# pt/01pVrBLaWlBr.xml.gz
# tr/01pVrBLaWlBr.xml.gz


(src)="1"> Não há nada sutil a respeito da pintura de gênero holandesa do século 17 .
(trg)="2"> Genelde resimdeki konu oldukça net şekilde gözler önüne serilir .
(trg)="3"> Ancak bir istisna var :
(trg)="4"> Jan Vermeer 'in resimleri genelde bilmece gibidir , adeta resimdeki figürlerin arasındaki ilişkiyi , konuşulanları bizim çözmemiz beklenir .

(src)="2"> Frequentemente vemos interações maravilhosamente picantes e explícitas
(trg)="5"> Bu durum şu an bakmakta olduğumuz resim için de geçerli , neler olduğu hakkında kesin bir fikrimiz yok .

(src)="3"> No entanto , há uma exceção : a pintura de Jan Vermeer muitas vezes nos traz enigmas , e sugere narrativas
(trg)="6"> Gördüğümüz resimde , hala şapkası ve pelerini üzerinde olan bir adam var .
(trg)="7"> Üzerinde güzel bir halı bulunan masanın yanında duruyor , elini de şarap kabının üzerine koymuş .
(trg)="8"> Sanki genç kadının bardağını yeniden dolduracak gibi .

(src)="4"> E nessas pinturas , na verdade , não temos certeza do que está prestes a acontecer
(trg)="9"> Genç kadın kadehini ağzına doğru götürmüş , şarabını bitirmek üzere .
(trg)="10"> Kadehi tekrar doldurmak için sabırsızlanıyor gibi , sanki amacı onu sarhoş etmek .

(src)="5"> O que vemos é um homem ainda vestindo seu chapéu e manto
(trg)="11"> Genç kadının karşısında yarı açık bir pencere var .

(src)="6"> Ele está ao lado de uma mesa que tem uma bela toalha , e tem sua mão em um jarro de vinho
(trg)="12"> Yarı açık penceredeki vitray deseni ölçülü , ılımlı , bir anlamda genç kadına attığı adıma dikkat etmesi gerektiğini hatırlatıyor .

(src)="7"> Ele parece estar prestes a servir o vinho na taça da moça
(trg)="13"> Bu resim olasılıklar ve genç kadının yapacağı seçime ilişkin .

(src)="8"> Ela leva a taça à boca para bebê- la até o fim
(trg)="14"> Yüzü şapkasının gölgesinde kalmış olan adam ise pek tekin gözükmüyor .

(src)="9"> Bem , e ele parece impaciente para servi- la novamente , como se a finalidade de sua interação fosse deixá- la bêbada
(trg)="15"> İki insan arasında mesafe var , sanki birbirlerini çok iyi tanımıyorlar , şarap birbirlerini daha iyi tanımalarını sağlayacak mı diye merak ediyorum .

(src)="10"> Mas , em frente a ela , na janela entreaberta podemos ver no vitral , uma imagem da temperança , da moderação , como uma instrução para que ela esteja atenta
(trg)="16"> Bu flörtün sonucunu bilemiyoruz , çünkü adamın gözleri gölgede kalmış tam göremiyoruz , yüzünün önünde tuttuğu o zarif bardağın ışıltısından kadının gözleri de net gözükmüyor .
(trg)="17"> Şu an konuşamıyor , zira içkisini yudumluyor ve elindeki kadehten ötesini göremiyor sanırım .

(src)="11"> Então , a pintura fala da possibilidade , fala da escolha da moça , e o homem cuja face está sombreada pelo chapéu parece um tanto sinistro
(trg)="18"> Biz de tam gözleri hizasında kadehin ışıltısını görüyoruz .
(trg)="19"> Bu resim , Vermeer 'in erken dönemlerine ait bir eser .
(trg)="20"> Bununla birlikte , sanatçının loş ışığa olan tutkusunu görebiliyoruz .

(src)="12"> Há certo distanciamento entre as duas figuras , uma sensação de que eles não estão muito familiarizados um com o outro e eu chego a me perguntar se o vinho fará com que se familiarizem
(trg)="21"> Işığın mekanı nasıl canlandırdığına bakın , camdan süzülen ışığın mavi perdeye vurması , arka duvardaki ton geçişlerinin zerafeti , ve odadaki diğer şeylerin üzerine vuran ışık inanılmaz güzellikte canlandırılmış .
(trg)="22"> Vermeer 'in resimlerinde ışığın kullanımına çok önem veriyor .
(trg)="23"> Önem verdiği bir diğer husus da kompozisyonda kullandığı geometrik öğeler .

(src)="13"> Uma das razões pela qual o flerte não teve uma oportunidade de ser representado é porque o rosto dele está sombreado , mal lhe percebemos os olhos e os olhos dela estão completamente ocultados pelo brilho na bela e delicada taça que segura diante do rosto
(trg)="24"> Örneğin açık olan camın kare formu , arka duvarda asılı olan tablonun dikdörtgen formu , sandalyenin arkasındaki kare formlu bölüm , zeminde arkaya doğru giden kare formları , ki zemindeki bu karelerle perspektif duygusunu da pekiştirmiş .
(trg)="25"> Zemindeki damalı desen , iç mekana net ve planlı bir hava vermiş .

(src)="14"> Ela não pode falar agora , está bebendo , não pode sequer ver por detrás da taça , ou ao menos , nós não podemos vê- la
(trg)="26"> Diğer bazı çizgiler ise bunu kesiyor , yamuk çizgiler , örneğin camın pervazı nereye devam ediyor diye bakıyorsunuz ancak pervazı kesen başka bir hat var , açı oluşuyor .
(trg)="27"> Özenle yapılmış , düz çizgilerden oluşan zemini görüyoruz , şimdi sandalyeye bakalım , sandalye yan duruyor , ve gene bir açı yaratıyor .

(src)="15"> E ainda que o brilho esteja relacionado à visão , este está justamente cobrindo os olhos dela .
(trg)="28"> Bu açıyla zemini görsel olarak dengeliyor .

(src)="16"> Este é um Vermeer jovem , porém já podemos perceber sua fascinação pela luz suave : observe como ela banha o espaço através da cortina azul e a delicadeza com que ele a infundiu sobre a tonalidade da parede do fundo e as demais formas na sala , é espetacular .
(trg)="29"> Bu resim düzenin bozulmasına ilişkin , resimdeki nesnelerin yerleştirilişi her şey düzenli olmadığında yaşanacak gerilimi simgeliyor . belki bu durum , ikisinin arasındaki ilişkiyte gönderme yapan bir metafordur .
(trg)="30"> Veya neler olabileceğini önceden haber vermek içindir .
(trg)="31"> Bu iki figür değişik şekillerde birbirleriyle ilişkili .

(src)="17"> Bem , Vermeer tem interesse na luz .
(trg)="32"> Adamın üzerindeki eşmerkezli dökümlere bakın , yakadaki kıvrımlar , üzerinde ışığın gölgeler yarattığı kavisler koluna doğru ilerlerken genişliyor .

(src)="18"> Também temos aquela geometria característica na composição : o quadrado da janela aberta , o retângulo na moldura da parede de fundo , o quadrado na parte de trás da cadeira , e os quadrados que se dirigem ao fundo da sala em perspectiva no piso
(trg)="33"> Sonra bu ahenkli hareket , genç kadının giysisindeki nakışlarla karşılaşıyor .
(trg)="34"> Ve kadının giysisinin eteğinde tekrar hareketleniyor , burada da drapeler var .
(trg)="35"> Bu resimde iki figürün arasındaki uyumu görüyoruz , resim aslında uyum ve uyumsuzluk üstüne , düzen ve düzeni bozan şeyler üstüne .

(src)="19"> Este tipo de padrão xadrez cria um interior claro , estruturado , e alguns objetos estão dispostos fora deste equilíbrio
(trg)="36"> Vermeer 'in resimlerinde gördüğümüz müzik aleti hem uyumu hem havailiği sembolize eder , burada gördüğümüz durum nasıl sonlanacak acaba ?
(trg)="37"> Cevabı bilmiyorum .
(trg)="38"> Vermeer bu sorunun cevabını izleyiciye bırakmış .

# pt/03Vw1W5iAIN4.xml.gz
# tr/03Vw1W5iAIN4.xml.gz


(src)="1"> Temos de calcular o limite , quando x tende para mais infinito , de 4x ao quadrado menos 5x , sobre 1 menos 3x ao quadrado .
(trg)="21"> Sonsuz bölü sonsuz belirsizliği için bir örnek vermek istiyorum . -

(src)="2"> Infinito é um número estranho .
(src)="3"> Não podemos substituir por infinito e ver o que acontece .
(trg)="2"> Sonsuz garip bir sayı .

(src)="4"> Mas se quisermos calcular este limite , o que podemos tentar fazer é calcular -- se quisermos encontrar o limite quando o numerador tende para infinito , substituímos x por números enormes e veremos que tende para infinito .
(trg)="3"> Sonsuzu ifadede x yerine koyamazsınız .
(trg)="4"> Bu limiti bulmanız gerektiğinde , önce paya çok büyük sayılar koyarsınız ve sonsuza gittiğini görürsünüz . -
(trg)="5"> -

(src)="5"> Que o numerador tende para infinito quando x tende para infinito .
(trg)="6"> - x sonsuza giderken pay sonsuza gider . -

(src)="6"> E se pusermos números enormes no denominador , veremos que também -- bem , não exactamente infinito .
(trg)="7"> Paydaya büyük sayılar koyduğumuzda da , tam olarak sonsuz diyemeyiz . -

(src)="7"> 3x ao quadrado tenderá para infinito , mas estamos a subtrai- lo .
(trg)="8"> - 3 x kare sonsuza gider ama bunu çıkarıyoruz . -

(src)="8"> Se subtrairmos infinito de um número não infinito , dará menos infinito .
(trg)="9"> -
(trg)="10"> Sonsuz olmayan bir sayıdan sonsuz çıkarırsak , eksi sonsuz elde ederiz . -

(src)="9"> Por isso se estivermos a substituir por infinito , o numerador , obteria- mos mais infinito .
(trg)="11"> Sonsuz için payın değeri artı sonsuz olur , paydanın değeri eksi sonsuz olur . -

(src)="10"> No denominador , obteria- mos menos infinito .
(src)="11"> Vou escrever assim .
(trg)="12"> -

(src)="12"> Menos infinito .
(trg)="13"> Böyle yazarım .

(src)="13"> E esta é umas das indeterminações . onde se pode aplicar a Regra de L' Hopital .
(trg)="14"> Eksi sonsuz .
(trg)="15"> Bu , L' Hopital kuralının uygulanabileceği belirsizliklerden biri . -

(src)="14"> E vocês devem estar da dizer , Sal , porque é que estamos a usar da Regra de L' Hopital ?
(trg)="41"> Yani x neye yaklaşırsa yaklaşsın , limit bu değere eşit olacak . -

(src)="15"> Eu sei fazer isto sem a Regra de L' Hopital .
(trg)="17"> Bunu L' Hopital kuralı olmadan da yaparım diyorsunuzdur .

(src)="16"> E vocês provavelmente sabem , ou deviam .
(src)="17"> E faremos isso mais tarde .
(trg)="18"> Evet bilebilirsiniz .

(src)="18"> Mas eu só queria mostrar- vos que a Regra de L' Hopital também funciona para este tipo de problemas , e queria mesmo mostrar- vos um exemplo que tivesse mais infinito sobre menos ou mais infinito como indeterminação .
(trg)="19"> O şekilde birazdan çözeceğiz .
(trg)="20"> Ama size bu tip soruda L' Hopital kuralını da kullanabileceğinizi göstermek istiyorum .
(trg)="22"> -

(src)="19"> Mas vamos aplicar aqui a Regra de L' Hopital .
(trg)="23"> -

(src)="20"> Então se este limite existir , ou se existir o limite das suas derivadas , então este limite vai ser igual ao limite quando x tende para mais infinito na derivada do numerador .
(trg)="24"> Şimdi L' Hopital kuralını kullanalım .
(trg)="25"> Bu limit tanımlıysa , x sonsuza giderken payın türevi bölü paydanın türevinin limitine eşit olacak . -
(trg)="26"> -

(src)="21"> Então a derivada do numerador é -- a derivada de 4x ao quadrado é 8x menos 5 sobre -- a derivada do denominador é , bem , derivada de 1 é 0 .
(trg)="27"> Payın türevi , 4 x karenin türevi eşittir 8 x , eksi 5 , bölü , paydanın türevi , 1´in türevi 0 . -
(trg)="28"> -

(src)="22"> A derivada de menos 3x ao quadrado é menos 6x .
(trg)="29"> Eksi 3 x karenin türevi eksi 6 x .

(src)="23"> E mais uma vez , quando calculas para infinito , o numerador vai tender para infinito .
(trg)="30"> Bunun sonsuzdaki limitinde yine pay sonsuza gidecek . -

(src)="24"> E o denominador vai tender para menos infinito .
(trg)="31"> Ve payda eksi sonsuza gidecek .

(src)="25"> Menos 6 vezes mais infinito é menos infinito .
(trg)="32"> Eksi 6 çarpı sonsuz eşittir eksi sonsuz .

(src)="26"> Por isso isto é menos infinito .
(trg)="33"> Bu , eksi sonsuz .

(src)="27"> Vamos aplicar outra vez a Regra de L' Hopital .
(trg)="34"> Yani L' Hopital kuralını tekrar uygulamamız gerekiyor .

(src)="28"> Por isso se o limite da derivada destes existir -- ou a função racional da derivada deste dividida pela derivada daquele -- se existir , então este
(trg)="35"> Bu arkadaşların türevlerinin oluşturduğu rasyonel fonksiyonun limiti tanımlıysa , yine türev alacağız . -
(trg)="36"> -

(src)="29"> limite vai ser igual ao limite quando x tende para mais infinito da -- vou mudar de cor -- derivada de 8x menos 5 é 8 .
(trg)="37"> -
(trg)="38"> - 8 x eksi 5´in türevi , 8 .

(src)="30"> Derivada de menos 6x é menos 6 .
(trg)="39"> Eksi 6 x' in türevi , eksi 6 .

(src)="31"> E isto vai ser -- isto é só uma constante .
(trg)="40"> Bu , sadece sabit .

(src)="32"> Por isso não interessa para o que tende o limite , vai ser apenas igual a este valor .
(trg)="42"> -

(src)="33"> Que é ?
(trg)="43"> Bu değer nedir ?

(src)="34"> Se simplificarmos , dá menos 4/ 3
(trg)="44"> Sadeleştirirsek , eksi 4 bölü 3 olur . -

(src)="35"> Então este limite existe .
(trg)="45"> -
(trg)="46"> Yani bu limit tanımlıdır .

(src)="36"> Esta era a indeterminação .
(trg)="47"> Bu , bir belirsizlikti .

(src)="37"> E o limite da derivada desta função sobre a derivada desta função existe , por isso o limite tem de ser igual a 4/ 3
(trg)="48"> Bu fonksiyonun türevi bölü şu fonksiyonun türevinin limiti de eksi 4 bölü 3 olur . -
(trg)="49"> -

(src)="38"> E dessa forma , aquele limite também tem de ser igual a menos 4/ 3 .
(trg)="50"> Aynı şekilde , bu limit de eksi 4 bölü 3´tür . -

(src)="39"> E para aqueles que disserem , hey , nós já sabíamos como fazer isto .
(trg)="51"> Bunu nasıl yapacağımı zaten biliyordum , x kareyi dışarı alırız diyenler çıkabilir . -

(src)="40"> Podíamos por o x ao quadrado em evidencia .
(trg)="52"> -

(src)="41"> Tem toda a razão .
(trg)="53"> Doğrudur .

(src)="42"> E vou mostrar isso agora .
(trg)="54"> Size bunu göstereyim .

(src)="43"> Só para mostrar que esta não é a única -- que a
(trg)="55"> Bu sorunun sadece L' Hopital kuralıyla yapılmadığını göstermek için . -

(src)="44"> Regra de L' Hopital não é a única forma de resolver isto . e francamente , para este tipo e problemas , a minha primeira opção provavelmente não seria usar a Regra de l' Hopital em primeiro lugar .
(trg)="56"> Aslında bu tip soru için ilk düşüncem L' Hopital kuralını kullanmak olmazdı . -

(src)="45"> Poderíamos dizer que este primeiro limite -- por isso o limite quando x tende para mais infinito de 4x ao quadrado menos 5x sobre 1 menos 3x ao quadrado é igual ao limite quando x tende para mais infinito .
(trg)="57"> İlk limit - x sonsuza giderken 4 x kare eksi 5 x bölü 1 eksi 3 x karenin limiti . -
(trg)="58"> -

(src)="46"> Deixem- me desenhar uma pequena linha aqui , para vocês saberem que isto é igual àquilo , não a esta coisa aqui .
(trg)="59"> Bunun şuna eşit olduğunu , şuradakine eşit olmadığını göstermek için bir çizgi çizeyim . -

(src)="47"> Isto é igual ao limite quando x tende para mais infinito .
(trg)="60"> -

(src)="48"> Vamos por o x ao quadrado em evidência no numerador e no denominador .
(src)="49"> Por isso se tiveres um x ao quadrado vezes 4 menos 5 sobre x.
(src)="50"> Certo ? x ao quadrado vezes 5 sobre x dá 5x
(trg)="61"> Pay ve paydada x kareyi dışarı alalım . - x kare çarpı 4 eksi 5 bölü x , öyle değil mi ? x kare çarpı 5 bölü x eşittir 5 x . -

(src)="51"> Dividindo por -- vamos por o x em evidência no numerador .
(src)="52"> Então x ao quadrado vezes 1 sobre x ao quadrado menos 3 .
(trg)="62"> Bölü , paydayı da x kare parantezine alalım . x kare çarpı 1 bölü x kare eksi 3 . -

(src)="53"> E estes x ao quadrado cancelam- se .
(trg)="63"> Bu x kareler sadeleşir .

(src)="54"> Por isso isto será igual ao limite quando x tende para mais infinito de 4 menos 5 sobre x , sobre 1 sobre x ao quadrado menos 3 .
(trg)="64"> Yani bu eşittir , x sonsuza giderken 4 eksi 5 bölü x bölü 1 bölü x kare eksi 3´ün limiti . -

(src)="55"> E isso será igual a quê ?
(src)="56"> Bem , quando x tende mais infinito -- 5 a dividir por mais infinito -- este termo será 0 .
(trg)="65"> Peki , bu neye eşit ? x sonsuza giderken , 5 bölü sonsuz , bu terim 0 olur . -

(src)="57"> Numerador infinitamente grande , isto será 0 .
(trg)="66"> Paydası çok büyük , onun için değeri 0 olacak . -

(src)="58"> Aquilo vai tender para 0 .
(trg)="67"> Bu , 0´a yaklaşır .

(src)="59"> E da mesma forma .
(src)="60"> Isto aqui vai tender para 0 .
(trg)="68"> Aynı şekilde şu da 0´a gider . -

(src)="61"> E ficamos apenas com 4 e menos 3 .
(trg)="69"> Geride sadece 4 ve eksi 3 kalır . -

(src)="62"> Por isso isto será igual a menos , ou 4 sobre menos 3 , ou menos 4/ 3 .
(trg)="70"> Bu , 4 bölü eksi 3´e veya eksi 4 bölü 3´e eşittir . -

(src)="63"> Por isso não tínhamos de usar a Regra de L' Hopital . para resolver este problema .
(trg)="71"> Yani bu soruda L' Hopital kuralını kullanmak zorunda değildiniz . -

# pt/03x3cvKrWYPc.xml.gz
# tr/03x3cvKrWYPc.xml.gz


(src)="1"> As empresas estão a perder o controlo .
(trg)="1"> Şirketler denetimlerini kaybediyorlar .

(src)="2"> O que acontece em Wall Street já não fica em Wall Street .
(trg)="2"> Wall Street 'te yaşananlar artık Wall Street 'te kalmıyor .

(src)="3"> O que acontece em Vegas , acaba no Youtube .
(trg)="3"> Vegas 'ta yaşananlarınsa sonu YouTube 'da bitiyor .

(src)="4"> ( Risos )
(trg)="4"> ( Gülüşmeler )

(src)="5"> As reputações são voláteis .
(trg)="5"> Şöhret uçucu .

(src)="6"> As lealdades são inconstantes .
(trg)="6"> Vefa geçici .

(src)="7"> As equipas de gestão parecem cada vez mais desligadas do seus funcionários .
(trg)="7"> Yönetim tayfası çalışandan gitgide kopuyor .

(src)="8"> ( Risos )
(trg)="8"> ( Gülüşmeler )

(src)="9"> Uma pesquisa recente mostrou que 27 por cento dos patrões acreditam que os seus colaboradores são inspirados pela sua empresa .
(trg)="9"> Yakın tarihli bir araştırmaya göre patronların % 27´si çalışanlarının firmalarından ilham aldıkları görüşünde .

(src)="10"> No entanto , na mesma pesquisa , apenas 4 por cento dos colaboradores concordaram .
(trg)="10"> Halbuki aynı araştırmada , çalışanların yalnız yüzde dördü bu fikre katılıyor .

(src)="11"> As empresas estão a perder o controlo dos seus clientes e dos seus colaboradores .
(trg)="11"> Şirketler denetimlerini kaybediyorlar ; hem müşteriler hem de çalışanlar üzerindeki .

(src)="12"> Mas estarão realmente ?
(trg)="12"> Peki , gerçekten öyle mi ?

(src)="13"> Eu sou um marketer , e como marketer , sei que nunca estive realmente em controlo .
(trg)="13"> Ben pazarlamacıyım ve bir pazarlamacı olarak hiçbir zaman denetim altında olduğumu düşünmedim .

(src)="14"> A tua marca é aquilo que as outras pessoas dizem acerca de ti quando tu não estás na sala , diz o ditado .
(trg)="14"> Markanızı , başkalarının siz orada değilken hakkınızda konuştukları belirler , diye bir söz vardır .

(src)="15"> Hiperconectividade e transparência permitem às empresas estar agora nesse quarto , 24 horas sobre 7 dias .
(trg)="15"> Yüksek- erişim ve şeffaflık , şirketlere 7/ 24 odamızda olabilmeyi sağlıyor .

(src)="16"> Elas podem ouvir e juntar- se à conversa .
(trg)="16"> Konuşmanızı dinleyip , buna iştirak edebiliyorlar .

(src)="17"> Na verdade , elas têm agora mais controlo sobre a perda de controlo do que nunca .
(trg)="17"> Aslında , denetim boşluğu üzerinden daha fazla bir denetim söz konusu , şu ana dek hiç olmayan düzeyde .

(src)="18"> Elas podem planear para isso .
(src)="19"> Mas como ?
(trg)="18"> Bunu tasarlamaları da mümkün ; ama , nasıl ?

(src)="20"> Em primeiro lugar , podem dar mais controlo aos seus colaboradores e clientes .
(trg)="19"> Öncelikle , çalışanlara ve müşterilere daha çok denetim sağlayabilirler .

(src)="21"> Podem colaborar com eles através da criação de ideias , conhecimento , conteúdo , designs e produtos .
(trg)="20"> Çeşitli konularda işbirliğine girebilirler ; fikir , bilgi , içerik , tasarım ve ürün yaratımı gibi .

(src)="22"> Podem dar- lhes mais controlo sobre o preço , que foi o que a banda Radiohead fez com lançamento online pague- como- quiser do seu álbum
(trg)="21"> Fiyatlamada daha çok denetim sağlayabilirler .
(trg)="22"> Radiohead markası böyle yapmıştı .
(trg)="23"> " In Rainbows " albümünün dilediğince- öde

(src)="23"> " In Rainbows . " Os compradores podiam determinar o preço , mas a oferta era exclusiva , e apenas ficou por um período limitado de tempo .
(trg)="24"> İnternet çıkışının fiyatını alıcılar belirleyebiliyordu , ama bu teklif özel bir teklifti ve belirli bir süre zarfıyla sınırlıydı .

(src)="24"> O álbum vendeu mais cópias que lançamentos anteriores da banda .
(trg)="25"> Albüm , grubun önceki albümlerinden daha çok satış yaptı .

(src)="25"> A companhia de chocolate dinamarquesa Anthon Berg abriu uma loja denominada " loja generosa " em Copenhaga .
(trg)="26"> Danimarkalı çikolata şirketi Anthon Berg
(trg)="27"> Kopenhag 'da " cömert mağaza " denilen bir mağaza açtı .