# pt/AI1ajW0tPOb5.xml.gz
# tet/AI1ajW0tPOb5.xml.gz
(src)="1"> Eles me chamam de Mr Singh , ou Grande Professor
(trg)="1"> Sira bolu hau dehan senhor Singh ou Mestre bot
(src)="2"> O meu nome é Dino , e eu tenho 24 anos
(trg)="2"> Hau nia naran Dini , Hau nia tinan rua nulu resin hat
(src)="3"> Eu me chamo Danusha Cheraya , sou da Malásia e tenho 25 anos
(trg)="3"> Hai hau Danusha Cheraya , Hau ema malasyia , hau nia tinan 25
# pt/h47QIi1APH21.xml.gz
# tet/h47QIi1APH21.xml.gz
(src)="2"> Querido Samsul ,
(trg)="1"> Caro Samsul ,
(src)="3"> Já te escrevi duas cartas , mas você nunca respondeu .
(trg)="2"> Samsul , hau hakerek ona karta rua ba O maibe O nunka hatan .
(src)="4"> Espero que com essa vídeo- carta , você veja a sua filha e sinta- se motivado a responder .
(trg)="3"> Hau espera tuir karta video ne 'e , O bele haree ita nia oan feto no ho laran luak hodi fó netik notisia ruma .
(src)="5"> Eu trouxe essa vídeo- carta de Bupul a Merauke para que você possa assistí- lo .
(trg)="4"> Surat video ne 'e hau lori husi Bupul to 'o Merauke hodi O bele haree .
(src)="6"> Samsul , eu ainda moro no vilarejo de Bupul com meus pais .
(trg)="5"> Samsul , durante ne 'e , hau sei hela iha Aldeia Bupul ho inan- aman .
(src)="7"> O vilarejo continua o mesmo .
(src)="8"> O ar ainda é fresco .
(trg)="6"> Aldeia ne 'e sei nafatin hanesan uluk , anin mos sei fresku .
(src)="9"> Mas até hoje não tem eletricidade nem telefone .
(trg)="7"> Maibe to 'o ohin loron , sei la iha nafatin ahi no telefone .
(src)="10"> No caminho até Merauke , passamos por vários postos de segurança de fronteira .
(trg)="8"> Iha dalan ba Merauke , hau liu pos seguransa fronteiras nian barak .
(src)="11"> O posto do Exército da Indonésia que costumava ficar perto da ponte do Rio Maro ... ... foi transferido para perto do escritório do distrito de Eligobel .
(trg)="9"> Pos TNI ne' ebé uluk besik ponte Mota Maro agora muda ona ba besik eskritóriu Distritu Eligobel .
(src)="12"> Como você sabe , a viagem de Bupul a Merauke é muito dura . ... chega a entre 4 e 5 horas .
(trg)="10"> Hanesan O hatene , la 'o husi Bupul ba Merauke todan tebes , bainbain lori oras 4 ka 5 .
(src)="13"> Samsul , sinto a sua falta .
(trg)="11"> Samsul , hau hanoin los O .
(src)="14"> Depois que você me deixou - quando eu estava grávida de cinco meses de nosso bebê ... ... a vida foi difícil .
(trg)="12"> moris susar tebes .
(src)="15"> Muitas pessoas perguntam quem é o pai de minha filha .
(src)="16"> Os que sabem que o pai dela é soldado do Exército da Indonésia , a chamam de filha de militar .
(trg)="13"> Ema barak husu beibeik se mak aman ba hau nia oan . a sira ne' ebé mak hatene oan ne 'e nia aman soldadu TNI ida , sira sempre bolu militar nia oan .
(src)="17"> Às vezes , quando Yani está inquieta ou irritada , a mãe e o pai ficam emotivos e dizem para ela :
(trg)="14"> Baibain kuandu Yani tanis ita nia inan- aman hirus no dehan ,
(src)="18"> " Seu pai só sabe como fazer você , mas é um irresponsável ! "
(trg)="15"> ' O nia aman hatene deit halo O , maibe la hatene tau matan´
(src)="19"> Eu normalmente fico quieta e aceito essas palavras de meus pais .
(trg)="16"> Hau nonok deit no simu inan- aman sira nia liafuan .
(src)="20"> Samsul , você se lembra quando a gente se conheceu , em 2008 ?
(trg)="17"> Maun Samsul sei hanoin ka lae bainhira ita hasoru malu fofoun iha 2008 ?
(src)="21"> Você era muito cortês e gentil .
(trg)="18"> Momentu ne 'e O haraik- an los no ema diak .
(src)="22"> Você costumava fazer visitas em nossa casa , trazendo biscoitos , mistura de cereais e leite .
(trg)="19"> Bainhira O visita ami nia uma , sempre lori biskoitus , Energen ho susubeen .
(src)="23"> Você veio a minha casa todos os dias , até que começamos a namorar .
(trg)="20"> O sempre mai beibeik uma to 'o ita rua hahú namora .
(src)="24"> Na época , eu ainda estava na escola secundária .
(trg)="21"> Hau sei eskola iha SMK momentu ne' ebá .
(src)="25"> Eu achei que a gente se casaria .
(trg)="22"> Hau hanoin ita rua atu kaben .
(src)="26"> Mas você foi embora para Bandung em novembro de 2008 , quando eu estava grávida de cinco meses .
(trg)="23"> Maibé O ba Bandung iha Novembru 2008 bainhira hau sei isin rua fulan 5 .
(src)="27"> Você prometeu que se mudaria para Merauke e pediu que eu tomasse conta de nossa filha .
(trg)="24"> O promete atu muda servisu ba Merauke no hateten hau hodi tau matan ba ita nia oan .
(src)="28"> Em 17 de março de 2009 , nossa filha , Anita Mariani , nasceu no Vilarejo de Bupul .
(trg)="25"> Iha loron 17 Marsu , 2009 , ita nia oan feto , Anita Mariani , moris iha Aldeia Bupul .
(src)="29"> Eu a chamo de Yani .
(trg)="26"> Hau bolu nia ´Yani . '
(src)="30"> Agora , Yani está bem crescida .
(trg)="27"> Agora Yani bo 'ot ona .
(src)="31"> Ela tem três anos .
(trg)="28"> Yani tinan tolu ona .
(src)="32"> Ela quer ir para a escola , e se tornar alguém útil para o país .
(trg)="29"> Nia hakarak ba eskola no hakarak sai ema ne' ebé diak ba ema hotu no ba nasaun .
(src)="33"> Samsul , meu pai e minha mãe envelheceram .
(trg)="30"> Samsul , agora inan- aman mós ferik no katuas ona .
(src)="34"> Eles não podem mais trabalhar para sustentar nossa filha .
(trg)="31"> Sira la bele ona buka osan hodi selu no tulun ita nia oan nia moris .
(src)="35"> É difícil para mim trabalhar , pois tenho que tomar conta de Yani o tempo todo .
(trg)="32"> Hau labele buka servisu ka osan tanba tenke kous no tau matan hela Yani loron- loron .
(src)="36"> Mas eu continuo lutando para criar nossa filha .
(trg)="33"> Maibé hau haka 'as an atu tau matan ba ita nia oan nia moris .
(src)="37"> Se você voltar , claro que eu vou te aceitar de braços abertos .
(trg)="34"> Se O fila mai , hau sei simu O ho laran luak ho hau nia fuan tomak .
(src)="38"> Continuarei te esperando , Samsul .
(trg)="35"> Hau sei hein nafatin O , Samsul .
(src)="39"> Não me importo com o que as pessoas dizem .
(trg)="36"> Hau la importa ema seluk kualia saida .
(src)="40"> Carinhosamente , de Bupul e Merauke , 21 de novembro de 2011 .
(trg)="37"> Domin , husi Bupul no Merauke , 21 Novembru 2011
(src)="41"> Maria Goreti Mekiw
(trg)="38"> Maria Goreti Mekiw
# pt/jSYe9D9wFOG4.xml.gz
# tet/jSYe9D9wFOG4.xml.gz
(src)="1"> " Carta de Amor ao Soldado "
(trg)="1"> Caro Samsul ,
(src)="2"> Querido Samsul ,
(trg)="2"> Samsul , hau hakerek ona karta rua ba O maibe O nunka hatan .
(src)="3"> Já te escrevi duas cartas , mas você nunca respondeu .
(trg)="3"> Hau espera tuir karta video ne 'e , O bele haree ita nia oan feto no ho laran luak hodi fó netik notisia ruma .
(src)="4"> Espero que com essa vídeo- carta , você veja a sua filha e sinta- se motivado a responder .
(trg)="4"> Surat video ne 'e hau lori husi Bupul to 'o Merauke hodi O bele haree .
(src)="5"> Eu trouxe essa vídeo- carta de Bupul a Merauke para que você possa assistí- lo .
(trg)="5"> Samsul , durante ne 'e , hau sei hela iha Aldeia Bupul ho inan- aman .
(src)="6"> Samsul , eu ainda moro no vilarejo de Bupul com meus pais .
(trg)="6"> Aldeia ne 'e sei nafatin hanesan uluk , anin mos sei fresku .
(src)="7"> O vilarejo continua o mesmo .
(src)="8"> O ar ainda é fresco .
(trg)="7"> Maibe to 'o ohin loron , sei la iha nafatin ahi no telefone .
(src)="9"> Mas até hoje não tem eletricidade nem telefone .
(trg)="8"> Iha dalan ba Merauke , hau liu pos seguransa fronteiras nian barak .
(src)="10"> No caminho até Merauke , passamos por vários postos de segurança de fronteira .
(src)="11"> O posto do Exército da Indonésia que costumava ficar perto da ponte do Rio Maro ... ... foi transferido para perto do escritório do distrito de Eligobel .
(trg)="9"> Pos TNI ne' ebé uluk besik ponte Mota Maro agora muda ona ba besik eskritóriu Distritu Eligobel .
(src)="12"> Como você sabe , a viagem de Bupul a Merauke é muito dura .
(trg)="11"> bainbain lori oras 4 ka 5 .
(src)="13"> ... chega a entre 4 e 5 horas .
(trg)="12"> Samsul , hau hanoin los O .
(src)="14"> Samsul , sinto a sua falta .
(trg)="13"> moris susar tebes .
(src)="15"> Depois que você me deixou - quando eu estava grávida de cinco meses de nosso bebê ... ... a vida foi difícil .
(trg)="14"> Ema barak husu beibeik se mak aman ba hau nia oan .
(trg)="15"> a sira ne' ebé mak hatene oan ne 'e nia aman soldadu TNI ida , sira sempre bolu militar nia oan .
(src)="16"> Muitas pessoas perguntam quem é o pai de minha filha .
(src)="17"> Os que sabem que o pai dela é soldado do Exército da Indonésia , a chamam de filha de militar .
(trg)="16"> Baibain kuandu Yani tanis ita nia inan- aman hirus no dehan ,
(src)="18"> Às vezes , quando Yani está inquieta ou irritada , a mãe e o pai ficam emotivos e dizem para ela :
(trg)="17"> ' O nia aman hatene deit halo O , maibe la hatene tau matan´
(trg)="18"> Hau nonok deit no simu inan- aman sira nia liafuan .
(src)="19"> " Seu pai só sabe como fazer você , mas é um irresponsável ! "
(trg)="19"> Maun Samsul sei hanoin ka lae bainhira ita hasoru malu fofoun iha 2008 ?
(src)="20"> Eu normalmente fico quieta e aceito essas palavras de meus pais .
(trg)="20"> Momentu ne 'e O haraik- an los no ema diak .
(src)="21"> Samsul , você se lembra quando a gente se conheceu , em 2008 ?
(trg)="21"> Bainhira O visita ami nia uma , sempre lori biskoitus , Energen ho susubeen .
(src)="22"> Você era muito cortês e gentil .
(trg)="22"> O sempre mai beibeik uma to 'o ita rua hahú namora .
(src)="23"> Você costumava fazer visitas em nossa casa , trazendo biscoitos , mistura de cereais e leite .
(trg)="23"> Hau sei eskola iha SMK momentu ne' ebá .
(src)="24"> Você veio a minha casa todos os dias , até que começamos a namorar .
(trg)="24"> Hau hanoin ita rua atu kaben .
(src)="25"> Na época , eu ainda estava na escola secundária .
(trg)="25"> Maibé O ba Bandung iha Novembru 2008 bainhira hau sei isin rua fulan 5 .
(src)="26"> Eu achei que a gente se casaria .
(trg)="26"> O promete atu muda servisu ba Merauke no hateten hau hodi tau matan ba ita nia oan .
(src)="27"> Mas você foi embora para Bandung em novembro de 2008 , quando eu estava grávida de cinco meses .
(trg)="27"> Iha loron 17 Marsu , 2009 , ita nia oan feto , Anita Mariani , moris iha Aldeia Bupul .
(src)="28"> Você prometeu que se mudaria para Merauke e pediu que eu tomasse conta de nossa filha .
(trg)="28"> Hau bolu nia ´Yani . '
(src)="29"> Em 17 de março de 2009 , nossa filha , Anita Mariani , nasceu no Vilarejo de Bupul .
(trg)="29"> Agora Yani bo 'ot ona .
(trg)="30"> Yani tinan tolu ona .
(src)="30"> Eu a chamo de Yani .
(trg)="31"> Nia hakarak ba eskola no hakarak sai ema ne' ebé diak ba ema hotu no ba nasaun .
(src)="31"> Agora , Yani está bem crescida .
(src)="32"> Ela tem três anos .
(trg)="32"> Samsul , agora inan- aman mós ferik no katuas ona .
(src)="33"> Ela quer ir para a escola , e se tornar alguém útil para o país .
(trg)="33"> Sira la bele ona buka osan hodi selu no tulun ita nia oan nia moris .
(src)="34"> Samsul , meu pai e minha mãe envelheceram .
(trg)="34"> Hau labele buka servisu ka osan tanba tenke kous no tau matan hela Yani loron- loron .
(src)="35"> Eles não podem mais trabalhar para sustentar nossa filha .
(trg)="35"> Maibé hau haka 'as an atu tau matan ba ita nia oan nia moris .
(src)="36"> É difícil para mim trabalhar , pois tenho que tomar conta de Yani o tempo todo .
(trg)="36"> Se O fila mai , hau sei simu O ho laran luak ho hau nia fuan tomak .
(src)="37"> Mas eu continuo lutando para criar nossa filha .
(trg)="37"> Hau sei hein nafatin O , Samsul .
(src)="38"> Se você voltar , claro que eu vou te aceitar de braços abertos .
(trg)="38"> Hau la importa ema seluk kualia saida .
(src)="39"> Continuarei te esperando , Samsul .
(trg)="39"> Domin , husi Bupul no Merauke , 21 Novembru 2011
(src)="40"> Não me importo com o que as pessoas dizem .
(trg)="40"> Maria Goreti Mekiw