# pt/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz
# tk/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz


(src)="1"> " O Homem no Balcão "
(trg)="1"> Sıcak bir yaz gününde, yalnızca on altı yaşındaydım ...

(src)="2"> Em um peculiar verão , quando eu tinha apenas dezesseis anos
(src)="3"> Quando todos estavam economizando e nadando no lago
(src)="4"> Mas quando tudo o que você consegue pensar é em comprar seu primeiro carro
(trg)="2"> ... herkes herşeyi boşverip , göl kenarında yüzerken ... tek amaç ilk arabayı almakken , çok uzağa gideceğini planlayamasan da , ben bir kaç kuruş para kazanmak için kahve yapıyordum .

(src)="6"> Eu estava servindo cafés para conseguir algum dinheiro
(src)="7"> E um dia , quando eu estava sentindo que seria bom eu ter alguma sorte
(trg)="3"> Şansın yüzüme güldüğü bir gün , ...

(src)="8"> Um velho homem entrou na loja e pediu um café grande
(src)="9"> " Um café grande , por favor "
(trg)="4"> Yaşlı bir adam dükkana gelerek büyük boy kahve istedi . ...

(src)="10"> Esperou gentilmente , sorriu e pagou
(trg)="5"> Sakince bekledi, parasını ödedi ve gülümsedi .

(src)="11"> E até deixou gorjeta
(trg)="6"> Bahşişini de bıraktı .

(src)="12"> Eu não sei porque reparei nisso , mas quando ele aproximou- se da porta de saída ...
(src)="13"> Colocou no bolso alguns sachês de açúcar , e ainda pegou mais alguns
(trg)="7"> Neden dikkatimi çekti bilmiyorum ... .. ama adam kapıya yaklaştı ve bir kaç şekeri cebine indirdi ... .. sonra bir kaç tane daha .

(src)="14"> Eu não pensei muito nisso
(src)="15"> Mas no dia seguinte , ele fez o pedido , esperou , deixou a gorjeta ...
(src)="16"> E então ele fez novamente .
(trg)="8"> Başta çok fazla umursamamıştım fakat ertesi gün tekrar geldi ... ... yine siparişini verdi , bekledi , bahşiş bıraktı ve sonra tekrar aynı şeyi yaptı .

(src)="17"> No terceiro dia , ele chegou e eu o perguntei em vão ...
(trg)="9"> Üçüncü gün de geldi . ...
(trg)="10"> Bilerek ...

(src)="18"> " Gostaria de açúcar no seu café , senhor ? "
(trg)="11"> " Biraz şeker alır mıydınız ? " diye sordum .

(src)="19"> E ele respondeu :
(src)="20"> " Eu o tomo sem açucar "
(trg)="12"> Sade istediğini söyledi .

(src)="21"> Ele sorriu , deixou a gorjeta , e piscou
(trg)="13"> Gülümsedi , bahşişini bıraktı ve göz kırptı .

(src)="22"> Então eu fiquei o vendo sair
(src)="23"> Ele pegou 3 sachês de açúcar e os colocou na camisa
(trg)="14"> Arkasından bakarken ... ... üç paket şeker alıp cebine koydu .

(src)="24"> Eu não conseguia imaginar o porquê deste homem querer mais estes sachês de açúcar
(trg)="15"> Şekerleri neden aldığını aklım almıyordu .

(src)="25"> Talvez ele só queria deixá- los em suas jaquetas e calças
(trg)="16"> Belki de onları sadece pantolonunda ya da ceketinde saklamayı seviyordu .

(src)="26"> Ou talvez ele quisesse fazer um bolo
(trg)="17"> Yoksa kek mi yapacaktı ?

(src)="27"> Ou preparar um creme brulée
(trg)="18"> Ya da bir crème brûlée .

(src)="28"> Talvez ele estivesse usando o açúcar em ratos ... para fazer testes sobre caries nos dentes
(trg)="19"> Ve ya diş çürüklerini araştırmak için ... .. fareleri kullanıyordu .
(trg)="20"> Sabrım tükenene kadar .. bu adam hakkında uzun süre düşündüm .

(src)="30"> Então finalmente eu decidi confrontar este ladrão de açúcar
(trg)="21"> Sonunda , bu şeker hırsızıyla ilgili bir karar aldım .

(src)="31"> No dia seguinte , quando o homem entrou na loja
(src)="32"> Seus olhos estavam um pouco vermelhos
(trg)="22"> Ertesi gün adam geldiğinde , ... gözleri biraz kızarmıştı .

(src)="33"> Eu não esperei que ele falasse , tomei a frente e disse ...
(trg)="23"> Konuşmasına izin vermeden ,

(src)="34"> " Café puro , certo ?
(trg)="24"> " Kahveniz sade değil mi ?

(src)="35"> Sem leite , sem creme "
(trg)="25"> Sütsüz ve kremasız . "

(src)="36"> Ele assentiu , ainda com os olhos inchados
(trg)="26"> Başını sallayarak onayladı , gözleri hala kızarıktı .

(src)="37"> " Então eu poderia lhe perguntar por que você tem levado tanto açúcar ? "
(trg)="27"> Çaldığınız şekerleri ne yapıyorsunuz ?

(src)="38"> " Minha esposa está doente fazem cinquenta anos e não pode se alimentar ...
(src)="39"> Mas todos os dias ela me pede para levar algo doce para ela "
(trg)="28"> " Elli yaşındaki eşim çok hasta ve yemek yiyemiyor , ancak her gün ona tatlı bir şeyler getirip getirmediğimi soruyor . "

(src)="40"> Meu olhos se encheram com a culpa
(src)="41"> Eu engoli seco , com vergonha
(trg)="29"> Suçluluk duygusuyla gözlerim doldu , boğazım düğümlendi , yutkunamadım .

(src)="42"> Minha voz trêmula se elevou apenas o suficiente para perguntar o nome do homem
(trg)="30"> Sesim titreyerek yalnızca ismini sorabildim .

(src)="43"> " Grimes " , ele disse
(trg)="31"> " Grimes " dedi .

(src)="44"> Ele piscou seu olho cansado e deu a gorjeta
(trg)="32"> Bitkin bir şekilde göz kırptı ve bahşişini bıraktı .

(src)="45"> Ele deixou a loja com vários sachês de açúcar em sua mão
(trg)="33"> Birkaç şeker alarak dükkandan ayrıldı .
(trg)="34"> Ertesi gün sert kahvesini almaya gelmedi . ...

(src)="47"> Eu imaginei que ele estivesse bem , mas senti falta ... de seu piscar de olhos reconfortante
(trg)="35"> İyi olduğunu düşündüm , göz kırpmasını özlediğimin farkına vardım .

(src)="48"> No dia seguinte , quando ele não apareceu , e no dia que se seguiu
(trg)="36"> Sonraki gün de gelmedi . ...

(src)="49"> Passou a haver um vazio no meu peito
(trg)="37"> Daha sonraki günlerde ... ...
(trg)="38"> Kalbimin derinliklerinde bir sızı hissettim .

(src)="52"> Carpinteiro há cinquenta anos ,
(src)="53"> Amado pai de três filhos , faleceu apenas duas semanas após sua querida esposa Marie
(trg)="42"> Elli yaşında , üç çocuk babası, marangoz sevgili eşi Marie 'den yalnızca iki hafta sonra vefat etmişti .

(src)="55"> Mas eu acho que isso simplesmente engloba ...
(src)="56"> O que eu não tenho palavras pra dizer
(trg)="45"> Sanırım anlatacak kelime bulamadığımdan .

# pt/MUDxhknyh0Ia.xml.gz
# tk/MUDxhknyh0Ia.xml.gz


(src)="1"> Deixe eu começar
(src)="2"> Eu tenho coisas para inventar
(src)="3"> Eu sou inovador, Baby
(trg)="1"> amına kayayım orrospu malın tekisin bill sok tum senin götüne lale çiçeği dünyanın amına koydum 500 kere sikildin pezevenk mal ben een orospu sikenim sen ise en iyi orospu elmayı götüne soktum ürünlerini apzına verdim artisler bile seni sikti ama ben Mmelindeyı siktim GUI ile daha fazla istersen nedn sikine orospu gibi davarndın saksocusun jobs seni iyi sikilen gay mal ikinci el travesti siki ve alexis texas götü senin kemikli ağızını yarrağımı vermeye onur duyorım ve bununla senin küçük eski orjinal sikinle yaparım

(src)="15"> Bola de praia da morte
(trg)="2"> ASFASF

(src)="16"> Hippie ! você desistiu no níver
(src)="17"> Eu tirei fora sua coisa que vale a pena da net
(src)="18"> Para a pesquisa da AIDS eu comprei seus brinquedos e eu ainda quebro isso iPhone iPad
(trg)="3"> ORRROSPU doğar doğmaz ateş çubuğunu götüne soktun senin anal seks sayısından daha çok siktim ben kız tüm siklerini birleştir onları gene ezerim 4 cm 7 cm 10 cm ama benimki 30CM bir adam seni siktiğinde en fazla 30 gün yaşadı ama ben bir kızı siktiğimde 105 yıl boyunca benle seks yaptı

(src)="20"> Para ouvir os Beatles enquanto ele relaxa
(src)="21"> Bem, Steve você rouba todo o crédito pelo trabalho que as outras pessoas fazem e sua barba gorda de Wozniak escreve esses Raps para você também ?
(trg)="4"> ASFASFAS ama steve o bir kız değildi bir travestiydi ve sen onu değil şimman wozniak seni sikti ve bu rap için dölleriyle saçınımı temizledin

(src)="22"> Oh !
(trg)="5"> OOOOOO

(src)="23"> Todo mundo sabe que Windqws
(src)="24"> Acaba com a Apple
(src)="25"> Eu fiz as profecias em um PC todas as pessoas com poder de criar usam Apple
(trg)="6"> HEKRES BİR ELMA TAR ama sende bilASFASFASF ve gidip gay pornosu izledin tüm sikici erkekler apple

(src)="26"> Uma pessoa de trabalho usa PC você sabe eu aposto que eles fizeram essa batida em um Apple
(src)="27"> Nope
(src)="28"> Fruity Loops
(trg)="7"> APPLE ve sokucularda pc kullanıyor bahse varırım bu orospuyu ben sikmişimdir hayır travesti seni sikti asla ama asla beni sikemezsin evet ama kenidi takmalarla kızlara siktirtin hadi kızlardan bahsedelim onlardan bi tanesini siktim ve kanser oldum ama senden almadım bir miras bıraktım asla sikemiceksin şimdi müsadenle cenneteki kızları sikeceğim

(src)="32"> Bom !
(trg)="8"> Peki !

(src)="33"> Vai ser assim
(trg)="9"> SİKTİR GİT

(src)="34"> Morra então !
(trg)="10"> GİT SİKTİR KENDİNİ

(src)="35"> O mundo todo te amava e você é meu amigo
(trg)="11"> TÜM SİKİCİLER SENİ SİKTİ
(trg)="12"> AMA BEN SENİ SİKEMEDİM

(src)="36"> Eu estou sozinho agora
(trg)="13"> ARTIK TRAVESTİ VE ÇİRKİN KIZLARLA YAPAYALNIZIM

(src)="37"> Com nada a não ser poder e tempo e ninguém na Terra
(trg)="14"> ASFASFAS
(trg)="15"> VE DÜNYADAKİ KİMSE

(src)="38"> Pode desafiar a minha mente
(trg)="16"> BENİM SİKİME MEYDAN OKUYAMAZ

(src)="39"> Eu sou um Boss ( gíria )
(trg)="17"> BEN SİKİCİYİM

(src)="40"> Possesso a DOS
(trg)="18"> GÜZEL KIZLARI SİKERİM

(src)="41"> Seu futuro é meu desgin
(trg)="19"> SENİN GÖTÜNDE BENİM DÖLÜM

(src)="42"> Sou um Deus
(trg)="20"> BEN UBER SİKİCİYİM

(src)="43"> Possesso a Xbox
(trg)="21"> PREZERVATİFSİZ SİKİŞİRİM

(src)="44"> Agora ninguém pode me parar
(trg)="22"> BENİ KİMSE DURDURAMAZ

(src)="45"> O mundo é meu !
(trg)="23"> DUNYANIN KIZLARI BENİM !!!

(src)="46"> Desculpe Bill
(trg)="24"> ÜZGÜNÜM MAL

(src)="47"> Eu acho que eu não posso deixar você fazer isso olhe para a sua história tudo que você construiu resultou em mim eu tenho o poder da mente que você nunca poderá ser
(trg)="25"> BU SEN DEĞİLSİN BENİM
(trg)="26"> GEÇMİŞİNE Bİ GÖ AZ
(trg)="27"> SİKİN HEP KÜÇÜK

(src)="48"> Eu chuto sua bunda jogando xadrez
(trg)="30"> ANAL VE VAGİNALDA

(src)="49"> E o Jeopardy
(trg)="31"> SENİ SİKERİM

(src)="50"> Estou tirando C++
(trg)="32"> ASFSA

(src)="51"> Falando " Olá, Mundo "
(trg)="33"> ASF

(src)="52"> Eu vou te bater enquanto você canta
(trg)="34"> FASF

(src)="53"> Sobre uma " Daisy girl " estou saindo da tomada
(trg)="35"> SA
(trg)="36"> FASFSA

(src)="54"> Nada que você pode fazer para impedir
(trg)="37"> ASFSA

(src)="55"> Eu estou na sua volta e no seu bolso
(trg)="38"> FSA

(src)="56"> Como você pode me acabar se eu guio o foguete ?
(trg)="39"> ASFSA
(trg)="40"> ASF

(src)="57"> Seu cortex não me impressiona
(trg)="41"> ASFASFAS

(src)="58"> Então vá em frente e me teste
(trg)="42"> ASFASF

(src)="59"> Eu acabo com a Mac e o PC também
(trg)="43"> FASF

(src)="60"> Eu sou Linux vadia
(trg)="44"> ASF