# pl/1JbFp8IxPPGy.xml.gz
# tt/1JbFp8IxPPGy.xml.gz


(src)="7"> i uzyskać ich tłumaczenia .
(trg)="2"> Ягъни аның эчендә сүзләрне табып , аларның тәрҗемәләрен карап була .

(src)="8"> Ale to nie jest typowy słownik .
(trg)="3"> Әмма Tatoeba гадәти бер сүзлек түгел .

(src)="9"> Tutaj chodzi o całe zdania , nie słowa .
(trg)="4"> Ул җөмләләрдән тора , сүзләрдән түгел .

(src)="10"> Możesz wyszukiwać zdania , które zawierają pewne słowa i zdobyć tłumaczenie dla takich zdań .
(src)="11"> Możesz zapytać :
(trg)="5"> Билгеле бер сүз кергән җөмләләрне эзләп , аларның тәрҗемәләрен күреп була .

(src)="12"> " Dlaczego zdania ? "
(trg)="6"> " Ни өчен җөмләләр ? " дип сорарга мөмкинсез .

(src)="13"> Cóż , wszystko dlatego , że zdania są ciekawsze .
(trg)="7"> Җөмләләр кызыграк булганга күрә .

(src)="14"> Zdania dodają słowom kontekstu .
(trg)="8"> Җөмлә сүзгә контекст бирә .

(src)="15"> Zdania mają osobowość .
(trg)="9"> Җөмләнең иясе бар .

(src)="16"> Mogą być zabawne , mądre , głupie wnikliwe , poruszające , bolesne .
(trg)="10"> Җөмләләр кызык , акыллы , акылсыз , хикмәтле , тетрәндергеч я дә кызганыч була ала .

(src)="17"> Zdania mogą nas wiele nauczyć , znacznie więcej niż same wyrazy .
(trg)="11"> Җөмләләр безне күп нәрсәгә өйрәтә алалар , сүзләрдән шактый күбрәк әйберләргә .

(src)="18"> Więc kochamy zdania .
(trg)="12"> Шуның өчен яратабыз да инде аларны .

(src)="19"> Ale jeszcze bardziej kochamy języki .
(trg)="13"> Әмма телләргә булган мәхәббәтебез тагын да ныграк .

(src)="20"> I tym , czego najbardziej pragniemy to posiadanie wielu zdań w wielu różnych językach .
(trg)="14"> Һәм безнең хыялбыз - бик күп төрле телләрдә бик күп җөмләләр күрү .

(src)="21"> Właśnie dlatego Tatoeba jest wielojęzykowe .
(trg)="15"> Tatoeba 'ның күп телле булуының сәбәбе шул .

# pl/4GBaUQduFsng.xml.gz
# tt/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> Kilka lat temu , poczułem że wpadłem w rutynę i postanowiłem pójść w ślady świetnego amerykańskiego filozofa , Morgana Spurlocka i spróbować czegoś nowego przez 30 dni .
(trg)="1"> Берничә ел элек
(trg)="2"> Миңа гадәти тормыш туйдырды .
(trg)="3"> Шуңа күрә мин бөек АКШ фәлсәфәчесе

(src)="2"> Pomysł jest całkiem prosty .
(trg)="6"> Фикер шактый гади .

(src)="3"> Pomyślcie o czymś co zawsze chcieliście dodać do swojego życia i róbcie to przez następne 30 dni .
(trg)="7"> Син электән тормышыңа өстәргә теләгән әйберне уйла
(trg)="8"> Һәм 30 көн эчендә аны эшлә

(src)="4"> Okazuje się , że 30 dni to idealny okres aby wykształcić lub porzucić nawyk ... taki jak oglądanie wiadomości ... z waszego życia .
(trg)="9"> Шунысы кызык 30 көн гадәтне кабул итү яки бетерү өчен җитәрлек булып чыга .
(trg)="10"> Мәсәлән , хәбәрләрне бөтенләй караудан туктау .

(src)="5"> Jest kilka rzeczy których się nauczyłem przez te 30 dniowe próby .
(trg)="11"> 30 көн эчендә мин берничә әйбер аңладым

(src)="6"> Po pierwsze , zamiast uciekającego czasu , zapomnienia , dni stały się lepiej zapamiętywane .
(trg)="12"> Беренчедән , элек айлар тиз очып китсә , хәзер вакыт кадерлерәк үтә .

(src)="7"> To była część wyzwania robienia zdjęcia każdego dnia miesiąca .
(trg)="13"> Бу вакыт эчендә мин һәр көнне яңа фото төшерергә сүз бирдем .

(src)="8"> Pamiętam dokładnie gdzie byłem i co robiłem tego dnia .
(trg)="14"> Һәм мин төгәл кайда булуымны һәм нәрсә эшләгәнемне хәтерлим .

(src)="9"> Zauważyłem też , że gdy zacząłem robić te 30 dniowe wyzwania , podniosła się moja pewność siebie .
(trg)="15"> Мин шуны да аңладым :
(trg)="16"> 30 көндә күбрәк һәм сыйфатлырак эш эшләгәндә , минем үземә ышанычым артты .

(src)="10"> Zmieniłem się z biurkowego komputerowca w gościa który jeździ rowerem do pracy ... dla przyjemności .
(trg)="17"> Санак артында утыручы беркатлы кешедән мин эшкә велосипедта йөрүчегә әйләндем ,
(trg)="18"> Бары тик кызык өчен .

(src)="11"> A nawet w zeszłym roku zdobyłem Kilimanjaro , najwyższą górę Afryki .
(trg)="19"> Ә узган елны мин Килиманджарога күтәрелдем ,
(trg)="20"> Африканың иң бөек тавы .

(src)="12"> Nie byłbym tak odważny przed moimi 30 dniowymi próbami .
(trg)="21"> 30- көнлек экспериментларны башлаганчы мин мондый хәрәкәтчән түгел идем .

(src)="13"> Doszedłem też do wniosku , że jeśli czegoś naprawdę mocno chcesz , to możesz zrobić wszystko przez 30 dni .
(trg)="22"> Шунысы ачыкланды : берәр нәрсәне бик нык теләсәң , аны 30 көн эчендә эшләп була .

(src)="14"> Chcieliście kiedyś napisać powieść ?
(trg)="23"> Сезнең китап язганыгыз бармы ?

(src)="15"> Każdego listopada dziesiątki tysięcy ludzi próbuje napisać swoje 50, 000 słów od podstaw w 30 dni .
(trg)="24"> Һәр ноябрь аенда якынча ун меңләр кеше 50 мең сүздән торган роман язарга тырыша , 30 көн эчендә .

(src)="16"> Okazuje się , że jedyne co trzeba zrobić to pisać 1, 667 słów dzienie przez miesiąc .
(trg)="25"> Димәк , шулай : бары тик көненә 1667 сүз язарга кирәк , ай дәвамында .

(src)="17"> Zrobiłem tak .
(trg)="26"> Мин шулай эшләдем дә .

(src)="18"> Tak na marginesie , nie idźcie spać dopóki nie napiszecie wszystkich słów przewidzianych na dany dzień .
(trg)="27"> Сүз уңаеннан , сер шунда : язып бетергәнче , йокларга ятарга ярамый .

(src)="19"> Możecie być niewyspani , ale ukończycie powieść .
(trg)="28"> Бәлки , сезнең йокыгыз туймыдыр , ләкин романны сез язып бетерәсез .

(src)="20"> Czy moja książka jest kolejnym amerykańskim bestsellerem ?
(trg)="29"> Минем китабым танылган роман була алдымы ?

(src)="21"> Nie .
(src)="22"> Napisałem ją w miesiąc .
(trg)="30"> Юк , мин аны ай эчендә язып бетердем .

(src)="23"> Jest straszna .
(trg)="31"> Ул котычкыч !

(src)="24"> Ale do końca życia , gdy spotkam Hodgmana na przyjęciu TED , nie muszę mówić
(trg)="32"> Ләкин хәзердән башлап мин TED кичәсендә Джон Һоджманны очратсам ,

(src)="25"> " Jestem informatykiem . "
(trg)="33"> " мин санак белгече " дип әйтергә җыенмыйм .

(src)="26"> Nie , teraz mogę powiedzieć , " Jestem pisarzem . "
(trg)="34"> Юк , теләсәм , мин хәзер " Мин язучы" диям .

(src)="27"> ( Śmiech )
(trg)="35"> ( Көлү )

(src)="28"> Chciałbym wspomnieć o jeszcze jednej sprawie .
(trg)="36"> Димәк , мин әйтергә теләгән соңгы әйбер .

(src)="29"> Pojąłem , że gdy robiłem drobne , trwałe zmiany , czynności które wykonywałem stały się łatwiejsze do przywyknięcia .
(trg)="37"> Мин кечкенә адымнар ясаган саен , һәм аларны даими эшләгәндә , алар гадәткә кереп китә .

(src)="30"> Nie ma nic złego w potężnych i szalonych wyzwaniach .
(src)="31"> Właściwie , to kupa zabawy .
(src)="32"> Ale trudniej wykształcić sobie z nich nawyk .
(trg)="38"> Зур , акылсыз үзгәрешләр дә яхшы , алар кызыклы булырга мөмкин , ләкин алар , мөгаен , гадәткә кермәячәк .

(src)="33"> Gdy odstawiłem cukier na 30 dni , dzień 31 wyglądał tak .
(src)="34"> ( Śmiech )
(trg)="39"> Мин 30 көнгә шикәрле ризыктан баш тарткач , 31 нче көн болай күренде ... ( Көлү )

(src)="35"> Oto moje pytanie do was :
(trg)="40"> Димәк , сезгә соравым шул :

(src)="36"> Na co czekacie ?
(trg)="41"> Нәрсә сез тагын көтәсез ?

(src)="37"> Gwarantuję wam , że następne 30 dni będą mijały czy chcecie tego czy nie , dlaczego więc nie pomyśleć o czymś , czego zawsze chcieliście spróbować i dać temu szansę przez następne 30 dni ?
(trg)="42"> Сүз бирәм : киләсе 30 көн барыбер узачак .
(trg)="43"> Сез теләгәнчәме , әллә юкмы ?
(trg)="44"> Шуңа күрә сез һәрвакыт эшләргә теләгән берәр нәрсә турында уйлагыз , һәм аңа шанс бирегез , киләсе 30 көндә

(src)="38"> Dzięki .
(trg)="45"> Рәхмәт .

(src)="39"> ( Aplauz )
(trg)="46"> ( Кул чабу )

# pl/ATi68GmymJkG.xml.gz
# tt/ATi68GmymJkG.xml.gz


(src)="1"> 2 . 5 milyon yıldır yani buzul çağından sıcaklık dönemine ... ... kadarki süreçte dünya iklimi değişiklik göstermektedir ... ... ancak geçen yüzyılda dünya sıcaklığı alışılmadık şekilde ... ... yaklaşık 3 . 5 derece artış gösterdi .
(trg)="1"> 2 . 5 milyon yıldır dünya ikliminde dalgalanmalar var . buzul çağlarından daha sıcak dönemlere kadar değişmekte
(trg)="2"> Ancak son yüzyılda gezegenin sıcaklığı alışılmışın dışında yükseldi . yaklaşık 0, 2 lik bir artış oldu .

(src)="2"> Küresel Isınma diye bilinen bu süreci bilimadamları ... ... bu artışa beşeri faaliyetlerin neden olduğunu düşünüyor .
(trg)="3"> Bilim adamları bu sıcaklık kadar itici bir insan etkinliği olduğuna inandı .
(trg)="4"> Küresel Isınma olarak bilinen bir işlem

(src)="3"> Sanayi devrimi başladığından beri fabrikalar ... ... enerji santralleri ve tabi ki arabalar yakıldı .
(src)="4"> Böylece büyük ölçüde karbondioksit ve diğer gazları havaya bırakan kömür ve petrol gibi fosil yakıtlar meydana geldi .
(trg)="5"> Endüstri devrimi başladığından itibaren sonunda fabrikalar, enerji santralleri ve arabalar petrol ve kömür gibi fosil yakıtlar yaktığınız karbondisoksit ve diğer gazların büyük miktarda atmosfere bırakmadan .

(src)="5"> Sera etkisi denilen tabii bir sürecin meydana gelmesiyle ... ... bu sera gazları Dünya 'nın etrafını ısıtır .
(trg)="6"> Dünya 'nın yakınındaki bu sera gazlarının ısıyı dogal olarak meydana gelen süreçte sera gazı etkisi olarak adlandırılır .

(src)="6"> Sera etkisi , dünyayı ısıtan Güneş ve enerji ile başlar .
(trg)="7"> Sera gazı etkisi Güneş ile başlar ve enerji tarafından yeryüzüne yayılır .

(src)="7"> Dünya ve atmosfer , enerjinin bir kısmını emerken diğer kalanını uzaya geri bırakıyor .
(trg)="8"> Kalanı da uzaya yayılır ve Dünya ve atmosfer bu enerjinin bir kısmını emer .

(src)="8"> Atmosferde oluşan gazlar , Dünya 'yı ısıtan bu enerjiye set kurar ve geri gönderir .
(trg)="9"> Doğal olarak enerjinin bir kısmı atmosfere tuzak gazların oluşmasını sağlar ve geri yansıtır , dünya ısınıyor .

(src)="9"> Bilimadamları , insanların neden olduğu sera gazlarının artmasıyla birlikte ... ... sera etkisinin arttığını düşünüyor .
(trg)="10"> Bilim adamları sera gazı etkisinin fazladan sera gazlarını etkilediğine inanırlar .
(trg)="11"> İnsanoğlu serbest bırakıldı .

(src)="10"> Küresel ısınmaya kanıt olarak son zamanlardaki aşırı sıcaklık gösterilebilir .
(trg)="12"> Küresel ısınma için kanıtlar çok sıcak bir yılın yeni bir dizesini içermektedir .