# pl/01fktUkl0vx8.xml.gz
# sv/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> W tym przykładzie mamy pomnożyć 65 razy 1 .
(trg)="1"> Uppgiften är att multiplicera 65 med 1 .

(src)="2"> Dosłownie potrzebujemy pomnożyć 65 - możemy zapisać to , że to jest znak razy w ten sposób albo możemy to zapisać jako kropka w ten sposób - ale to znaczy 65 razy 1 .
(trg)="2"> Så vil måste bokstavligen multiplicera 65 -- vi skulle kunna skriva gångertecknet så här eller som en punkt så här men det betyder 65 gånger 1 .

(src)="3"> I są dwa sposoby interpretowania tego .
(trg)="3"> Och det finns två sätt att tolka det .

(src)="4"> Możecie spojrzeć na to jako na jedną liczbę 65 albo możecie to ująć jako liczba 1 65 razy , i wszystkie dodane .
(trg)="4"> Du skulle kunna se det som talet 65 en gång eller så kan du se det som summan av 65 ettor .

(src)="5"> Ale w każdym przypadku , jeśli macie jedno 65 , to dosłownie to będzie 65 .
(trg)="5"> Men i vilket fall som helst , om du har en 65a , så är det bokstavligen bara 65 .

(src)="6"> Cokolwiek razy 1 będzie równało się to cokolwiek , cokolwiek to jest .
(trg)="6"> " Vad som helst " gånger 1 är just detta " vad som helst " , vad det än är .

(src)="7"> To razy 1 będzie ponownie tym samym .
(trg)="7"> " Vad som helst " gånger 1 är det samma " vad som helst " .

(src)="8"> Jeśli mam tutaj swego rodzaju puste miejsce razy 1 , i mogę zapisać to jako symbol razy razy 1 , to wtedy wynik będzie dokładnie ten sam jak to nasze puste miejsce . to wtedy wynik będzie dokładnie ten sam jak to nasze puste miejsce .
(trg)="8"> Om jag har någon sorts lucka här gånger 1 , och jag kan t o m skriva det som gångertecknet gånger 1 , så blir det alltså samma lucka .

(src)="9"> Tak więc , jeśli mam 3 razy 1 , to będzie 3 .
(trg)="9"> Så om vi har 3 gånger 1 är det 3 .

(src)="10"> Jeśli mam 5 razy 1 , otrzymamy 5 , ponieważ dosłownie wszystko to jest dosłownie mówiąc 5 razy .
(trg)="10"> Om jag har 5 gånger 1 får jag 5 , för att allt det säger är 5 en gång .

(src)="11"> Jeśli tu wstawię - nie wiem - 157 razy 1 to będzie 157 .
(trg)="11"> Om jag stoppar in 157 får jag 157 .

(src)="12"> Myślę , że rozumiecię idę tego zagadnienia .
(trg)="12"> Jag tror du förstår .

# pl/02PmsOsBUMWw.xml.gz
# sv/02PmsOsBUMWw.xml.gz


(src)="1"> Dobrywieczór . Dziękuje za przybycie
(trg)="2"> God afton och tack för att ni kom .

(src)="2"> Mam na imię James i jestem wychowawcą humanistą w Fundacji Praw Zwierząt na Florydzie .
(trg)="3"> Mitt namn är James , och jag undervisar om Mänsklighet för stiftelsen Djurens Rättigheter i Florida .

(src)="3"> Zazwyczaj prowadzę te wykłady wśród młodzieży licealnej , więc moja publiczność jest trochę inna .
(trg)="4"> Normalt brukar jag ge denna presentation till gymnasieelever , så min publik är lite annorlunda .

(src)="4"> I ... ( ten sam poziom ) .
(src)="5"> Ten sam poziom .
(src)="6"> To się okaże ...
(trg)="5"> Och jag ... ( Vi är av samma nivå ) Ja , vi får nog snart veta ...

(src)="7"> Więc dosyć dobrze znam moją publiczność .
(trg)="6"> Så , i stort sätt känner jag min publik väl .

(src)="8"> I mogę wam zagwarantować , że 99 % spośród dzieciaków na sali je mięso , nabiał i jajka .
(trg)="7"> Och jag kan i stort sätt garantera att 99 % av barnen i klassen äter kött , mejeriprodukter och ägg .

(src)="9"> Jeden , może dwóch z tych dzieciaków to wegetarianie .
(trg)="8"> Och att det kan vara en eller två barn som är vegetarian .

(src)="10"> Aczkolwiek bardzo żadko zdarza się dziciak który jest weganem .
(trg)="9"> Men väldigt sällan hittar man ett barn som är vegan .

(src)="11"> Kiedy przemawiam do dorosłych sytuacja jest trochę inna , wiecie ,
(src)="12"> Nie całkiem znam moją publikę .
(trg)="10"> När jag pratar med vuxna är det lite annorlunda , jag kan känner inte min publik lika väl .

(src)="13"> Więc chciałbym was poznać .
(trg)="11"> Så jag vill lära känna er .

(src)="14"> Chciałbym żebyście coś dla mnie zrobili
(trg)="12"> Det här vill jag att ni gör :

(src)="15"> Poproszę by wszyscy wstali .
(trg)="13"> Jag vill att alla ställer sig upp .

(src)="16"> Ok , teraz , jeśli jesteś weganinem , czyli , nie jesz mięsa - mięsa krów , kurczaków , świń , indyków , ryb , i tutaj niespodzianka : ryba nie jest warzywem .
(trg)="14"> Okej , om du är vegan , det vill säga ..
(trg)="15"> Du väljer att inte äta kött från något djur ,
(trg)="16"> Inga kossor , inga höns , inga grisar , ingen kalkon , och ingen fisk - Liten överraskning : fisk är ingen grönsak -

(src)="17"> Nie jesz nabiału , nie pijesz mleka , nie jesz sera , nie spożywasz masła , lodów i jajek , poproszę byś usiadł .
(trg)="17"> Inga mejeriprodukter , ingen komjölk , ingen koost , inget kosmör , ingen koglass och inga ägg , var snäll och sätt er .

(src)="18"> Wszyscy weganie siadają .
(trg)="18"> Så om du är vegan , ni kan sätta er .

(src)="19"> Ok , a co do reszty ... będziecie stali do końca prezentacji .
(trg)="19"> Okej , för resten ...
(trg)="20"> Ni får stå under hela presentationen .

(src)="20"> Dobrze , niech wszyscy usiądą .
(trg)="21"> Nej , alla kan få sätta sig .

(src)="21"> Jest plus przemawiania do młodzieży w wieku szkolnym .
(trg)="22"> Det finns en annan fördel med att prata till skolungdomar .

(src)="22"> Dzieciaki nie boją się uczestniczyć w prezentacji .
(trg)="23"> Och det är att dom är inte rädda att delta i presentationen .

(src)="23"> Powiedzą wszystko co ślina im na język przyniesie .
(trg)="24"> Dom pratar högt om vad de tänker , vare sig jag gillar det eller inte .

(src)="24"> Czy mi się to podoba czy nie .
(src)="25"> Z dorosłymi jest trochę inaczej , to jak z rwaniem zęba .
(trg)="25"> Men med vuxna är det lite svårare , Som att dra ut tänderna .

(src)="26"> Ta prezentacja z założenia ma być interaktywna , chciałbym żebyście brali w niej czynny udział .
(trg)="26"> Denna presentation är utformad att vara interaktiv ,
(trg)="27"> Menat att , jag vill att du deltar och är engagerad .

(src)="27"> Chcę żebyście się zaangażowali .
(src)="28"> Ta prezentacja jest trochę jak test Rorschach 'a
(trg)="28"> När du tänker på presentiationen , så är det lite som ...

(src)="29"> Pokażę wam zdjęcie ... a wy ... powiecie mi co widzicie .
(trg)="29"> Ett Rorschach test , Jag visar dig en bild ...
(trg)="30"> Och du berättar vad du ser .

(src)="30"> No tak , poziomem dojrzałości niezbyt odbiegacie od uczniaków .
(trg)="31"> Okej , så mognaden här är den samma som gymnasieelever .
(trg)="32"> Det är en svamp , folk .

(src)="31"> To jest grzyb ludzie .
(trg)="33"> Okej .

(src)="32"> Ilu z was widziało film pod tytułem " Matrix " ?
(trg)="34"> Hur många av er har sett filmen " The Matrix ?
(trg)="35"> Okej , så mer än hälften .

(src)="33"> Świetnie , więcej niż połowa .
(trg)="36"> För er som inte sett " The Matrix " ,

(src)="34"> Dla tych którzy nie widzieli Matrix 'a , jest taka scena na początku filmu w której głównemu bohaterowi dają dwie pigułki jedną niebieską , drugą czerwoną .
(trg)="37"> Det finns en scen i början av filmen ,
(trg)="38"> Där huvudkaraktären blir visad två stycken piller .
(trg)="39"> En blå och en röd .

(src)="35"> Ma zdecydować którą wziąć .
(trg)="40"> Och han måste göra ett val ,

(src)="36"> Jeśli wybierze niebieską , zaśnie a kiedy się obudzi , wszystko będzie dokładnie tak jak do tej pory .
(trg)="41"> Om han väljer det blå pillret , kommer han att somna ...
(trg)="42"> Och när han vaknar kommer allt och vara exakt som det alltid varit .

(src)="37"> Natomiast jeśli weźmie czerwoną pigułkę , pozna prawdę .
(trg)="43"> Om han väljer det röda pillret , kommer han få reda på sanningen .

(src)="38"> Jestem tu dzisiaj by dać wam czerwoną pigułkę .
(trg)="44"> Och jag är här idag för att ge dig det röda pillret .
(trg)="45"> Men låt mig vara väldig klar på sak :

(src)="39"> Ale ustalmy coś od razu :
(trg)="46"> Jag är inte här för att säga vad du ska göra ,

(src)="40"> Nie jestem tutaj by dyktować wam co robić , co czuć a już napewno nie po to by mówić wam co jeść .
(trg)="47"> Jag är inte här för att säga vad du ska tycka eller hur du ska känna ,
(trg)="48"> Och absolut inte säga vad du ska äta .

(src)="41"> Jestem tutaj by podzielić się z wami moją wiedzą .
(trg)="49"> Jag är helt enkelt här för att ge dig information ,

(src)="42"> To co z nią zrobicie zależy jedynie od was .
(trg)="50"> Vad du gör med denna är helt upp till dig .

(src)="43"> Więc jak wygląda Matrix ?
(trg)="51"> Så hur ser Matrix ut ?

(src)="44"> Pokaże wam .
(trg)="52"> Låt mig visa dig .

(src)="45"> Pomimo tego co możecie myśleć te dwa kółka nie są jednakowe .
(trg)="53"> Vad du än tänker om dessa två cirklar , så är de inte lika .
(trg)="54"> Jag upprepar : dessa två cirklar är inte lika .

(src)="46"> Powtarzam , te dwa kółka nie są jednakowe .
(src)="47"> Jedno jest większe od drugiego .
(trg)="55"> En är faktiskt större än den andra .

(src)="48"> Chciałbym , żebyście wybrali które .
(trg)="56"> Vad jag vill att ni ska göra , är att bestämma vilken som är större .

(src)="49"> Niech podniosą rękę ci , którzy myślą , że niebieskie koło jest większe od czerwonego .
(trg)="57"> Var snäll och räck upp handen , om du tror den blå cirkeln är större än den röda .
(trg)="58"> Okej .

(src)="50"> Ok .
(src)="51"> A teraz niech rękę podniosą ci , którzy myślą , że to czerwone koło jest większe od niebieskiego
(trg)="59"> Räck upp handen om du tror den röda är större än den blå .

(src)="52"> Ok , w pożądku .
(trg)="60"> Okej , väldigt bra .

(src)="53"> Zanim powiem cokolwiek o tych dwóch kołach , jakie było wasze pierwsze przeczucie ? że są równe , prawda ?
(trg)="61"> Nu , innan jag ens sa något om dessa två cirklar , vad var er första instinkt ?
(trg)="62"> Lika , va ?
(trg)="63"> För dom ser lika ut .

(src)="54"> Wyglądają na równe bo , w rzeczy samej , są równe .
(trg)="64"> Anledningen de ser lika ut , är helt enkelt för att de är lika .

(src)="55"> Te dwa koła są identycznej wielkości .
(trg)="65"> Dessa två cirklar är identiska .

(src)="56"> Widzicie , prawie każdy z was podniósł rękę zakładając , że nie są równe .
(src)="57"> O czym to świadczy ?
(trg)="66"> Ni vet , jag fick nästan alla av er att räcka upp handen och säga att dom är inte lika .

(src)="58"> Że można wami manipulować ot tak , byście uwierzyli , że coś jest wbrew waszemu instynktowi .
(trg)="68"> Att du kan bli manipulerad så här [ klick ] till att tro på något som går emot din instinkt .

(src)="59"> A teraz wyobraźcie sobie , że od dziecka wmawia się wam , że niebieskie kółko jest większe od czerwonego .
(trg)="69"> Försök att föreställa dig som barn , du är lärd att tro den blå cirkeln är större än den röda .

(src)="60"> Jeśli będą wam to wmawiać to w końcu uwierzycie , że to prawda .
(trg)="70"> Om du säger det tillräckligt många gånger , blir du övertygad att det är sanningen .

(src)="61"> Jeśli ktoś wciąż będzie was okłamywał , w końcu stanie się to częścią waszej rzeczywistości .
(trg)="71"> Om du blir ljugen för tillräcklig många gånger , blir det din verklighet .

(src)="62"> I jeśli odpowiednio dużej liczbie osób będzie powtarzać się to kłamstwo , że niebieskie koło jest większe od czerwonego , wtedy stanie się to częścią kultury .
(trg)="72"> Och om tillräckligt många personer får lära sig om lögnen , att den blå cirkeln är större än den röda , blir det nu en del av vår kultur .

(src)="63"> I jeśli ta dezinformacja bedzie przekazywana dalej , kolejnym pokoleniom , to stanie się ona tradycją .
(trg)="73"> Och om den kulturen för vidare felinformationen med till nästa generation , blir det nu en tradition .

(src)="64"> Powinniśmy pamiętać , że fakt , iż mamy tradycję nie znaczy , że powinna być ona moralnie akceptowalna .
(trg)="74"> Och vad vi måste minnas är att bara för att vi har en tradition , betyder inte det att den är moralt acceptabel .

(src)="65"> Tradycja i moralność nie zawsze idą w parze .
(trg)="75"> Tradition och moral är inte alltid den samma .

(src)="66"> Przypominacie sobie tradycję którą mieliśmy w Stanach Zjednoczonych Ameryki a której już nie mamy ?
(trg)="76"> Jag menar , kan du tänka på någon tradition som vi en gång hade i USA , som vi inte längre har ?

(src)="67"> O której z perspektywu czasu myślimy jako niemoralnej ?
(trg)="77"> Som idag när vi tänker tillbaka var omoralisk ?
(trg)="78"> Slaveri , va ?

(src)="68"> Niewolnictwo , tak .
(src)="69"> Mniej niż 200 lat temu .
(trg)="79"> Mindre än 200 år sen .

(src)="70"> I to była tradycja .
(trg)="80"> Och det var en tradition .

(src)="71"> Tradycje które mamy dziś też niekoniecznie są moralnie akceptowalne .
(trg)="81"> Så traditionerna vi har idag behöver inte betyda att de är moralt acceptabla .

(src)="72"> Rozwijamy się kulturowo a wraz z kulturą rozwijają się nasze tradycje .
(trg)="82"> Och i och med vi utvecklas som en kultur , så gör våra traditioner med .

(src)="73"> Matrix jest opowieścią .
(trg)="83"> Nu , Matrix är en berättelse .

(src)="74"> Opowieścią która opowiadana odpowiednią ilość razy odpowiedniej liczbie osób staje się częścią kultury .
(trg)="84"> En berättelse , när berättad tillräckligt många gånger till tillräckligt många människor blir det en del av den kulturen .

(src)="75"> Staje się tradycją .
(trg)="85"> Det blir en tradition .

(src)="76"> Ta historia jest powtarzana w kółko .
(trg)="86"> Och denna berättelse berättas om och om .
(trg)="87"> Varje dag .

(src)="77"> Codziennie .
(src)="78"> Więc jeśli wierzycie , że wasze mleko pochodzi z miejsca jakie widzicie na obrazku , to się oszukujecie .
(trg)="88"> I själva verket , om du tror på bilden på teckningen , är vart du får sin mjölk ifrån , bedrar du dig själv .

(src)="79"> To urojenie .
(trg)="89"> Detta är en fantasi .

(src)="80"> Istnieje tylko w waszych głowach .
(trg)="90"> Den existerar bara i ditt huvud .

(src)="81"> To niebieska pigułka podawana wam przez przemysł byście poszli i kupili ich produkt .
(trg)="91"> Det är ett blå piller matad av industrin för att du ska köpa deras produkt .
(trg)="92"> Detta är Matrix ,

(src)="82"> To jest Matrix kłamstwo które sobie wmawiamy na temat tego skąd pochodzi nasze jedzenie .
(trg)="93"> lögnen vi berättas till oss själva om vart vår mat kommer ifrån .

(src)="83"> Rzeczywistość jest o wiele bardziej przerażająca .
(trg)="94"> Verkligheten är mycket mer alarmerande .

(src)="84"> 90 % do 95 % mleka , mięsa i jajek które konsumujemy w Stanach Zjednoczonych pochodzi z takich miejsc .
(trg)="95"> 90 till 95 % av mjölken , av köttet , och äggen som vi konsumerar i USA kommer från dessa tillstånd .

(src)="85"> Nazywa się je farmami przemysłowymi .
(trg)="96"> Detta kallas fabriksuppfödning .

(src)="86"> W tym miejscu bierze się tysiące kur , świń i krów i zamyka się je w magazynach .
(trg)="97"> Detta är var man tar 1000 höns , grisar , och kor , och stänger in dom i ett lager .

(src)="87"> Każdego roku w Stanach Zjednoczonych 10 miliardów ...
(trg)="98"> I verkligheten , varje år i USA , 10 miljarder ...
(trg)="99"> Ja , 10 miljarder kor ,

(src)="88"> Tak , 10 miliardów krów , świń i kurczaków jest zarzynanych na jedzenie .
(trg)="100"> Grisar och höns .
(trg)="101"> Alla dessa blir slaktade för mat .

(src)="89"> Z tego wynika , że każdej sekundy w Stanach Zjednoczonych .
(trg)="102"> Så vad det räknas ut blir till att varje sekund i USA blir 300 djur mördade .

(src)="90"> 300 zabitych zwierząt .
(trg)="103"> Bara så där .

(src)="91"> Ot tak .
(src)="92"> Więc 300 , 600 900 , 1200
(trg)="104"> Så , 300 ( 1sek ) 600 ( 2sek ) 900( 3sek ) 1200( 4sek )

(src)="93"> Zanim skończę dziś przemawiać ponad milion zwierząt zostanie zarżniętych .
(trg)="105"> Innan jag hunnit prata klart här idag så kommer över 1 miljon djur ha blivit slaktade .
(trg)="106"> Och de flesta av oss blinkar inte .

(src)="94"> Większość z nas nawet nie mrugnie okiem jak to się dzieje , że w Stanach Zjednoczonych Ameryki , możemy zabijać ,
(src)="95"> Zarzynać 300 zwierząt każdej sekundy i w ogóle tego nie kwestionować ?
(trg)="107"> Och , jag menar , hur är det möjligt att i USA , kan vi döda , kan vi slakta 300 djur , varje sekund , och inte ifrågasätta det ?