ، اگر آپ نے نہیں دیکھا ہو تو ،
(src)="49"> Инвестиционная компания Omidyar Network сделала большие вложения в DonorsChoose .
(trg)="88"> ' امیدیار نیٹورک´ نے ´ڈونرزچوز´ میں بڑا سرمایہ لگایا ہے -
(src)="50"> Это одна из самых известных из подобных благотворительных онлайн организаций , где жертвователи могут установить контакт прямо с классной комнатой и подключиться к помощи в том , в чем , по словам учителя , учреждение нуждается .
(trg)="89"> یہ ان کاروباری مراکز میں ایک مشہور مرکز ہے
(trg)="90"> جہاں مددگار سیدھے کلاس روم میں جاکر
(trg)="91"> استاد کی ضروریات کے لئے ان سے جڑ سکتا ہے -
(src)="51"> Зайдите на сайт Changing the Present , созданный TEDster , когда вам понадобится подарок на свадьбу или сувенир на отдыхе .
(trg)="92"> ' چینجنگ دا پریزنٹ´ کو ذرا دیکھئے ،
(trg)="93"> جسے ایک ٹیڈ کے شخص نے شروع کیا ، اگلی بار جب آپ کو شادی یا چھٹی کا تحفہ چاہیے ہو -
(src)="52"> Организация GiveIndia поднимает средства для целой страны .
(trg)="94"> ' گیو انڈیا ´ ایک پورے ملک کے لئے ہے -
(src)="53"> И так далее .
(trg)="95"> اور یہ سلسلہ چلتا جاتا ہے -
(src)="54"> Третья категория представлена Уорреном Баффетом .
(trg)="96"> تیسری قسم کے نمائندہ ´وارین بففیٹ´ ہیں ،
(src)="55"> Я называю ее совместным пожертвованием .
(trg)="97"> جسے میں مجموعی امداد کہتی ہوں -
(src)="56"> И дело не только в том , что Уоррен Баффет оказался столь щедрым в том памятном пожертвовании летом прошлого года .
(trg)="98"> یہ بات نہیں ہے کہ وارین بففیٹ بہت زیادہ سخی تھا
(trg)="99"> اس تاریخی کام کی وجہ سے جو اس نے پچھلے موسم گرما میں کیا تھا -
(src)="57"> А еще и в том , что он оспорил очередное предубеждение , что каждый жертвователь должен иметь свой собственный капитал или фонд .
(trg)="100"> اصل میں اس نے ایک اور مفروضے کو چیلنج کیا تھا ،
(trg)="101"> کہ ہر شخص کے پاس اس کا اپنا
(trg)="102"> فنڈ یا ادارہ ہونا چاہیے -
(src)="58"> Сегодня существует множество новых фондов , которые благодаря совместным пожертвованиям и инвестициям , объединяют людей вокруг общей цели , чтобы думать масштабней .
(trg)="103"> آج یہاں ، بہت سارے نتے فنڈ ہیں
(trg)="104"> جو مجموعی امداد کر رہے ہیں ، تعاون دے رہے ہیں اور سرمایا کاری کر رہے ہیں ،
(trg)="105"> اور لوگوں کو ، ایک متفقہ مقصد کے گرد ،
(src)="59"> Одним из наиболее известных является Acumen Fund во главе с Жаклин Новограц , члена TEDster , которая получила огромную поддержку здесь на TED .
(trg)="107"> ان میں سے ایک بہترین ، آکیومن فنڈ ہے ، جسے جاکلین نوووگراٹز چلا رہی ہیں ،
(trg)="108"> ایک ایسی ٹیڈ کی نمائندہ جن کو ٹیڈ سے بہت مدد ملی ہے -
(src)="60"> Но есть и многие другие .
(src)="61"> " New Profit " в Кэмбридже ,
(trg)="109"> مگر اور بھی بہت سارے ہیں : ' نیو پرافٹ ان کیمبرج ' ،
(src)="62"> " New School 's Venture Fund " в Силиконовой долине ,
(trg)="110"> ' نیو اسکولز وینچر فنڈ´ جو سیلیکون ویلی میں ہے ،
(src)="63"> " Venture Philanthropy Partners " в Вашингтоне ,
(trg)="111"> ' وینچر فلانتھروپی پارٹنرز´ جو واشنگٹن میں ہے ،
(src)="64"> " Global Fund for Women " в Сан- Франциско .
(trg)="112"> ' خواتین کا عالمی فنڈ´ جو سان فرانسسکو میں ہے -
(src)="65"> Взгляните на них .
(trg)="113"> ان کو دیکھئے -
(src)="66"> Эти фонды относятся к филантропии так же , как венчурный капитал , частный акционерный капитал и , в конечном итоге , взаимные фонды относятся к инвестированию .
(trg)="114"> یہ فنڈ انسان دوستی کے لئے ایسے ہی ہیں ،
(trg)="115"> جیسے وینچر کیپٹل ، پرائیویٹ ایکوئٹی ، اور میوچل فنڈ
(trg)="116"> سرمایہ کاری کے لئے ہیں ،
(src)="67"> Но с изюминкой , потому что часто вокруг этих фондов формируются сообщества , как это случилось в Acumen и других организациях .
(trg)="117"> مگر ایک دلچسپ تبدیلی کے ساتھ --
(trg)="118"> کیونکہ بہت بار ایک برادری ان فنڈ کے گرد بنتی ہے ،
(trg)="119"> جیسے کہ آکیومن اور دوسرے ادارے -
(src)="68"> Теперь представьте на секунду три этих первых типа эксперимента : массовое сотрудничество , рынки благотворительности онлайн , совместные пожертвования .
(trg)="120"> اب ایک لمحے کے لئے فرض کریں
(trg)="121"> ان تین قسم کے تجربات کو :
(trg)="122"> بڑے پیمانے پر تعاون ، آن لائن کاروباری مراکز ، اور اجتماعی امداد -
(src)="69"> И поймите , как они помогают нам переосознать , что такое организованная благотворительность .
(trg)="123"> اور غور کریں کہ یہ کس طرح منظّم انسان دوستی کے بارے میں
(trg)="124"> ہمیں دوبارہ سوچنے میں مدد کرتے ہیں -
(src)="70"> Ведь дело тут не только в фондах , а в нас самих .
(trg)="125"> ضروری نہیں کہ اس کا تعلق اداروں سے ہو ؛ اس کا تعلق ہم سب سے ہے -
(src)="71"> И представьте себе мешанину , если хотите , из этих составляющих в будущем , когда эти компоненты объединятся в экспериментах будущего : представьте , что кто- то поднимает , скажем , 100 миллионов долларов для вдохновляющей цели .
(trg)="126"> اور فرض کیجیے مستقبل میں ان چیزوں کے جوڑ توڑ کو ،
(trg)="127"> جب یہ مستقبل کے تجربات کے ذریعے مل جائینگی --
(trg)="128"> فرض کیجیے کہ کوئی شخص 100 ملین ڈالر
(src)="72"> В прошлом году в США было принесено 21 пожертвование , каждое в размере 100 миллионов долларов и более - понятное дело , значимо .
(trg)="131"> پچھلے سال ، امریکا میں ، 100 ملین ڈالر کے 21 یا اس سے زیادہ ، تحفے دیے گۓ تھے ،
(trg)="132"> یہ ناممکن نہیں ہے --
(src)="73"> Но только в комбинации с миллионами скромных пожертвований со всего мира .
(trg)="133"> مگر وہ شخص اس شرط پر مختص کرتا ہے کہ
(trg)="134"> دنیا بھر سے ، لاکھوں اور چھوٹے تحفے بھی ساتھ دیے جائیں ،
(src)="74"> Таким образом , привлечение большого количества людей , а также увеличение популярности и привлечение людей к общей цели — это просто необходимо .
(trg)="135"> اور اس طرح بہت سارے لوگ اس میں شامل کرے ،
(trg)="136"> اور اس کے مقصد کے مطابق
(trg)="137"> اس کے پھیلاؤ پر کام کرنا ہو -
(src)="75"> Я собираюсь вкратце рассмотреть четвертую и пятую категории , включающие инновации , конкуренцию и социальные инвестиции .
(trg)="138"> میں جلدی جلدی چوتھی اور پانچوی قسم کا ذکر کرتی ہوں ،
(trg)="139"> جو کہ جدّت ، مقابلہ ، اور سماجی سرمایہ کاری ہیں -
(src)="76"> Они создают видимую конкуренцию , приз , который может привлечь талант и деньги в область сложнейших вопросов и тем самым ускорить их решение .
(trg)="140"> وہ سوچ رہے ہیں کہ ایک نظر آنے والا مقابلہ ، ایک انعام ،
(trg)="141"> ہنر اور پیسے کو کچھ مشکل ترین مسائل کی جانب کھنہ سکتے ہے ،
(trg)="142"> اور اس طرح حل جلدی مل جاتے گا -
(src)="77"> Это вновь оспаривает предубеждение о том , что скорее жертвователь и организация находятся в центре внимания , чем постановка самой проблемы .
(trg)="143"> یہ ایک اور مفروضے کو چیلنج کرتا ہیں ،
(trg)="144"> کہ خیرات دینے والا اور خیراتی ادارہ ، مرکزی کردار ہوتے ہیں -
(trg)="145"> بجاتے اس کے کہ مسئلہ مرکزی کردار ہو -
(src)="78"> Приглядитесь к этим новаторам , которые в особенности помогают нам с проблемами , которые требуют технологических или научных решений .
(trg)="146"> آپ ان جدّت پسندوں کی جانب دیکھ سکتے ہیں
(trg)="147"> کہ وہ مدد کریں ، خاص طور پر ، ان چیزوں کے ساتھ
(trg)="148"> جنہیں سائینسی اور ٹیکنالوجی والے حل چاہیے ہوں -
(src)="79"> Остается последняя категория , социальные инвестиции , которая на самом деле самая крупная .
(trg)="149"> آخری قسم سماجی سرمایہ کاری ہے -
(trg)="150"> جو واقعی ان سب سے بڑی ہے ،
(src)="80"> Она будет представленная здесь организацией Xigi . net .
(trg)="151"> جس کی نمائندگی Xigi . net کر رہی ہے -
(src)="81"> И , конечно , она оспаривает самое большое предубеждение о том , что бизнес есть бизнес , а филантропия — это средство для людей , которые хотят изменить мир .
(trg)="152"> اور یہ بلاشبہ سب سے بڑے مفروضے کو چیلنج کرتی ہے ،
(trg)="153"> وہ مفروضہ یہ ہے کہ ، کاروبار -- بلآخر کاروبار ہوتا ہے ،
(trg)="154"> اور انسان دوستی ان لوگوں سے بنتی ہے جو دنیا میں تبدیلی لانا چاہتے ہیں -
(src)="82"> Xigi - это новый общественный сайт , созданный сообществом , который связывает и отображает этот новый рынок социального капитала .
(trg)="155"> ' زیگی´ ایک نئی برادری سائٹ ہے
(trg)="156"> جو کہ برادری کے ذریعے بنی ہے ،
(trg)="157"> اور جو اس سماجی سرماۓ کی مارکیٹ کو جوڑتی ہے اور دستاویزی شکل دیتی ہے -
(src)="83"> Он уже насчитывает 1000 субъектов , предлагающих собственные и заемные средства для социальных предприятий .
(trg)="158"> یہ ابھی سے 1000 اداروں کی فہرست فراہم کرتی ہے
(trg)="159"> جو سماجی انٹرپرائز کو قرضہ اور سرمایہ دے رہے ہیں -
(src)="84"> Таким образом , мы можем рассчитывать на этих новаторов , напоминающих нам , что если мы можем использовать даже небольшое количество капитала , которое сайт стремится вернуть , преимущества , которые мы можем из этого извлечь , поразительны .
(trg)="160"> تو ہم ان جدّت پسندوں کی جانب دیکھ سکتے ہیں
(trg)="161"> تاکہ وہ ہمیں یاد دلائیں
(trg)="162"> کہ اگر ہم تھوڑے سے سرماۓ سے بیعانہ لے سکتے ہیں
(src)="85"> Здесь интересно то , что мы не обдумываем , как изменить свой подход к ситуации .
(trg)="165"> اب جو دلچسپ بات ہے
(trg)="166"> وہ یہ ہے کہ
(trg)="167"> ہم کام کو نۓ طریقے سے نہیں سوچ رہے ہیں ؛
(src)="86"> Сами наши действия ведут нас к новому образу мышления .
(trg)="168"> بلکہ ہم کام کرکے نئی سوچ پیدا کر رہے ہیں -
(src)="87"> Филантропия реорганизовывается прямо у нас на глазах .
(trg)="169"> انسان دوستی اپنے آپ کو ہماری آنکھوں کے
(trg)="170"> سامنے دوبارہ منظّم کر رہی ہے -
(src)="88"> И хотя все эксперименты и все крупные жертвователи все еще не восполняют этого ожидания , я думаю , что это дух нового времени : открытый , крупный , стремительный , связный .
(trg)="171"> اور اگرچہ تمام تجربات اور تمام بڑے مخیر لوگ
(trg)="172"> اس خواہش کوابھی پورا نہیں کرتے ،
(trg)="173"> میرے خیال میں یہ نیا زیٹگایست ہے :
(src)="89"> И , будем надеяться , долговечный .
(trg)="175"> اور ، ہم امید کرتے ہیں ، کہ دیرپا بھی ہو -
(src)="90"> Мы должны понимать , что на воплощение всего этого уйдет много времени .
(trg)="176"> ہمیں اس بات کا احساس ہونا چاہیے کہ ان کاموں کو کرنے میں ایک بڑا عرصہ لگے گا -
(src)="91"> Если мы не выработаем в себе стойкость придерживаться собственных идей - какую бы вы ни выбрали , держитесь ее до конца - все перечисленное выше , знаете , окажется бессмысленным .
(trg)="177"> اگر ہم اپنے اندر مستقل مزاجی کی طاقت پیدا نہیں کرتے --
(trg)="178"> جس کام کو آپ چنیں ، اس کے ساتھ جڑے رہیں --
(trg)="179"> تو پھر یہ سب کچھ ایک عارضی شوق ہوگا -
(src)="92"> Но я полна надежд .
(trg)="180"> مگر میں پرامید ہوں -
(src)="93"> И я полна надежд , потому что реорганизовывается не только филантропия .
(trg)="181"> اور میں پر امید ہوں کیونکہ نہ صرف انسان دوستی
(trg)="182"> منظّم ہورہی ہے ،