# pt/01UYb3f763Ul.xml.gz
# ru/01UYb3f763Ul.xml.gz


(src)="1"> Talvez pensem que sabem muito sobre os nativos norte- americanos pelos filmes populares ,
(src)="2"> livros e aulas na escola , mas , acontece que , afinal , muito do que pensamos que sabemos acerca de famosas figuras nativas americanas não está bem certo .
(trg)="1"> Вы полагаете , что много знаете о коренных американцах из известных фильмов , книг и школьных предметов , но , оказывается , что многое из известного нам о знаменитых коренных американцах не совсем правда .

(src)="3"> A Sacajawea , por exemplo .
(trg)="2"> К примеру , история Сакагавеи .

(src)="4"> Talvez se lembrem dela como uma bela índia que viveu uma vida exótica como a guia que tudo sabia na famosa expedição de Lewis e Clark , certo ?
(trg)="3"> Вам мог запомниться образ красивой индианки , жившей экзотической жизнью и служившей мудрой проводницей в легендарной экспедиции Льюиса и Кларка , не так ли ?

(src)="5"> Bem , não foi exatamente assim que tudo se passou .
(trg)="4"> Ну ... всё было немного по- другому .

(src)="6"> Não se sabe muito sobre a primeira infância de Sacajawea mas sabemos que nasceu em 1788 na tribo agaidika dos lemhi shoshone , no que é agora o Idaho .
(trg)="5"> Не многое известно о раннем детстве Сакагавеи , но мы точно знаем , что она родилась в 1788 году в племени агайдика северных шошонов , проживавших на территории нынешнего штата Айдахо .

(src)="7"> Em 1800 , quando ela tinha cerca de 12 anos ,
(trg)="6"> В 1800 году , в возрасте примерно 12 лет ,

(src)="8"> Sacajawea e várias outras meninas foram raptadas por um grupo de índios hidatsa .
(trg)="7"> Сакагавея и другие девушки были похищены группой индейцев из племени хидатса .

(src)="9"> Ela foi levada cativa para uma aldeia hidatsa no atual Dakota do Norte .
(trg)="8"> Сакагавея была пленницей в деревне хидатса — теперь это территория Северной Дакоты .

(src)="10"> Depois , ela foi vendida a um caçador canadiano francês chamado Toussaint Charbonneau .
(trg)="9"> Затем её продали франко- канадцу , охотнику на пушного зверя по имени Туссен Шарбонно .

(src)="11"> Cerca de um ano depois , ela estava grávida do seu primeiro filho .
(trg)="10"> Примерно через год
(trg)="11"> Сакагавея забеременела первенцем .

(src)="12"> Pouco depois de engravidar , o Corpo de Descobrimento chegou perto das aldeias hidatsa .
(trg)="12"> Вскоре после этого к берегам деревень хидатса прибыл Корпус Открытий .

(src)="13"> Os capitães Meriwether Lewis e William Clark construíram ali o Forte Mandan e começaram a entrevistar pessoas para os ajudarem na sua perigosa expedição .
(trg)="13"> Капитаны Мериуэзер Льюис и Уильям Кларк соорудили там Форт Мандан и начали опрашивать людей в поисках проводника для их рискованной экспедиции .

(src)="14"> Concordaram em contratar o marido de Sacajawea , Charbonneau no entendimento de que a sua encantadora mulher também iria com eles como intérprete .
(trg)="14"> Они согласились нанять мужа Сакагавеи Шарбонно , условившись , что его прекрасная жена тоже присоединится к ним в качестве переводчика .

(src)="15"> Acharam que a presença dela ajudaria quaisquer encontros com tribos nativas pelo caminho .
(trg)="15"> Они посчитали , что её присутствие поспособствует знакомству с племенами .

(src)="16"> Como Clark observou no seu diário ,
(trg)="16"> Кларк отметил в своём журнале :

(src)="17"> " Uma mulher com um grupo de homens é um sinal de paz . "
(trg)="17"> " Женщина в группе мужчин является символом мира " .

(src)="18"> Pouco depois , Sacajawea deu à luz um menino chamado Jean Baptiste Charbonneau .
(trg)="18"> Вскоре после этого Сакагавея родила мальчика по имени Жан Баптист Шарбонно .

(src)="19"> Clark chamou- lhe Pompy .
(trg)="19"> Кларк назвал его Помпи .

(src)="20"> Ela carregou o Pompy numa tábua , amarrado às suas costas à medida que o Corpo do Descobrimento prosseguia .
(trg)="20"> Она взяла Помпи на борт , неся его на спине , когда Корпус Открытий отправился дальше .

(src)="21"> Além de interpretar a língua , quando Lewis e Clark encontravam índios , as atividades da Sacajawea , como membro do Corpo , incluíam escavar raízes , colher plantas comestíveis e apanhar bagas .
(trg)="21"> Помимо перевода при встречах Льюиса и Кларка с индейцами ,
(trg)="22"> Сакагавея как член Корпуса занималась поиском кореньев , сбором съедобных растений и ягод .

(src)="22"> Em 1805 , o barco onde seguiam virou- se .
(trg)="23"> В 1805 году их корабль опрокинулся .

(src)="23"> Ela mergulhou na água , recuperando os papéis importantes e os suprimentos que , de outro modo , se teriam perdido , incluindo os diários e registos de Lewis e Clark .
(trg)="24"> Она бросилась в воду , чтобы спасти важные бумаги и припасы , которые были бы потеряны , включая журналы и записи Льюиса и Кларка .

(src)="24"> Mais tarde naquele ano , o capitão Lewis e três homens foram fazer o reconhecimento 120 km à frente do grupo principal da expedição atravessando a Divisão Continental .
(trg)="25"> Позже капитан Льюис и трое мужчин отправились на разведку на 120 км впереди главной части экспедиции через Главный водораздел материка .

(src)="25"> No dia seguinte , encontraram um grupo de shishones .
(trg)="26"> На следующий день они встретили группу шошонов .

(src)="26"> Afinal , não só eram da tribo de Sacajawea como o seu líder , o chefe Cameahwait era o seu próprio irmão .
(trg)="27"> Они не только выяснили , что это племя Сакагавеи , но и оказалось , что их вождь Камеахваит — брат Сакагавеи .

(src)="27"> Depois de cinco anos de separação desde o seu rapto em menina ,
(src)="28"> Sacajawea e Cameahwait tiveram uma emotiva reunião .
(trg)="28"> После пяти лет разлуки с момента её похищения , воссоединение Сакагавеи и Камеахваита было очень эмоциональным .

(src)="29"> Infelizmente , ela depressa teve de se despedir do seu amado irmão e continuar viagem .
(trg)="29"> К сожалению , ей пришлось быстро распрощаться с любимым братом и продолжить путешествие .

(src)="30"> A certa altura , a expedição tornou- se tão difícil e gelada que o grupo ficou reduzido a comer velas para sobreviver .
(trg)="30"> Однажды резко похолодало , и экспедиция стала настолько тяжёлой , что группе пришлось есть свечи для того , чтобы выжить .

(src)="31"> Quando a temperatura se tornou mais suportável ,
(trg)="31"> Когда температура наконец стала более сносной ,

(src)="32"> Sacajawea encontrou , escavou e cozinhou raízes para ajudar o grupo a recuperar as forças .
(trg)="32"> Сакагавея отыскала , вырыла и приготовила коренья , чтобы помочь группе восстановить силы .

(src)="33"> Na viagem de regresso , encontraram um índio que vestia um magnífico manto de pele .
(trg)="33"> На обратном пути они обнаружили индейца в прекрасной меховаой накидке .

(src)="34"> Lewis e Clark queriam levar o manto a Thomas Jefferson , como oferta , mas não tinham nada para trocar por ele .
(trg)="34"> Льюис и Кларк захотели привезти её
(trg)="35"> Томасу Джефферсону в качестве подарка , но им нечего было предложить взамен .

(src)="35"> Por isso , Sacajawea concordou em trocar o que tinha de mais precioso , o seu cinto de contas , pela pele .
(trg)="36"> Сакагавея вызвалась поменять свой драгоценный , украшенный бусами пояс на мех .

(src)="36"> Pouco mais de dois anos depois da expedição ter começado chegou finalmente ao fim , acabando em St .
(trg)="37"> Примерно через два года с начала экспедиции она наконец завершилась в Сент- Луисе .

(src)="37"> Louis .
(src)="38"> Hoje , aprendemos sobre a Sacajawea na escola como tendo sido uma guia heroica mas a vida dela , como a de quase toda a gente , foi muito mais complicada do que os livros de História , por vezes , reconhecem .
(trg)="38"> Сегодня в школах мы изучаем историю Сакагавеи , как отважной проводницы , но её жизнь , как и жизнь многих , была гораздо сложнее , чем порой описывается в книгах .

# pt/03Vw1W5iAIN4.xml.gz
# ru/03Vw1W5iAIN4.xml.gz


(src)="1"> Temos de calcular o limite , quando x tende para mais infinito , de 4x ao quadrado menos 5x , sobre 1 menos 3x ao quadrado .
(trg)="1"> Нам необходимо подсчитать следующий лимит , при котором x стремится к бесконечности :
(trg)="2"> 4x в квадрате минус 5x , все это деленное на 1 минус 3x в квадрате .

(src)="2"> Infinito é um número estranho .
(trg)="3"> Бесконечность - довольно странное число .

(src)="3"> Não podemos substituir por infinito e ver o que acontece .
(trg)="4"> Вы не можете просто подставить бесконечность в выражение и посмотреть , что же получится .

(src)="4"> Mas se quisermos calcular este limite , o que podemos tentar fazer é calcular -- se quisermos encontrar o limite quando o numerador tende para infinito , substituímos x por números enormes e veremos que tende para infinito .
(trg)="5"> Но если вам надо выразить данный лимит в числовом виде , что вы можете попробовать , так это просто выразить в числах -- если вы хотите найти лимит , при котором числитель стремится к бесконечности - вы можете подставить очень большие значения в числитель и увидите , что числитель стремится к бесконечности .

(src)="5"> Que o numerador tende para infinito quando x tende para infinito .
(trg)="6"> Числитель будет стремиться к бесконечности так , как x стремится к бесконечности .

(src)="6"> E se pusermos números enormes no denominador , veremos que também -- bem , não exactamente infinito .
(trg)="7"> Если же подставить очень большое значение в делитель , то вы увидите , что он тоже -- ну не совсем к бесконечности .

(src)="7"> 3x ao quadrado tenderá para infinito , mas estamos a subtrai- lo .
(trg)="8"> 3x в квадрате будет стремиться к бесконечности , но мы ее вычитаем от единицы .

(src)="8"> Se subtrairmos infinito de um número não infinito , dará menos infinito .
(trg)="9"> Если отнять бесконечность от какого- либо конечного значения , то получится отрицательная бесконечность .

(src)="9"> Por isso se estivermos a substituir por infinito , o numerador , obteria- mos mais infinito .
(trg)="10"> Итак , если бы вам достаточно было упростить выражение подставив бесконечность в числителе вы бы получили положительную бесконечность .

(src)="10"> No denominador , obteria- mos menos infinito .
(trg)="11"> В знаминателе - отрицательную бесконечность .

(src)="11"> Vou escrever assim .
(trg)="12"> Я запишу это так .

(src)="12"> Menos infinito .
(trg)="13"> Отрицательная бесконечность .

(src)="13"> E esta é umas das indeterminações . onde se pode aplicar a Regra de L' Hopital .
(trg)="14"> Это будет одна из неопределенных форм , к которой можно применить правило Лопиталя .

(src)="14"> E vocês devem estar da dizer , Sal , porque é que estamos a usar da Regra de L' Hopital ?
(trg)="15"> И вы , наверное скажете :
(trg)="16"> " Эй , Сэл , зачем нам применять правило Лопиталя ? "

(src)="15"> Eu sei fazer isto sem a Regra de L' Hopital .
(trg)="17"> Я знаю как справиться не прибегая к правилу Лопиталя .

(src)="16"> E vocês provavelmente sabem , ou deviam .
(trg)="18"> И скорее всего действительно можете , или даже должны .

(src)="17"> E faremos isso mais tarde .
(trg)="19"> И мы тоже сделаем это через секунду .

(src)="18"> Mas eu só queria mostrar- vos que a Regra de L' Hopital também funciona para este tipo de problemas , e queria mesmo mostrar- vos um exemplo que tivesse mais infinito sobre menos ou mais infinito como indeterminação .
(trg)="20"> Я просто хочу показать вам , что правило Лопиталя так же приминимо к данному типу задач , и мне хочется привести пример , в котором была бы бесконечность деленная на отрицательную бесконечность , или положительную бесконечность неопределенной формы .

(src)="19"> Mas vamos aplicar aqui a Regra de L' Hopital .
(trg)="21"> Давайте все же применим правило Лопиатля .

(src)="20"> Então se este limite existir , ou se existir o limite das suas derivadas , então este limite vai ser igual ao limite quando x tende para mais infinito na derivada do numerador .
(trg)="22"> Итак , если существует лимит для данного выражения , либо существует лимит производных , тогда этот лимит будет равен лимиту производной числителя , при котором x стремится к бесконечности .

(src)="21"> Então a derivada do numerador é -- a derivada de 4x ao quadrado é 8x menos 5 sobre -- a derivada do denominador é , bem , derivada de 1 é 0 .
(trg)="23"> Производная числителя -- производная от 4x в квадрате равняется 8x минус 5 делить на -- производную от знаменателя , которая , производная от 1 равна 0 .

(src)="22"> A derivada de menos 3x ao quadrado é menos 6x .
(trg)="24"> Производная от минус 3х в квадрате равна минус 6x .

(src)="23"> E mais uma vez , quando calculas para infinito , o numerador vai tender para infinito .
(trg)="25"> Еще раз - если мы подставим бесконечность в выражение , то числиель будет стремиться к бесконечности .

(src)="24"> E o denominador vai tender para menos infinito .
(trg)="26"> А знаминатель - к отрицательной бесконечности .

(src)="25"> Menos 6 vezes mais infinito é menos infinito .
(trg)="27"> Минус 6 умножить на бесконечность - получаем отрицательную бесконечность .

(src)="26"> Por isso isto é menos infinito .
(trg)="28"> Итак , это отрицательная бесконечность .

(src)="27"> Vamos aplicar outra vez a Regra de L' Hopital .
(trg)="29"> Давайе применим правило Лопиталя еще раз .

(src)="28"> Por isso se o limite da derivada destes existir -- ou a função racional da derivada deste dividida pela derivada daquele -- se existir , então este
(src)="29"> limite vai ser igual ao limite quando x tende para mais infinito da -- vou mudar de cor -- derivada de 8x menos 5 é 8 .
(trg)="30"> Если существует лимит производных числителя и знаменателя -- или рациональная функция производной числителя деленная на производную знаменателя -- если производная существует , тогда данный лимит будет равен лимиту при котором x стремится к бесконечности от -- смена цвета -- от производной от 8x минус 5 это будет просто 8 .

(src)="30"> Derivada de menos 6x é menos 6 .
(trg)="31"> Производная от минус 6x равна минус 6 .

(src)="31"> E isto vai ser -- isto é só uma constante .
(trg)="32"> И это просто будет -- это константа здесь .

(src)="32"> Por isso não interessa para o que tende o limite , vai ser apenas igual a este valor .
(trg)="33"> Так , что не имеет значения к к чему стремится лимит , это просто будет равно данному значению .

(src)="33"> Que é ?
(trg)="34"> Которое равно чему ?

(src)="34"> Se simplificarmos , dá menos 4/ 3
(trg)="35"> Если мы упростим дробь , то получим минус 4/ 3 .

(src)="35"> Então este limite existe .
(trg)="36"> Данный лимит существует .

(src)="36"> Esta era a indeterminação .
(trg)="37"> Это была неопределенная форма .

(src)="37"> E o limite da derivada desta função sobre a derivada desta função existe , por isso o limite tem de ser igual a 4/ 3
(trg)="38"> Лимит производной данной функции делить на производную этой функции существует , значит данный лимит так же равен минус 4/ 3 .

(src)="38"> E dessa forma , aquele limite também tem de ser igual a menos 4/ 3 .
(trg)="39"> Руководствуясь тем де аргументом , данный лимит так же должен быть равен минус 4/ 3 .

(src)="39"> E para aqueles que disserem , hey , nós já sabíamos como fazer isto .
(trg)="40"> И для тех из вас , кто скажет - " эй , мы уже знали как это решить " .

(src)="40"> Podíamos por o x ao quadrado em evidencia .
(trg)="41"> Мы просто могли выделить x в квадрате .

(src)="41"> Tem toda a razão .
(trg)="42"> Вы абсолютно правы .

(src)="42"> E vou mostrar isso agora .
(trg)="43"> И я сейчас вам это покажу .

(src)="43"> Só para mostrar que esta não é a única -- que a
(trg)="44"> Просто , чтобы показать , что это не единственный -- ну , вы знаете , что правило Лопиталя не единственный способ решения .

(src)="44"> Regra de L' Hopital não é a única forma de resolver isto . e francamente , para este tipo e problemas , a minha primeira opção provavelmente não seria usar a Regra de l' Hopital em primeiro lugar .
(trg)="45"> И , честно говоря , моей первой реакцией было - скорее всего не стоит использовать правило Лопиталя для такого рода задач .

(src)="45"> Poderíamos dizer que este primeiro limite -- por isso o limite quando x tende para mais infinito de 4x ao quadrado menos 5x sobre 1 menos 3x ao quadrado é igual ao limite quando x tende para mais infinito .
(trg)="46"> Вы могли сказать , что первый лимит -- лимит , при котором x стремится к бесконечности от 4x в квадрате минус 5x деленное на 1 минус 3x в квадрате равен лимиту , при котором x стремится к бесконечности .

(src)="46"> Deixem- me desenhar uma pequena linha aqui , para vocês saberem que isto é igual àquilo , não a esta coisa aqui .
(trg)="47"> Дайте я нарисую небольшую линию , чтобы показать вам , что это равно вот этому , а не выражению здесь .

(src)="47"> Isto é igual ao limite quando x tende para mais infinito .
(trg)="48"> Это равно лимиту при котором x стремится к бесконечности .

(src)="48"> Vamos por o x ao quadrado em evidência no numerador e no denominador .
(trg)="49"> Давайте выделим x в квадрате из числителя и знаменателя .

(src)="49"> Por isso se tiveres um x ao quadrado vezes 4 menos 5 sobre x.
(trg)="50"> Итак , у вас получится x в квадрате умножить на 4 минус 5 делить на x .

(src)="50"> Certo ? x ao quadrado vezes 5 sobre x dá 5x
(trg)="51"> Верно ? x в квадрате умножить на 5 делить на x в результате даст 5x .

(src)="51"> Dividindo por -- vamos por o x em evidência no numerador .
(trg)="52"> Деленное на -- давайте вынесем x из числителя .

(src)="52"> Então x ao quadrado vezes 1 sobre x ao quadrado menos 3 .
(trg)="53"> Получится x в квадрате умножить на 1 делить на x в квадрате минус 3 .

(src)="53"> E estes x ao quadrado cancelam- se .
(trg)="54"> Затем x в квадрате сокращаются .

(src)="54"> Por isso isto será igual ao limite quando x tende para mais infinito de 4 menos 5 sobre x , sobre 1 sobre x ao quadrado menos 3 .
(trg)="55"> Итак , это будет равно лимиту , при котором x стремится к бесконечности от 4 минус 5 делить на x деленное на 1 делить на x квадрат минус 3 .

(src)="55"> E isso será igual a quê ?
(trg)="56"> И чему жто будет равно ?

(src)="56"> Bem , quando x tende mais infinito -- 5 a dividir por mais infinito -- este termo será 0 .
(trg)="57"> Так как x стремится к бесконечности -- 5 делить на бесконечность -- это выражение будет равно 0 .

(src)="57"> Numerador infinitamente grande , isto será 0 .
(trg)="58"> Супер- дупер бесконечно большой делитель , это будет равно 0 .

(src)="58"> Aquilo vai tender para 0 .
(trg)="59"> Это будет стремиться к 0 .

(src)="59"> E da mesma forma .
(trg)="60"> И ут тоже самое .

(src)="60"> Isto aqui vai tender para 0 .
(trg)="61"> Это выражение будет стремиться к 0 .

(src)="61"> E ficamos apenas com 4 e menos 3 .
(trg)="62"> Все , что остается это 4 и минус 3 .

(src)="62"> Por isso isto será igual a menos , ou 4 sobre menos 3 , ou menos 4/ 3 .
(trg)="63"> Выражение будет равно минус 4 делить на 3 , или минус 4/ 3 .

(src)="63"> Por isso não tínhamos de usar a Regra de L' Hopital . para resolver este problema .
(trg)="64"> Вам не обязательно было использовать правило Лопиталя для решения данной задачи .

# pt/03x3cvKrWYPc.xml.gz
# ru/03x3cvKrWYPc.xml.gz


(src)="1"> As empresas estão a perder o controlo .
(trg)="1"> Компании теряют контроль .

(src)="2"> O que acontece em Wall Street já não fica em Wall Street .
(trg)="2"> То , что происходит на Уолл- стрит , больше не остаётся на Уолл- стрит .

(src)="3"> O que acontece em Vegas , acaba no Youtube .
(trg)="3"> Происходящее в Вегасе попадает на YouTube .