# pt/06maZDmGztKT.xml.gz
# sl/06maZDmGztKT.xml.gz


(src)="1"> Os seres humanos começam a atribuir rótulos uns aos outros desde o momento em que se conhecem - é uma pessoa perigosa ?
(trg)="1"> Ljudje opredeljujemo druge ljudi takoj , ko se zagledamo .
(trg)="2"> Ali je ta oseba nevarna ?

(src)="2"> Atraente ?
(trg)="3"> Ali je privlačna ?

(src)="3"> Um potencial companheiro ?
(trg)="4"> Ali je potencialni partner ?

(src)="4"> Uma oportunidade de fazer contactos ?
(trg)="5"> Ali je potencialna možnost za navezovanje stikov ?

(src)="5"> Fazemo- nos estas pequenas perguntas , quando conhecemos alguém , para fazermos um resumo mental da pessoa .
(trg)="6"> Ko nekoga spoznamo , jih malce izprašamo , da bi naredili nekakšen namišljeni življenjepis .

(src)="6"> Como é que se chama ?
(trg)="7"> Kako ti je ime ?

(src)="7"> De onde é que é ?
(trg)="8"> Od kod si ?

(src)="8"> Quantos anos tem ?
(trg)="9"> Koliko si star ?

(src)="9"> O que faz ?
(trg)="10"> Kaj počneš ?

(src)="10"> Depois vai- se tornando mais pessoal .
(trg)="11"> Potem postanemo bolj osebni .

(src)="11"> Já teve alguma doença ?
(trg)="12"> Ali si kdaj imel kako bolezen ?

(src)="12"> Alguma vez foi divorciado ?
(trg)="13"> Ali si se kdaj ločil ?

(src)="13"> Tem mau hálito , enquanto responde às minhas perguntas neste momento ?
(trg)="14"> Ali ti med mojimi vprašanji smrdi iz ust ?

(src)="14"> Interessa- se pelo quê ?
(trg)="15"> Kaj te zanima ?

(src)="15"> Por quem ?
(trg)="16"> Kdo te zanima ?

(src)="16"> Com que sexo é que gosta de dormir ?
(trg)="17"> S katerim spolom imaš rad spolne odnose ?

(src)="17"> Já percebi .
(trg)="18"> Razumem .

(src)="18"> Estamos neurologicamente programados para procurar pessoas parecidas connosco .
(trg)="19"> Nevrolško smo programirani , da iščemo ljudi podobne nam samim .

(src)="19"> Começamos a formar grupinhos assim que temos idade suficiente para saber o que é ser- se aceite .
(trg)="20"> Skupine oblikujemo takoj , ko smo dovolj stari da vemo , kaj pomeni biti sprejet .

(src)="20"> Ligamo- nos uns aos outros com base naquilo que conseguirmos - gosto musical , raça , género , o bairro onde crescemos .
(trg)="21"> Povežemo se na podlagi , česarkoli se lahko ; glasbenega okusa , rase , spola , ulice , kjer smo odrasli .

(src)="21"> Procuramos ambientes que reforçam as nossas escolhas pessoais .
(trg)="22"> Iščemo okolja , ki potrjujejo naše osebne odločitve .

(src)="22"> Contudo , às vezes , só a pergunta " O que é que faz ? " pode fazer parecer que alguém escolheu um rótulo e que nos pediu para nos ajustarmos a ele .
(trg)="23"> Včasih pa samo vprašanje " Kaj počneš ? "
(trg)="24"> lahko da občutek , da nekdo odpira majhno škatlico in te prosi , da se stisneš vanjo .

(src)="23"> Porque as categorias , na minha opinião , são demasiado limitativas .
(trg)="25"> Ugotovila sem namreč , da so te kategorije preveč omejujoče .

(src)="24"> Os rótulos são demasiado pequenos .
(trg)="26"> Škatle so premajhne .

(src)="25"> E isto pode tornar- se mesmo perigoso .
(trg)="27"> In to je lahko zelo nevarno .

(src)="26"> Mas aqui fica então uma explicação sobre mim , antes de aprofundarmos isto .
(trg)="28"> Najprej nekaj o meni preden zabredemo preveč globoko .

(src)="27"> Eu cresci num ambiente muito protegido .
(trg)="29"> Odrasla sem v zelo varnem okolju .

(src)="28"> Cresci no centro de Manhattan no início dos anos 80 , a dois quarteirões do epicentro da música & lt; i& gt; punk& lt ; / i& gt ; .
(trg)="30"> Vzgojena sem bila v Manhattnu v zgodnjih 80- ih
(trg)="31"> le dve ulici stran od epicentra panka .

(src)="29"> Estava protegida das dores da intolerância e das restrições sociais de uma educação baseada na religião .
(trg)="32"> Prihranjena mi je bila bolečina nazadnjaštva in socialnih omejitev , ki jih da verska vzgoja .

(src)="30"> De onde eu venho , se vocês não forem travestis ou pensadores radicais ou artistas performativos de algum tipo , vocês é que são estranhos .
(trg)="33"> Če pri nas nisi bil transvestit ali radikalec ali nekakšen umetnik , si bil ti čudak .

(src)="31"> ( Risos )
(trg)="34"> ( smeh )

(src)="32"> Foi uma educação pouco ortodoxa mas enquanto criança nas ruas de Nova Iorque , aprende- se a confiar nos próprios instintos aprende- se a viver com as próprias ideias .
(trg)="35"> Bila je neobičajna vzgoja , a , če si otrok na ulicah New Yorka , se naučiš zaupati lastnim instinktom , naučiš se , kako se držati svojih idej .

(src)="33"> Portanto , quando tinha seis anos , decidi que queria ser um rapaz .
(trg)="36"> Ko sem bila stara šest , sem se odločila , da hočem biti fantek .

(src)="34"> Fui para a escola , um dia , e os miúdos não me deixavam jogar basquete com eles .
(trg)="37"> Nekega dne sem šla v šolo in otroci mi niso pustili , da bi z njimi igrala košarko .

(src)="35"> Diziam que não deixavam as raparigas jogar .
(trg)="38"> Rekli so , da puncam ne pustijo .

(src)="36"> Portanto , fui para casa , rapei o cabelo , voltei no dia seguinte e disse- lhes :
(trg)="39"> Šla sem domov , si obrila glavo in naslednji dan prišla v šolo ter rekla :

(src)="37"> " Sou um rapaz . "
(trg)="40"> " Fant sem . "

(src)="38"> E quem é que sabia ?
(trg)="41"> Mislim , kdo ve , kajne ?

(src)="39"> Quanto temos seis anos , se calhar podemos fazê- lo .
(trg)="42"> Morda lahko to storiš , ko si star šest let .

(src)="40"> Não queria que ninguém soubesse que eu era uma rapariga e ninguém sabia .
(trg)="43"> Nisem hotela , da bi kdo vedel , da sem dekle , in niso .

(src)="41"> Mantive a farsa durante oito anos .
(trg)="44"> To igrico sem nadaljevala osem let .

(src)="42"> Aqui estou eu quando tinha onze anos .
(trg)="45"> To sem jaz , ko sem bila stara 11 .

(src)="43"> Estava a fazer de um miúdo chamado Walter num filme chamado " Julian Po " .
(trg)="46"> Igrala sem fantka po imenu Walter v filmu z naslovom " Julian Po " .

(src)="44"> Era uma criança de rua durona , que seguia o Christian Slater e o importunava .
(trg)="47"> Bila sem mali ulični silak , ki je sledil naokrog in težil Christianu Slaterju .

(src)="45"> Vêem , eu era uma criança- actriz , o que aumentava as camadas de representação da minha identidade , porque ninguém sabia que , na verdade , eu era realmente uma rapariga a fazer de rapaz .
(trg)="48"> Bila sem tudi otroška igralka , kar je podvojilo možnosti igralske identitete , ker nihče ni vedel , da sem pravzaprav dekle , ki igra fanta .

(src)="46"> De facto , ninguém na minha vida sabia que eu era uma rapariga - nem os meus professores , nem os meus amigos , nem os realizadores com quem trabalhei .
(trg)="49"> Pravzaprav ni nihče v mojem življenje vedel , da sem dekle ; ne moji učitelji v šoli , ne moji prijatelji , ne direktorji , s katerimi sem delala .

(src)="47"> Os miúdos vinham frequentemente ter comigo nas aulas e agarrar- me pelo pescoço para procurarem pela maçã de Adão ou apertar- me as virilhas para ver o que encontravam .
(trg)="50"> Otroci so pogosto prišli do mene v razredu in me zgrabili za grlo , da bi našli Adamovo jabolko , ali za mednožje , da bi videli , kaj imam tam spodaj .

(src)="48"> Quando eu ia à casa de banho , virava os sapatos ao contrário dentro das cabines para que parecesse que estava a fazer xixi de pé .
(trg)="51"> Ko sem šla na stranišče , sem čevlje obrnila naokrog , da bi bilo videti , kot da lulam stoje .

(src)="49"> Quando ia passar a noite fora , tinha ataques de pânico a tentar convencer as raparigas de que não me queriam beijar sem que parecesse que era & lt; i& gt; gay& lt ; / i& gt ; .
(trg)="52"> Na pižama žurih sem imela napade panike , ko sem dekletom poskusila razložiti , da me nočejo poljubiti , ne da bi se izdala .

(src)="50"> Vale a pena mencionar , contudo , que eu não odiava o meu corpo nem os meus genitais .
(trg)="53"> Potrebno je omeniti , da nisem sovražila svojega telesa ali spolnih organov .

(src)="51"> Não me sentia como se estivesse no corpo errado .
(trg)="54"> Nisem se počutila , kot da sem v napačnem telesu .

(src)="52"> Sentia- me como se estivesse a representar uma peça muito elaborada .
(trg)="55"> Počutila sem se , kot da sem izvajala zapleteno točko .

(src)="53"> Não me teria qualificado como transexual .
(trg)="56"> Ne bi rekla , da sem zamenjala spol .

(src)="54"> No entanto , tivesse a minha família sido daquelas que acreditam em terapia , provavelmente ter- me- iam diagnosticado como dismorfia sexual , ou algo do género , e receitado hormonas para evitar a puberdade .
(trg)="57"> Če bi moja družina verjela v terapijo , bi me verjetno diagnosticirali s telesno dismorfijo in mi dali hormone , da bi odložili puberteto .

(src)="55"> Mas , no meu caso em particular , apenas acordei um dia quando tinha 14 anos e decidi que queria ser novamente uma rapariga .
(trg)="58"> V mojem primeru pa sem se nekega dne , ko mi je bilo 14 let , zbudila in se odločila , da želim zopet biti dekle .

(src)="56"> A puberdade tinha- me atingido e eu não fazia ideia do que é que significava ser uma rapariga .
(src)="57"> Estava pronta para descobrir quem é que eu realmente era .
(trg)="59"> Začela se je puberteta in pojma nisem imela , kaj pomeni biti dekle , a pripravljena sem bila ugotoviti , kdo dejansko sem .

(src)="58"> Quando uma criança se comporta como eu me comportei , não precisam propriamente de se assumir , certo ?
(trg)="60"> Ko se otrok vede , kot sem se jaz , jim ni treba priznati , kdo so , kajne ?

(src)="59"> Ninguém ficará muito chocado .
(trg)="61"> Pravzaprav ni nihče zares presenečen .

(src)="60"> ( Risos )
(trg)="62"> ( smeh )

(src)="61"> Mas os meus pais não me pediram para me definir .
(trg)="63"> A moji starši niso zahtevali od mene , da se definiram .

(src)="62"> Quando eu tinha 15 e liguei ao meu pai para lhe dizer que estava apaixonada , a última coisa em que qualquer um pensou foi em discutir quais eram as consequências do facto de o meu primeiro amor ser uma rapariga .
(trg)="64"> Ko sem bila stara 15 , sem poklicala očeta , da bi mu povedala , da sem se zaljubila .
(trg)="65"> Zadnja stvar , ki jo je hotel katerikoli izmed nas , je bila razpravljati o posledicah , da je bila moja prva ljubezen dekle .

(src)="63"> Três anos depois , quando me apaixonei por um homem , também nenhum dos meus pais bateu uma pestana que fosse .
(trg)="66"> Ko sem se tri leta kasneje zaljubila v moškega , ni prav tako noben od mojih staršev bil šokiran .

(src)="64"> Sabem , uma das maiores bênçãos da minha infância muito pouco ortodoxa é que nunca me foi pedido que me definisse como coisa nenhuma , em nenhum momento .
(trg)="67"> To je eden izmed najlepših delov mojega neobičajnega otroštva ; da nikoli niso zahtevali , da se definiram kot karkoli in to kadarkoli .

(src)="65"> Foi- me apenas permitido que fosse eu própria , a crescer e a alterar- me o tempo todo .
(trg)="68"> Dovolili so mi , da sem jaz , da neprestano rastem in se razvijam .

(src)="66"> Assim , há quatro , quase cinco anos , a Proposta 8 , o grande debate sobre a igualdade no casamento ,
(src)="67"> levantou muito pó neste país .
(trg)="69"> Štiri , skoraj pet let nazaj , se je zaradi predloga 8 in debate o enakovrednem zakonu dvignilo veliko prahu po tej državi .

(src)="68"> E , nessa altura , o casamento não era mesmo uma coisa sobre a qual eu perdesse muito tempo a pensar .
(trg)="70"> Takrat poroka ni bila nekaj , o čemur bi veliko razmišljala .

(src)="69"> Mas fiquei chocada pelo facto de a América , um país com um historial dos direitos civis tão manchado , pudesse estar a repetir os mesmos erros tão descaradamente .
(trg)="71"> Presenetilo pa me je , da bi Amerika , država , ki ima tako zaznamovano zgodovino s človekovimi pravicami ,
(trg)="72"> lahko tako nesramno ponavljala svoje napake .

(src)="70"> E lembro- me de assistir ao debate na televisão e pensar em como era tão interessante que a separação entre a igreja e o estado estivesse basicamente a traçar fronteiras geográficas por todo o país , entre os lugares onde as pessoas acreditavam nela e os lugares onde as pessoas não acreditavam .
(trg)="73"> Spomnim se , da sem na televiziji spremljala debato in razmišljala , kako zanimivo je , da je delitev cerkve in države po celi državi risala geografske meje med kraji , kjer so ljudje verjeli vanjo in kjer niso .

(src)="71"> E mais , que este debate estava a traçar fronteiras geográficas à minha volta .
(trg)="74"> In še , da je ta razprava risala meje v moji okolici .

(src)="72"> Se esta era uma guerra com dois lados diferentes , eu , por defeito , caía no lado & lt; i& gt; gay& lt ; / i& gt ; , porque eu não era definitivamente 100 % hetero .
(trg)="75"> Če je bila to vojna med dvema različnima stranema , sem bila jaz jasno v gej ekipi , ker nisem bila 100- odstotno hetero .

(src)="73"> Nessa altura , eu estava apenas a emergir daquela crise de identidade ziguezagueante que durou oito anos e que me viu passar de um rapaz para esta rapariga estranha que se parece com um rapaz a vestir roupa de rapariga até ao oposto extremo desta rapariga super provocante , a sobre- compensar , à caça de rapazes , até , finalmente , a uma exploração hesitante do que é que realmente eu era , uma maria- rapaz que gostava de rapazes e raparigas , dependendo da pessoa .
(trg)="76"> Takrat sem ravno prihajala iz te osemletne krize identitete , v kateri sem se iz fanta spremenila v to nerodno dekle , ki je bilo v dekliških oblačilih videti kot fant , nato v popoln ekstrem pomanjkljivo oblečeno , preveč zavzeto , punčkasto dekle , ki je na lovu za fanti , in končno v obotavljivo raziskovanje pravega sebe ; fantovskega dekleta , ki so ji bili všeč tako fantje kot dekleta ; odvisno od osebe .

(src)="74"> Tinha passado um ano a fotografar esta nova geração de raparigas , muito parecidas comigo , que se sentiam um bocadinho entre dois mundos - raparigas que gostavam de andar de & lt; i& gt; skate& lt ; / i& gt ; mas com roupa interior rendilhada , raparigas que tinham cortes de cabelo arrapazados mas que usavam verniz nas unhas , raparigas que usavam sombra nos olhos a condizer com os seus joelhos esfolados , raparigas que gostavam de raparigas e rapazes , que gostavam de rapazes e raparigas , que odiavam ser rotuladas de alguma coisa .
(trg)="77"> Eno leto sem fotografirala to novo generacijo deklet , ki so bile nekako med mejama ; dekleta s skejtbordi , ki nosijo čipkasto perilo , dekleta s fantovskimi pričeskami , a s punčkastim lakom za nothe dekleta , katerih ličenje se je ujemalo z opraskanimi koleni , dekleta , ki so jim všeč fantje in dekleta , in fantje , ki so jim všeč fantje in dekleta , ki so sovražili , da jih nekdo opredeljuje .

(src)="75"> Eu amava estas pessoas e admirava a sua liberdade mas via o mundo fora da nossa bolha utópica explodir nestes debates ferozes em que os eruditos começavam a comparar o nosso amor à bestialidade , na televisão nacional .
(trg)="78"> Rada sem imela te ljudi , občudovala njihovo svobodo , a zunaj našega utopičnega mehurčka sem videla , kako so na svetu eksplodirale te divje debate , v katerih so kritiki na javni televiziji našo ljubezen enačili z bestialnostjo .

(src)="76"> E esta consciência arrebatador de que eu era uma minoria , no meu próprio país , com base num traço do meu carácter começou a entranhar- se em mim .
(trg)="79"> In močno sem se zavedla , da sem v svoji domovini del manjšine zaradi ene plasti mojega karakterja .

(src)="77"> Eu era legalmente e incontestavelmente uma cidadã de segunda .
(trg)="80"> Zakonsko in neoporekljivo sem bila drugorazredni državljan .

(src)="78"> Eu não era uma ativista .
(trg)="81"> Nisem bila aktivistka .

(src)="79"> Não acenava bandeiras sobre a minha vida .
(trg)="82"> V življenju nisem nikoli mahala z zastavo .

(src)="80"> Mas estava atormentada com esta questão : como é que alguém consegue votar para retirar os direitos à imensa variedade de pessoas que eu conhecia , com base num só elemento do seu carácter ?
(trg)="83"> A napadlo me je naslednje vprašanje : kako lahko kdorkoli glasuje za odvzem pravic velikim količinam ljudem , ki jih poznam , zaradi enega elementa njihove osebnosti ?

(src)="81"> Como é que podiam dizer que nós , como grupo , não merecíamos os mesmos direitos que os outros ?
(trg)="84"> Kako lahko rečejo , da si mi kot skupina ne zaslužimo enakih pravic , kot kdorkoli drug ?

(src)="82"> E desde quando é que somos um grupo ?
(trg)="85"> Ali smo sploh bili skupina ?

(src)="83"> Que grupo ?
(trg)="86"> Katera skupina ?

(src)="84"> E será que estas pessoas alguma vez tinham conhecido uma vítima da sua discriminação ?
(trg)="87"> In ali so te ljudje kadarkoli zavestno spoznali žrtev svoje diskriminacije ?

(src)="85"> Conheciam aqueles contra os quais votavam e qual seria o impacto disso ?
(trg)="88"> Ali so vedeli , proti komu glasujejo in kakšen je bil učinek ?

(src)="86"> E depois ocorreu- me que se talvez conseguissem olhar nos olhos as pessoas a quem estavam a atribuir uma cidadania de segunda , talvez lhes fosse mais difícil fazê- lo .
(trg)="89"> In potem se mi je posvetilo , da bi morda , če bi lahko pogledali v oči tistih , ki so jih označili kot drugorazredne državljane , to otežilo stvari .

(src)="87"> Talvez os fizesse parar para pensar .
(trg)="90"> Morda bi jih ustavilo .

(src)="88"> Obviamente que não conseguiria juntar 20 milhões de pessoas no mesmo jantar , portanto descobri uma maneira de as apresentar umas às outras fotograficamente , sem qualquer artifício , sem qualquer realce , sem manipulações de qualquer tipo da minha parte .
(trg)="91"> Jasno ne bi mogli na eno zabavo povabiti 20 milijonov ljudi , zato sem poiskala način , kako bi jih lahko predstavila drug drugemu s fotografijami , brez izumetničenosti , brez osvetljave , ali kakršnekoli manipulacije z moje strani .

(src)="89"> Porque , numa fotografia , podemos examinar os bigodes de um leão sem ter medo que nos desfaça a cara .
(trg)="92"> Ker lahko na fotografiji proučuješ levje brke , ne da bi te bilo strah , da te bo raztrgal .

(src)="90"> Para mim , a fotografia não é só expor uma película , é expor quem a vê a algo novo , a um lugar em que nunca estiveram , mas , mais importante , a pessoas de que possam ter medo .
(trg)="93"> Zame fotografija ni le razvijanje filma , je izpostavljanje gledalca nečemu novemu , kraju , kjer še niso bili , a , kar je najbolj pomembno , ljudem , ki se jih morda bojijo .

(src)="91"> Através de fotografias , a revista Life apresentou culturas distantes , longínquas , a gerações de pessoas que nem sabiam que elas existiam .
(trg)="94"> Revija Life je generacijam ljudi pokazala oddaljene kulture , za katere niso vedeli , da obstajajo , skozi fotografije .

(src)="92"> Por isso decidi fazer uma sequência de retratos muito simples , como os da prisão , se quiserem .
(trg)="95"> Odločila sem se narediti serijo zelo preprostih portretov , kot nekakšne policijske fotografije .

(src)="93"> E basicamente decidi fotografar qualquer pessoa neste país que não fosse 100 % hetero , que , não sei se sabem , é um número ilimitado de pessoas .
(trg)="96"> In odločila sem se , da bom fotografirala kogarkoli v tej državi , ki ni bil 100- odstotno hetero , kar , če ne veste , je nešteto ljudi .

(src)="94"> ( Risos )
(trg)="97"> ( smeh )

(src)="95"> Portanto , isto foi um grande empreendimento , e precisávamos de alguma ajuda para o fazer .
(trg)="98"> To je bil zelo velik podvig in , da bi ga izvedla , sem potrebovala pomoč .

(src)="96"> Assim , andei na rua com um frio gelado e fotografei todas as pessoas a que eu sabia que podia chegar , em fevereiro de há dois anos .
(trg)="99"> V peklenskem mrazu sem šla ven in fotografirala vsako osebo , za katero sem vedela , da bi jih lahko dobila februarja dve leti nazaj .

(src)="97"> Tirei estas fotografias e fui à HRC ( Campanha Pelos Direitos Humanos ) pedir alguma ajuda .
(trg)="100"> Posnela sem fotografije in prosila za pomoč Kampanjo za človekove pravice .

(src)="98"> E eles financiaram duas semanas de filmagens em Nova Iorque .
(trg)="101"> Dali so sredstva za dvotedensko snemanje v New Yorku .

(src)="99"> E assim fizemos isto .
(trg)="102"> Naredili smo to .

(src)="100"> ( Música )
(trg)="103"> ( glasba )

(src)="101"> Víde :
(trg)="104"> Video :

(src)="102"> Chamo- me iO Tillett Wright e sou uma artista que nasceu e cresceu na cidade de Nova Iorque .
(trg)="105"> Sem iO Tillett Wright in sem umetnica .
(trg)="106"> Rodila sem se in odrasla v New Yorku .