# rm/d8OrXV8yrUKC.xml.gz
# tk/d8OrXV8yrUKC.xml.gz


(src)="1"> Astazi vom vorbi de Sfantul Gheorghe .
(trg)="1"> Efendim Problemli Memur Zaten

(src)="2"> El se afla aici
(src)="3"> Prin zona aceasta
(trg)="2"> Kocaaliye Görevlendirme Yazalım gitsin gelsin ibne

(src)="4"> Gasim intrare si omoram tot ce prindem ..
(trg)="3"> Daha öncede yazdık zaten

(src)="5"> Ei nu pot sa se protejeze ... cel mai usor este sa intram prin sus
(trg)="4"> Bölge ile problem yaşamadık
(trg)="5"> Daha uzağa , Müdürlük sınırları dışında görevlendirme isteyelim

(src)="6"> Stapane ..
(trg)="6"> Müdür Bey

(src)="7"> Nu puteam intra prin SUD Nu este loc ..
(trg)="7"> Tam Harcırah alır o zaman

(src)="8"> In sud este asezare lui PRICO
(src)="9"> Are forte superioare noua
(trg)="8"> O benim katibim ve ben varken görevlendirme yazamazsınız

(src)="10"> Cei care vor sa intram sa ramana restul .. AFARA .. este un ordin inbecililor ..
(trg)="9"> Şefler dışında burada kimse kalmasın hadi

(src)="11"> O sa fim doborati daca intram
(src)="12"> Nu intelegeti daca intram o sa fim doborati ...
(src)="13"> Aceste sat ar trebui sa fie in ruine ....
(trg)="10"> ben buranın müdürüyüm istediğimden savunma alırım istediğime mesaide kitap okuyor derim beni dövdü ya da çalışmıyor derim

(src)="14"> Ooooo inbecililor o sa fiti spanzurati !!!
(trg)="11"> Ya istediğimiz gibi inceleme raporu yaparsınız

(src)="15"> Acum Acum Acum pentru ca se intampla ceva in sat- ul ala ..
(trg)="12"> Ya da bunların hepsi ormanı sattı derim

(src)="16"> Mii si miii de de oameni
(trg)="13"> Beni iyice anladınız mı

(src)="17"> Stamne eu nu vreau sa mor
(trg)="14"> Ben personelciyim ormanla ne işim olur

(src)="18"> O sa mori cand zic eu
(src)="19"> Nenorocitule ..
(src)="20"> Stapane trebuie sa trecem si de Costi
(trg)="15"> Ben anlamam seni de yakarım hikmet ne dediysen üstyazısını hazırladım hassiktir lan yapacağın işi sikiyim adam mahkemeye verdi lan bizi senin yüzünden siki tuttuk

(src)="22"> A loat craci de la Costel ... si tie iti este frica de el ?
(src)="23"> Acel .. sacal a dat doar un gol ...
(trg)="16"> Yıllardan sonra mahkemeye savunma verdim lan

(src)="24"> O sa trec de el si de PRICO daca este nevoie o sa cheam chiar si zanele .
(trg)="17"> Taa Genel Müdürlüğün Haberi oldu

(src)="25"> Acum . si o sa triumfam .
(src)="26"> Si fara voii voi nenorocitilor ..
(src)="27"> AFARA ...
(trg)="18"> Taşerona Kadro mu Vermişler bi katibi haklayamadık adam elimize verdi senin aklına uyanı siksinler hikmet

(src)="28"> M- am linistit .
(src)="29"> Dar sunt nervos am crezu ca intru dar nu pot
(trg)="19"> nerden bu herife bulaştık ne huzurum kaldı ne de sağlığım sizin yüzünüzden delirdim lan

(src)="30"> Costi, Costi si PRICO
(trg)="20"> halbuki hepimiz işletme Şefliği yapmış orman mühendisleriydik

(src)="31"> Am vrut doar sa joc fotbal pe maidan ... doar atata dar au zis NU
(trg)="21"> Bi türlü beni anlayamadınız

(src)="32"> Noii suntem profesionisti ... au zis ca nu joaca cu amatori
(trg)="22"> Ne vardı müdürüm haklısın deseydiniz
(trg)="23"> Şimdi adamı başka bi yere çoktan sürmüşlerdi .

(src)="33"> Este Ok pe noii ne lasa sa jucam .. am decis sa raman sa joc pe Nationa Arena
(trg)="24"> Ama sizler hep beni suçladınız .
(trg)="25"> üzülme mevsimlik işçiye dokunmayacaklar kadro mu vereceklermiş inşallah

(src)="34"> este mult mai urat dar astra e ..
(trg)="28"> Bi müdürlük yaptırmadınız bana

(src)="35"> Nu o sa pot ... juca
(trg)="29"> Hala amirinize güvenmiyorsanız şimdi gidebilirsiniz

(src)="36"> ca pe maidan .. tu poti sa mai induri ?
(trg)="30"> Küsmem Ben
(trg)="31"> Siz bilirsiniz .

(src)="37"> sa nu joci pe cel teren minunat ? pe care este iarba cu caca de vaca ?
(src)="38"> Ne nu pot ..
(trg)="32"> Artık ne Savunma ne de sevk kağıdı sorarım kafanıza göre takılın

(src)="39"> : )))))
(trg)="33"> bende tayin isteyeceğem zaten