# ru/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# si/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> İyi , sen beni aldattın ve bunu hissetiğimi iddia ettin .
(trg)="1"> Beni yaktın ve biliyorsun ne hissettiğimi .

(src)="2"> Soğuk olmaya çalıştım ama sen çok ateşlisin ben eridim
(trg)="2"> Kaçmayı denedim ama sıcaklığınla beni erittin .

(src)="3"> Çatlaklar boyunca düştüm , ve şimdi geri dönmeye çalışıyorum
(trg)="3"> Yolunu bulamayan ruh gibiydim ama şimdi geri dönüyorum .

(src)="4"> Gösterişli bitiş başlamadan buna en iyilerimi veriyor olacağım ve beni durduracak hiç birşey olmayacak , ilahi güç dışında
(trg)="4"> İçimdeki ateş tükenmeden duyguların en iyisini vereceğim .
(trg)="5"> Ölüm hariç hiç bir güç durduramayacak beni .

(src)="5"> Sanıyorum , birşeyler kazanmak veya öğrenmek için yine benim sıram
(trg)="6"> Kazanma ve öğrenme sırası bende artık .

(src)="6"> Ama daha fazla çekinmeyeceğim , daha faza değil , bekleyemez bu , seninim .
(trg)="7"> Lakin , bundan sonra tereddüt edip beklemeyeceğim . Seninim

(src)="7"> Zihnini aç ve benim gibi gör , planlarını açıkla ve son derece özgürsün .
(trg)="8"> Bırak akıp gitsin düşüncelerin , benim baktığım gibi bak , içini dök , kahretsin sen özgürsün !

(src)="8"> Kalbine bak ve sevgi( sevgi sevgi sevgi ) bulacaksın
(trg)="9"> Kalbine dokun orada aşkı hissediceksin . Yüreğinin aşkını ve aşkı .

(src)="9"> Bu anın müziğini dinle , dans et ve şarkı söyle
(trg)="10"> dans et , şarkı söyle ama anı yaşa

(src)="10"> Biz sadece büyük bir aileyiz .
(trg)="11"> Biz kocaman bir aileyiz .

(src)="11"> Ve bu bizim terkedilmiş- Tanrı 'mız sevilmekte sevmekte sevilmekte sevmekte sevilmekte haklıdır
(trg)="12"> Ve kahretsin ki bildiğimiz tek doğrumuz sevilmek, sevilmek sevilmek .

(src)="12"> Yani artık çekinmeyeceğim , artık çekinmek yok
(trg)="13"> Tereddüt etmeyeceğim daha fazla

(src)="13"> Bekleyemez eminim
(trg)="14"> akıllandım beklemeyeceğim .

(src)="14"> Zorlaştırmaya gerek yok , zamanımız kısa Bu bizim kaderimiz , ben seninim
(trg)="15"> Daha fazla güçleştirmenin anlamı yok , zamanımız çok az ve Bu bizim alın yazımız , ben seninim .

(src)="15"> Bir sürü yol harcadım aynada konuşma tarzımı kontrol etmek için
(trg)="16"> Uzun bir süre aynada kendime baktım ...

(src)="16"> Ve geriye doğru eğildim sadece daha net görebilmek için ama nefesim bardağı buğulandırdı ve yeni bir yüz çizdim ve güldüm
(trg)="17"> ... ve geçmişimi daha net görmeye başladım .
(trg)="18"> Ama nefesim aynayı buğulandırdı .
(trg)="19"> Bir yüz çizdim ve güldüm

(src)="17"> Ne söylüyor olacağımı tahmin ediyorum daha iyi bir neden yok mu diye
(trg)="20"> Söylediğimin üzerine daha iyi bir sebep yok .

(src)="18"> Kendini kibirden kurtarmak ve uygun zamanla gitmek için
(trg)="21"> Temizle ruhumu kibirden , akışına bırak kendini .

(src)="19"> Bu bizim yapmak için hedeflediğimizdir , İsmimiz bizim namusumuzdur
(trg)="22"> Bizim hedefimiz bu , erdemimiz bizim her şeyimiz .

(src)="20"> Artık çekinmeyeceğim , artık değil , bekleyemez eminim
(trg)="23"> Fakat , artık tereddüt etmyeceğim beklemeyeceğim .
(trg)="24"> Seninim

(src)="21"> Zihnini aç ve benim gibi gör
(trg)="25"> Bırak akıp gitsin düşüncelerin , benim baktığım gibi bak .

(src)="22"> Planlarını açıkla ve artık özgürsün
(trg)="26"> İçini dök , hadi ama sen özgürsün

(src)="23"> Kalbine bak ve gökyüzünün senin olduğunu göreceksin
(trg)="27"> Kalbinin içini görüyorum , sana ait olan aşkı elbet bulacaksın .

(src)="24"> Lütfen yapma , lütfen yapma , lütfen yapma , Zorlaştırmaya gerek yok , Çünkü zamanımız kısa
(trg)="28"> Lütfen artık .
(trg)="29"> Daha fazla güçleştirme ... bu anlamsız , zamanımız tükeniyor .

(src)="25"> Bu , bu , bu , bizim kaderimiz , ben seninim .
(trg)="30"> Bu bizim kaderimiz ve ben seninim .

# ru/191eF3dEBpIJ.xml.gz
# si/191eF3dEBpIJ.xml.gz


(src)="1"> Сегодня лекция о том , что мы узнали о предпринимательстве за последние 40 лет .
(trg)="1"> අද අපි කතා කරන්න යන්නෙ අවුරුදු 40ක් තිස්සේ අපි ව්‍යවසායකත්වය ගැන ඉගෙන ගත්තු දේවල් ගැන

(src)="2"> Интересный вопрос , а почему вы здесь ?
(trg)="2"> වැදගත්ම ප්‍රශ්නේ තමයි , ඇයි ඔයා අද මෙතන ඉන්නේ ? ඇයි මේක බලන්නේ ?

(src)="3"> Я надеюсь , вы здесь , чтобы выяснить , что надо предпринять , чтобы пройти путь от идеи до бизнеса .
(trg)="3"> මම හිතන්නේ අද ඔයා මෙතන ඉන්නේ සරළ අදහසක් , දියුණු ව්‍යාපාරයක් දක්වා ගෙන යන්නේ කොහොමද කියන එක දැනගන්න

(src)="4"> Последние 20 лет , если вы хотели узнать , как пройти путь от идеи до бизнеса , то получали простой ответ преподавателей и инвесторов " Ну , проведите исследование и затем напишите бизнес- план и вы вы будете знать все возможное , чтобы стартовать и управлять вашим бизнесом " .
(trg)="4"> පහුගිය අවුරුදු 20 ඇතුලත ඔබට සරළ අදහසකින් දියුනු ව්‍යාපාරයක් දක්වා යන්න ඕනා උනා නම් ,
(trg)="5"> අධ‍යාපනවේදීන් සහ ආයෝජකයන් ගේ පිළිතුර වන්නේ " යන්න , ගිහින් ගවේශණය කරන්න ...
(trg)="6"> ඊට පස්සේ ඔබගේ ව්‍යාපාර සැලැස්ම ලියන්න . එතකොට ඔබට තෙරේවි කොහොමද ඔබගේ ව්‍යාපාරය පටන්ගෙන පවත්වාගෙන යන්නේ කියලා .

(src)="5"> Сейчас мы знаем , что этот совет был просто неправильным - не просто неправильным , а совершенно неправильным .
(trg)="7"> අපි දැන් දන්නවා ඒ උපදෙස වැරදියි කියලා . වැරදියි නෙමෙයි හොදටම වැරදියි .

(src)="6"> Теперь мы знаем кое- что , что не знали раньше .
(trg)="8"> අපි අද , කලින් දැනගෙන හිටියේ නැති දෙයක් දන්නවා .

(src)="7"> Теперь мы знаем правильный способ построения стартапов и этот курс об этом правильном пути , но прежде чем мы начнем , давайте посмотри , как мы прошли неправильный путь и затем посмотрим , что мы теперь знаем хуже .
(trg)="9"> මේ පන්තියේදි අපි ඉගෙන ගන්න යන්නේ නිවැරදිව ආරම්භක ව්‍යාපාරයක් ගොඩනගන්නේ කොහොමද කියන එක .
(trg)="10"> අපි පටන් ගන්න කලින් බලමු , අපිට වැරදුනේ කොහොමද කියලා ...
(trg)="11"> අපි දන්න දේවල් කොච්චර වැරදිද කියලා ...

# ru/26WoG8tT97tg.xml.gz
# si/26WoG8tT97tg.xml.gz


(src)="1"> В китайском языке есть слово " сян " , которое означает приятный запах .
(trg)="1"> මෙම වචනය චීන භාෂාවේ තිබේ" Xiang " එහි අදහස වනුයේ

(src)="2"> Оно может относиться к цветам , пище и другим вещам .
(trg)="2"> හොඳ සුවඳක් එයින් මලක් , ආහාරයක් , ඇත්තෙන්ම ඕනෑම දෙයක් විස්තර කළ හැකිය

(src)="3"> Но это всегда положительное описание .
(trg)="3"> නමුත් එය එක් එක් දේ සඳහා ධනාත්මක විස්තරයකි

(src)="4"> Сложно перевести это слово с мандаринского диалекта на другой язык .
(trg)="4"> මැන්ඩරින් නොවන භාෂාවකට පරිවර්තනය කිරීම අපහසුය

(src)="5"> В фиджийском хинди есть слово " таланоа " .
(trg)="5"> " Talanoa " යනුවෙන් හැඳින්වෙන ෆීජි- හින්දි තුළ අපට මෙම වචනය තිබේ

(src)="6"> Это чувство , которое бывает вечером в пятницу , когда вы сидите в кругу друзей и просто болтаете с ними .
(trg)="6"> ඇත්තෙන්ම සිකුරාදා රාත්‍රියේ ප්‍රමාද වෙමින් පවතින බව ඇත්තෙන්ම පෙනෙන්නට තිබේ ,
(trg)="7"> ඔබේ මිතුරන් විසින් වට කරන ලද මඳ සුළඟ හමයි ,

(src)="7"> Но это не совсем точно , речь о более дружеской и приятной беседе , чем просто болтовня .
(trg)="8"> නමුත් එයම නොවේ , එය උණුසුම් හා මිත්‍රශීලී අනුවාදයකි

(src)="8"> Это разговоры обо всем , что только приходит в голову .
(trg)="9"> කුඩා කථාවකි ඔබට සිතිය හැකි ඕනෑම දෙයක්
(trg)="10"> ඔබේ හිසේ මුදුනට බැහැරින්

(src)="9"> Есть греческое слово " мераки " .
(src)="10"> Оно означает " вкладывать свою душу , полностью отдаваться своему занятию " , будь это хобби или работа .
(trg)="11"> මෙම " meraki " ග්‍රීක් වචනය තිබේ , එහි අදහස ඔබේ ආත්මය , ඇත්තෙන්ම

(src)="11"> Вы делаете свое дело с любовью к нему .
(trg)="13"> විනෝදාංශය වුවත් එසේ නැතහොත් රැකියාව වුවත් ඔබ එය ඔබ කරන දෙයට කැමැත්තෙන්

(src)="12"> Это одно из тех культурных понятий , которые никогда не получится удачно перевести .
(trg)="14"> සිදු කරයි නමුත් එය එක් සංස්කෘතික කරුණකි ,
(trg)="15"> මට කිසි විටෙකත් හොඳ පරිවර්තනයක් සකස් කර ගත නොහැකි විය

(src)="13"> " Мераки " - с воодушевлением , с любовью .
(trg)="16"> " Meraki , " ආශාවෙන් , ආදරයෙන්

# ru/4GBaUQduFsng.xml.gz
# si/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> Несколько лет назад я почувствовал , что погряз в рутине , и решил последовать примеру великого американского философа Моргана Сперлока : делать что- то новое в течение 30 дней .
(trg)="1"> අවුරුදු කීපයකට පෙර
(trg)="2"> මට දැනුනා මගේ ජීවිතය එකම තැන නතර වී ඇතිබව
(trg)="3"> එමනිසා මම තීරණය කලා , අනුගමනය කරන්නට පා සටහන්

(src)="2"> Идея очень проста .
(trg)="6"> මේ අදහස හරිම සරලයි

(src)="3"> Вспомните о чём- то , что вы всегда хотели изменить в жизни , и делайте это ежедневно в течение 30 дней .
(trg)="7"> හිතන්න ඔබේ ජිවිතයට ඔබ එකතු කරගන්න සිතා ගෙන සිටි දේවල් ගැන
(trg)="8"> දවස් තිහකට එය අත්හදා බලන්න

(src)="4"> Оказывается , 30 дней — достаточный срок , чтобы приобрести привычку или отказаться от неё — например , от просмотра новостей — навсегда .
(trg)="9"> එසේ බලන විට
(trg)="10"> දවස් තිහක් තමයි නියමිත කාලය
(trg)="11"> අලුත් පුරුද්දක් ඇතිවීමට හෝ තිබෙන පුරුද්දක් නැති කිරීමට

(src)="5"> Во время этого месяца работы над собой , я кое- чему научился .
(trg)="14"> දවස් තිහේ අභියෝග වලින් මම ඉගෙන ගත්ත දේවල් කිහිපයක් තිබෙනවා

(src)="6"> Во- первых : раньше месяц летел за месяцем и забывался , а сейчас время запоминается намного лучше .
(trg)="15"> පළමුවෙන දෙය තමයි
(trg)="16"> දින මාස ඔහේ ගතවී අමතක වී යනවා වෙනුවට
(trg)="17"> කාලය බෙහෙවින් මතකයේ රැඳුනා

(src)="7"> Во время этого эксперимента я делал фото каждый день в течение месяца .
(trg)="18"> මේ තිබෙන්නේ මම මාසයක් තිස්සේ සෑම දිනම ඡායාරුපයක් ගත් අභියෝගයෙන් කොටසක්

(src)="8"> И я точно помню , где я был и что делал в эти дни .
(trg)="19"> මට මතකයි හරියටම මම සිටියේ කොහෙද කියල
(trg)="20"> මම ඒ දවසේ කලේ මොනවද කියල

(src)="9"> Также я заметил , что когда я начал усложнять задания или увеличивать их число , укрепилась моя уверенность в себе .
(trg)="21"> ඒවගේම මට අවබෝධ වුනා
(trg)="22"> මම අසීරු දවස් තිහේ අභියෝග කරන්නට කරන්නට
(trg)="23"> මගේ ආත්ම විස්වාශය වර්ධනය වුනා

(src)="10"> Из вечно сидящего за компьютером ботаника я превратился в того , кто ездит на работу на велосипеде — просто для удовольствия .
(trg)="24"> මගේ මේසයේ පරිගණකට සිමා වෙලා සිටි මම වෙනස් වුනා
(trg)="25"> රක්ෂාවට බයිසිකලය පැදගෙන එන කෙනෙක් බවට
(trg)="26"> විනෝදය පිණිස

(src)="11"> А в прошлом году я взобрался на Килиманджаро , самую высокую гору Африки .
(trg)="27"> ගිය අවුරුද්දේ මම කිලිමන්ජාරෝ කන්ද නැග්ගා
(trg)="28"> අප්‍රිකාවේ තිබෙන උසම කන්ද

(src)="12"> Раньше я был не таким активным парнем , пока не начал свои 30- дневные эксперименты .
(trg)="29"> මම කවදාවත් එතරම් නිර්භීත වී නැහැ
(trg)="30"> මගේ දවස් තිහේ අභියෝග ආරම්බ කිරීමට පෙර

(src)="13"> Также я понял , что , если ты чего- то очень сильно хочешь , за 30 дней можно сделать всё , что угодно .
(trg)="31"> ඒවගේම මම වටහා ගත්තා
(trg)="32"> ඔබට යම් කිසි දෙයක් හොඳටම උවමනා කරනවා නම්
(trg)="33"> ඔබට ඕනෑම දෙයක් දවස් තිහකින් කරන්න පුළුවන්

(src)="14"> Вам когда- нибудь хотелось написать роман ?
(trg)="34"> ඔබට කවද හරි පොතක් ලියන්න සිතී තිබෙනවාද ?

(src)="15"> Каждый ноябрь десятки тысяч людей пробуют написать свой роман из 50 тысяч слов с нуля за 30 дней .
(trg)="35"> සෑම වසරකම නොවැම්බර් මාසයේදී
(trg)="36"> මිනිසුන් දස දහස් ගණනක්
(trg)="37"> ඔවුන්ගේ වචන 50, 000 හේ පොත් මුලසිටම ලියන්නට උත්සහ කරනවා

(src)="16"> Оказывается , всё , что нужно — писать 1667 слов в день в течение месяца .
(trg)="39"> බලාගෙන යනවිට ඔබට කරන්නට තිබෙන්නේ
(trg)="40"> දවසට වචන 1667 ලිවිම පමණයි
(trg)="41"> මාසය පුරාම

(src)="17"> И я попробовал .
(trg)="42"> මම එසේ කලා

(src)="18"> Весь секрет в том , чтобы не лечь спать раньше , чем напишешь дневную норму слов .
(trg)="43"> රහස තිබෙන්නේ දවසට ලියන්නට තිබෙන වචන ගණන
(trg)="44"> නොලියා නින්දට නොයාමයි

(src)="19"> Возможно , вы не будете высыпаться , но закончите свой роман .
(trg)="45"> ඔබගේ නින්ද අඩුවන්නට පුළුවන්
(trg)="46"> නමුත් ඔබට පොත ඉවරකිරීමට පුළුවන්

(src)="20"> Стала ли моя книга новым великим американским романом ?
(trg)="47"> මගේ පොතද ඇමෙරිකාවේ ඊළඟ ශ්‍රේෂ්ට පොත

(src)="21"> Нет .
(src)="22"> Я написал её за месяц .
(trg)="48"> නැහැ , මම එය ලිවුවේ මාසයකින්

(src)="23"> Она ужасна .
(trg)="49"> එය එතරම් හොඳ නැහැ

(src)="24"> Но отныне , если на вечере TED я встречу Джона Ходжмана , мне не придётся говорить :
(trg)="50"> නමුත් මගේ ජිවිතයේ ඉතුරු කාලය පුරාවටම
(trg)="51"> මට TED සාදයකදී ජෝන් හොග්මන් ( ප්‍රසිද්ධ ලේකකයෙක් ) ව හමුවුනොත්
(trg)="52"> මට කියන්න වෙන්නෙ නෑ

(src)="25"> " Я специалист по вычислительным системам " .
(trg)="53"> " මම පරිගණක විද්‍යාඥයෙක් " කියල

(src)="26"> Теперь , если я захочу , то могу сказать :
(src)="27"> " Я писатель " .
(trg)="54"> නෑ නෑ , මට අවශ්‍යනම් මට කියන්නට හැකියි , " මම ලේකකයෙක් " කියල

(src)="28"> ( Смех )
(trg)="55"> ( සිනහව )

(src)="29"> Итак , последнее , о чем я хотел сказать .
(trg)="56"> මෙයයි අවසානයට මම කියන්නට කැමති

(src)="30"> Я узнал , что когда я делаю маленькие , разумные изменения , что- то , что способен продолжать , они легче входят в привычку .
(trg)="57"> මම ඉගෙන ගත්තා මම කුඩා සහ කල් පවතින වෙනස් කම් කලවිට
(trg)="58"> මම කරගෙන යන දේවල්
(trg)="59"> පවත්වාගෙන යාමට ලෙහෙසි බව

(src)="31"> Большие , крутые изменения тоже хороши — они могут принести море удовольствия .
(trg)="60"> විශාල පිස්සු අභියෝග වල කිසි වරදක් නැහැ
(trg)="61"> ඇත්තෙන්ම ඒවා අතිශයෙන්ම විනෝද ජනකයි

(src)="32"> Но у них меньше шансов закрепиться .
(trg)="62"> නමුත් ඒවා පවත්වාගෙන යාමට අපහසුයි

(src)="33"> Когда я бросил есть сладкое на 30 дней , 31- й день выглядел так .
(trg)="63"> මම දවස් තිහකට සීනි කෑම නැවත් වුවිට
(trg)="64"> තිස් එක්වෙනි දවස මෙසේ දිස්වුනා

(src)="34"> ( Смех )
(trg)="65"> ( සිනහව )

(src)="35"> И я хочу спросить вас , чего же вы ждете ?
(trg)="66"> එසේ නම් මෙයයි මම ඔබෙන් අසන ප්‍රශ්නය
(trg)="67"> ඔබ තවත් බලාසිටින්නේ කුමකටද ?

(src)="36"> Даю вам слово , что следующие 30 дней пройдут , нравится нам это или нет , так почему бы не вспомнить о чём- то что вы всегда хотели сделать , и начать делать это в течение следующих 30 дней .
(trg)="68"> මම සහතික කරනවා ඔබට , ඊළඟ දවස් තිහ
(trg)="69"> ගත වෙලා යාවි
(trg)="70"> ඔබ කැමති වුවත් නැතත්

(src)="37"> Спасибо .
(trg)="75"> ස්තුතියි

(src)="38"> ( Аплодисменты )
(trg)="76"> ( අත්පොලසන් )

# ru/8owuZbv3eKX1.xml.gz
# si/8owuZbv3eKX1.xml.gz


(src)="1">
(trg)="1"> .

(src)="2"> URL сайтов не всегда предоставляют самую интуитивно понятную картину структуры сайта .
(trg)="2"> අඩවි URL සෑමවිටම අඩවියෙහි ව්‍යුහය පිලිබඳ වඩාත්
(trg)="3"> ප්‍රතිහාන පිළිබිඹු කිරීමක් නොකෙරේ

(src)="3"> Использование инструмента Rich Snippet Breadcrumbs может помочь пользователям лучше понять , куда приведёт их результат поиска .
(trg)="4"> සරු ස්නිපට බ්‍රෙඩ්ක්‍රම්බයන් භාවිතයෙන් පරිශිලකයන්ට වඩා හොඳින්
(trg)="5"> ඔබගේ සෙවීම් වලින් රැගෙන යන තැන පිලිබඳ තේරුම්ගැනීමට උපකාරී වේ

(src)="4"> Инструменту Breadcrumbs требуется лишь несколько характеристик , прописанных в вашем HTML .
(trg)="6"> බ්‍රෙඩ්ක්‍රම්බයන් සඳහා අවශ්‍ය වන්නේ ඔබගේ
(trg)="7"> HTML හි ගුණාංග කිහිපයක් පමණි .

(src)="5"> Вот список ссылок , которые описывают структуру сайта .
(trg)="8"> මෙන්න අඩවියේ ව්‍යුහය පිලිබඳ විස්තර කෙරෙන සබැඳි ලැයිස්තුවක් .

(src)="6"> Используя разметку schema . org , начните с добавления элемента веб- странцы к структуре вашего документа , а затем просто сверните список ссылок сайта в
(trg)="9"> schema . org අධිකය භාවිතයෙන් , වෙබ් පිටු අංග ඔබගේ පිටුවේ body ටැගයට
(trg)="10"> එක් කරමින් අරඹන්න , ඉන්පසු සරලව ඔබගේ අඩවි සබැඳි ලැයිස්තුව

# ru/AynKvwOsKWlm.xml.gz
# si/AynKvwOsKWlm.xml.gz


(src)="1"> Мы , люди , на протяжении тысячелетий , просто в результате наблюдений за окружающей нас средой , знали , что существуют различные вещества , и эти вещества склонны проявлять различные свойства .
(trg)="1"> මිනිසා අවුරුදු දහස් ගණනක සිට පරිසර අධ්‍යයනයක යෙදුනේය .