# pl/01UYb3f763Ul.xml.gz
# ru/01UYb3f763Ul.xml.gz


(src)="1"> Myślicie , że wiecie dużo o rdzennych Amerykanach dzięki filmom , książkom ,
(src)="2"> lekcjom w szkole , ale okazuje się , że wiele informacji o słynnych rdzennych Amerykanach nie jest do końca prawdą .
(trg)="1"> Вы полагаете , что много знаете о коренных американцах из известных фильмов , книг и школьных предметов , но , оказывается , что многое из известного нам о знаменитых коренных американцах не совсем правда .

(src)="3"> Na przykład Sacajawea , pewnie pamiętacie ją jako piękną Indiankę , która wiodła egzotyczne życie , służąc jako mądra przewodniczka w słynnych ekspedycjach Lewisa i Clarka
(trg)="2"> К примеру , история Сакагавеи .
(trg)="3"> Вам мог запомниться образ красивой индианки , жившей экзотической жизнью и служившей мудрой проводницей в легендарной экспедиции Льюиса и Кларка , не так ли ?

(src)="4"> To nie było do końca tak .
(trg)="4"> Ну ... всё было немного по- другому .

(src)="5"> Niewiele wiemy o jej wczesnym dzieciństwie , wiemy że urodziła się w 1788 r . w plemieniu Agaidika należącym do Szoszonów Lemhi , w dzisiejszym Idaho .
(trg)="5"> Не многое известно о раннем детстве Сакагавеи , но мы точно знаем , что она родилась в 1788 году в племени агайдика северных шошонов , проживавших на территории нынешнего штата Айдахо .

(src)="6"> W 1800 roku , kiedy miała 12 lat ,
(trg)="6"> В 1800 году , в возрасте примерно 12 лет ,

(src)="7"> Sacajawea wraz z kilkoma dziewczynkami została porwana przez Indian Hidatsa .
(trg)="7"> Сакагавея и другие девушки были похищены группой индейцев из племени хидатса .

(src)="8"> Zabrano ją i więziono w wiosce Hidatsów , w obecnej Północnej Dakocie .
(trg)="8"> Сакагавея была пленницей в деревне хидатса — теперь это территория Северной Дакоты .

(src)="9"> Potem sprzedali ją traperowi z francuskiej Kanady , który nazywał się Toussaint Charbonneau .
(trg)="9"> Затем её продали франко- канадцу , охотнику на пушного зверя по имени Туссен Шарбонно .

(src)="10"> W ciągu roku nosiła już jego pierwsze dziecko .
(trg)="10"> Примерно через год
(trg)="11"> Сакагавея забеременела первенцем .

(src)="11"> Wkrótce po tym Korpus Odkrywców pojawił się niedaleko wiosek Hidatsa .
(trg)="12"> Вскоре после этого к берегам деревень хидатса прибыл Корпус Открытий .

(src)="12"> Kapitanowie Meriwether Lewis i William Clark zbudowali tam Fort Mandan i zaczęli szukać przewodników na niebezpieczne ekspedycje .
(trg)="13"> Капитаны Мериуэзер Льюис и Уильям Кларк соорудили там Форт Мандан и начали опрашивать людей в поисках проводника для их рискованной экспедиции .

(src)="13"> Zatrudnili męża Sacajawei , Charbonneau , pod warunkiem , że jego śliczna żona pojedzie także jako tłumaczka .
(trg)="14"> Они согласились нанять мужа Сакагавеи Шарбонно , условившись , что его прекрасная жена тоже присоединится к ним в качестве переводчика .

(src)="14"> Mieli nadzieję , że sama jej obecność pomoże przy kontaktach z miejscowymi plemionami .
(trg)="15"> Они посчитали , что её присутствие поспособствует знакомству с племенами .

(src)="15"> Jak pisał Clark w swoim dzienniku ,
(trg)="16"> Кларк отметил в своём журнале :

(src)="16"> " Kobieta przy grupie mężczyzn jest jak symbol pokoju " .
(trg)="17"> " Женщина в группе мужчин является символом мира " .

(src)="17"> Wkrótce potem Sacajawea urodziła chłopczyka , któremu dali imię Jean Baptiste Charbonneau .
(trg)="18"> Вскоре после этого Сакагавея родила мальчика по имени Жан Баптист Шарбонно .

(src)="18"> Clark nazywał go Pompy .
(trg)="19"> Кларк назвал его Помпи .

(src)="19"> Sacajawea nosiła go przytroczonego do pleców kontynuując drogę z Korpusem Odkrywców .
(trg)="20"> Она взяла Помпи на борт , неся его на спине , когда Корпус Открытий отправился дальше .

(src)="20"> Oprócz tłumaczenia podczas spotkań z Indianami , do jej zadań jako członka Korpusu należało zbieranie korzonków , jadalnych roślin i jagód .
(trg)="21"> Помимо перевода при встречах Льюиса и Кларка с индейцами ,
(trg)="22"> Сакагавея как член Корпуса занималась поиском кореньев , сбором съедобных растений и ягод .

(src)="21"> W 1805 r . łódź , którą płynęli , wywróciła się .
(trg)="23"> В 1805 году их корабль опрокинулся .

(src)="22"> Dziewczyna skoczyła do wody , ratując ważne dokumenty i zapasy .
(src)="23"> Gdyby nie ona , byłyby stracone , w tym dzienniki i zapiski Lewisa i Clarka .
(trg)="24"> Она бросилась в воду , чтобы спасти важные бумаги и припасы , которые были бы потеряны , включая журналы и записи Льюиса и Кларка .

(src)="24"> Później kapitan Lewis z trzema mężczyznami wyruszyli na zwiad 75 mil przed ekspedycję , przekraczając zlewisko Ameryki .
(trg)="25"> Позже капитан Льюис и трое мужчин отправились на разведку на 120 км впереди главной части экспедиции через Главный водораздел материка .

(src)="25"> Następnego dnia spotkali grupę Szoszonów .
(trg)="26"> На следующий день они встретили группу шошонов .

(src)="26"> Nie tylko byli z plemienia Sacajawei , ale ich wódz , Cameahwait , okazał się jej rodzonym bratem .
(trg)="27"> Они не только выяснили , что это племя Сакагавеи , но и оказалось , что их вождь Камеахваит — брат Сакагавеи .

(src)="27"> Po pięciu latach rozłąki kiedy porwano ją jako młodą dziewczynę ,
(src)="28"> Sacajawea i Cameahwait ponownie się spotkali .
(trg)="28"> После пяти лет разлуки с момента её похищения , воссоединение Сакагавеи и Камеахваита было очень эмоциональным .

(src)="29"> Niestety , musiała się szybko pożegnać z ukochanym bratem i wyruszyć w dalszą drogę .
(trg)="29"> К сожалению , ей пришлось быстро распрощаться с любимым братом и продолжить путешествие .

(src)="30"> Gdy nastał mróz , grupa musiała żywić się świecami .
(trg)="30"> Однажды резко похолодало , и экспедиция стала настолько тяжёлой , что группе пришлось есть свечи для того , чтобы выжить .

(src)="31"> Kiedy temperatury stały się bardziej znośne ,
(trg)="31"> Когда температура наконец стала более сносной ,

(src)="32"> Sacajawea znalazła i ugotowała korzonki , dzięki czemu grupa mogła odzyskać siły .
(trg)="32"> Сакагавея отыскала , вырыла и приготовила коренья , чтобы помочь группе восстановить силы .

(src)="33"> Podczas powrotu spotkali Indian w pięknych futrzanych płaszczach .
(trg)="33"> На обратном пути они обнаружили индейца в прекрасной меховаой накидке .

(src)="34"> Lewis i Clark chcieli dostać jeden , by dać w prezencie Thomasowi Jeffersonowi , ale nie mieli się za co wymienić .
(trg)="34"> Льюис и Кларк захотели привезти её
(trg)="35"> Томасу Джефферсону в качестве подарка , но им нечего было предложить взамен .

(src)="35"> Sacajawea złagodziła się oddać swój najdroższy skarb , ozdobiony paciorkami pas w zamian za futro .
(trg)="36"> Сакагавея вызвалась поменять свой драгоценный , украшенный бусами пояс на мех .

(src)="36"> Nieco ponad dwa lata od wyruszenia , ich podróż wreszcie skończyła się w St .
(src)="37"> Louis . ich podróż wreszcie skończyła się w St .
(trg)="37"> Примерно через два года с начала экспедиции она наконец завершилась в Сент- Луисе .

(src)="39"> Dziś uczymy się o Sacajawei w szkole jako o heroicznej bohaterce , ale jej życie , podobnie jak innych , było znacznie bardziej skomplikowane niż piszą o tym podręczniki do historii .
(trg)="38"> Сегодня в школах мы изучаем историю Сакагавеи , как отважной проводницы , но её жизнь , как и жизнь многих , была гораздо сложнее , чем порой описывается в книгах .

# pl/01fktUkl0vx8.xml.gz
# ru/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> W tym przykładzie mamy pomnożyć 65 razy 1 .
(trg)="1"> Мы умножаем 65 на 1 .

(src)="2"> Dosłownie potrzebujemy pomnożyć 65 - możemy zapisać to , że to jest znak razy w ten sposób albo możemy to zapisać jako kropka w ten sposób - ale to znaczy 65 razy 1 .
(trg)="2"> Буквально , мы просто умножаем 65 - мы можем записать знак умножения , как точку вот так , но это значит 65 умноженное на 1 .

(src)="3"> I są dwa sposoby interpretowania tego .
(trg)="3"> Есть два способа вычислить это .

(src)="4"> Możecie spojrzeć na to jako na jedną liczbę 65 albo możecie to ująć jako liczba 1 65 razy , i wszystkie dodane .
(trg)="4"> Вы можете убедиться , что 65 умноженное на один или вы можете убедиться , что 1 на 65 просто сложив их .

(src)="5"> Ale w każdym przypadku , jeśli macie jedno 65 , to dosłownie to będzie 65 .
(trg)="5"> Другой способ , если вы считаете 1 на 65 , это будет просто 65 .

(src)="6"> Cokolwiek razy 1 będzie równało się to cokolwiek , cokolwiek to jest .
(src)="7"> To razy 1 będzie ponownie tym samym .
(trg)="6"> 0 на 1 , будет 0 , всегда 0 . что бы то ни было при умножение на 1 , не изменится .

(src)="8"> Jeśli mam tutaj swego rodzaju puste miejsce razy 1 , i mogę zapisać to jako symbol razy razy 1 , to wtedy wynik będzie dokładnie ten sam jak to nasze puste miejsce . to wtedy wynik będzie dokładnie ten sam jak to nasze puste miejsce .
(trg)="7"> Если у меня есть какая - то вещь умноженная на 1 , я могу записать это , как символ умноженный на 1 , это будет та же самая вещь .

(src)="9"> Tak więc , jeśli mam 3 razy 1 , to będzie 3 .
(src)="10"> Jeśli mam 5 razy 1 , otrzymamy 5 , ponieważ dosłownie wszystko to jest dosłownie mówiąc 5 razy .
(src)="11"> Jeśli tu wstawię - nie wiem - 157 razy 1 to będzie 157 .
(trg)="8"> Если я считаю 3 умноженное на 1 , я получу 3 . если я умножаю 5 на 1 , в ответе у меня будет 5 . потому , что я умножил 5 на 1 . если я умножу - например - 157 на 1 , то я получу 157 .

(src)="12"> Myślę , że rozumiecię idę tego zagadnienia .
(trg)="9"> Я думаю , вы поняли .

# pl/03Vw1W5iAIN4.xml.gz
# ru/03Vw1W5iAIN4.xml.gz


(src)="1"> Mamy znaleźć granicę przy x dążącym do nieskończoności z 4x do kwadratu minus 5x , i to wszystko przez 1 minus 3x do kwadratu .
(trg)="1"> Нам необходимо подсчитать следующий лимит , при котором x стремится к бесконечности :
(trg)="2"> 4x в квадрате минус 5x , все это деленное на 1 минус 3x в квадрате .

(src)="2"> Nieskończoność to dość dziwna liczba .
(trg)="3"> Бесконечность - довольно странное число .

(src)="3"> Nie możemy po prostu jej wstawić i zobaczyć , co się stanie .
(trg)="4"> Вы не можете просто подставить бесконечность в выражение и посмотреть , что же получится .

(src)="4"> Ale jeśli chcemy obliczyć tę granicę to możemy spróbować , jeśli chcemy poznać granicę przy tym
(src)="5"> liczniku dążącym do nieskończoności , podstawić naprawdę duże liczby i zobaczymy , że to wyrażenie zbiega do nieskończoności .
(trg)="5"> Но если вам надо выразить данный лимит в числовом виде , что вы можете попробовать , так это просто выразить в числах -- если вы хотите найти лимит , при котором числитель стремится к бесконечности - вы можете подставить очень большие значения в числитель и увидите , что числитель стремится к бесконечности .

(src)="6"> Że licznik zbliża się do nieskończoności dla x dążącego do nieskończoności .
(trg)="6"> Числитель будет стремиться к бесконечности так , как x стремится к бесконечности .

(src)="7"> A jeśli podstawimy naprawdę duże liczby do mianownika , zobaczymy , że także , no może nie do końca nieskończoność .
(trg)="7"> Если же подставить очень большое значение в делитель , то вы увидите , что он тоже -- ну не совсем к бесконечности .

(src)="8"> 3x do kwadratu dąży do nieskończoności , ale my to odejmujemy .
(trg)="8"> 3x в квадрате будет стремиться к бесконечности , но мы ее вычитаем от единицы .

(src)="9"> Jeśli odejmiemy nieskończoność od skończonej liczby , otrzymamy minus nieskończoność .
(trg)="9"> Если отнять бесконечность от какого- либо конечного значения , то получится отрицательная бесконечность .

(src)="10"> Jeśli chcielibyśmy po prostu to oszacować w nieskończoności , w liczniku dostalibyśmy plus nieskończoność , a w mianowniku minus nieskończoność .
(trg)="10"> Итак , если бы вам достаточно было упростить выражение подставив бесконечность в числителе вы бы получили положительную бесконечность .
(trg)="11"> В знаминателе - отрицательную бесконечность .

(src)="11"> Napiszę to w ten sposób .
(trg)="12"> Я запишу это так .

(src)="12"> Minus nieskończoność .
(trg)="13"> Отрицательная бесконечность .

(src)="13"> I to jest jedna z nieokreślonych postaci , do których można zastosować regułę de l' Hospitala .
(trg)="14"> Это будет одна из неопределенных форм , к которой можно применить правило Лопиталя .

(src)="14"> Wy pewnie powiecie - hej , Sal , dlaczego my w ogóle używamy reguły de l' Hospitala ?
(trg)="15"> И вы , наверное скажете :
(trg)="16"> " Эй , Сэл , зачем нам применять правило Лопиталя ? "

(src)="15"> Wiemy jak to zrobić bez reguły de l' Hospitala .
(trg)="17"> Я знаю как справиться не прибегая к правилу Лопиталя .

(src)="16"> Pewnie umiecie to zrobić , albo przynajmniej powinniście .
(trg)="18"> И скорее всего действительно можете , или даже должны .

(src)="17"> Dojdziemy do tego za sekundę .
(trg)="19"> И мы тоже сделаем это через секунду .

(src)="18"> Ale chciałem Wam pokazać , że reguła de l' Hospitala działa także w przypadku tego typu problemów i tak naprawdę chciałem pokazać Wam przykład , w którym mielibyśmy wyrażenie nieokreślone postaci nieskończoność przez minus lub plus nieskończoność .
(trg)="20"> Я просто хочу показать вам , что правило Лопиталя так же приминимо к данному типу задач , и мне хочется привести пример , в котором была бы бесконечность деленная на отрицательную бесконечность , или положительную бесконечность неопределенной формы .

(src)="19"> Zastosujmy tutaj regułę de l' Hospitala .
(trg)="21"> Давайте все же применим правило Лопиатля .

(src)="20"> Jeśli ta granica istnieje , lub jeśli granica ich pochodnych istnieje , to ta granica będzie równała się granicy przy x dążącym do nieskończoności z pochodnej licznika .
(trg)="22"> Итак , если существует лимит для данного выражения , либо существует лимит производных , тогда этот лимит будет равен лимиту производной числителя , при котором x стремится к бесконечности .

(src)="21"> Pochodna licznika wynosi , pochodna z 4x do kwadratu to 8x minus 5 przez pochodną mianownika , cóż , pochodna 1 to 0 .
(trg)="23"> Производная числителя -- производная от 4x в квадрате равняется 8x минус 5 делить на -- производную от знаменателя , которая , производная от 1 равна 0 .

(src)="22"> Pochodna minus 3x do kwadratu to minus 6x .
(trg)="24"> Производная от минус 3х в квадрате равна минус 6x .

(src)="23"> I jeszcze raz , jeśli oszacujemy wartość w nieskończoności ,
(src)="24"> licznik będzie dążył do nieskończoności .
(trg)="25"> Еще раз - если мы подставим бесконечность в выражение , то числиель будет стремиться к бесконечности .

(src)="25"> A mianownik do minus nieskończoności .
(trg)="26"> А знаминатель - к отрицательной бесконечности .

(src)="26"> Minus 6 razy nieskończoność to minus nieskończoność .
(trg)="27"> Минус 6 умножить на бесконечность - получаем отрицательную бесконечность .

(src)="27"> Tak więc to jest minus nieskończoność .
(trg)="28"> Итак , это отрицательная бесконечность .

(src)="28"> Ponownie zastosujmy regułę de l' Hospitala .
(trg)="29"> Давайе применим правило Лопиталя еще раз .

(src)="29"> Jeśli granica pochodnych tych koleżków istnieje , lub jeśli funkcja wymierna pochodnej tego podzielona przez pochodną tego , jeśli to istnieje , to ta granica będzie równa granicy przy x dążącym do nieskończoności z , zmieniam kolory , pochodna 8x minus 5 , to po prostu 8 .
(trg)="30"> Если существует лимит производных числителя и знаменателя -- или рациональная функция производной числителя деленная на производную знаменателя -- если производная существует , тогда данный лимит будет равен лимиту при котором x стремится к бесконечности от -- смена цвета -- от производной от 8x минус 5 это будет просто 8 .

(src)="30"> Pochodna minus 6x , to minus 6 .
(trg)="31"> Производная от минус 6x равна минус 6 .

(src)="31"> I to będzie , tutaj mamy już stałą , także nie ma znaczenia do jakiej granicy dążymy , to jest cały czas równe tej wartości .
(trg)="32"> И это просто будет -- это константа здесь .
(trg)="33"> Так , что не имеет значения к к чему стремится лимит , это просто будет равно данному значению .

(src)="32"> Która wynosi ile ?
(trg)="34"> Которое равно чему ?

(src)="33"> Jeśli napiszemy to w możliwie najprostszej postaci , to będzie minus 4/ 3 .
(trg)="35"> Если мы упростим дробь , то получим минус 4/ 3 .

(src)="34"> Czyli ta granica istnieje .
(trg)="36"> Данный лимит существует .

(src)="35"> To było wyrażenie w postaci nieokreślonej .
(trg)="37"> Это была неопределенная форма .

(src)="36"> A granica pochodnej tej funkcji przez pochodną tej funkcji istnieje , tak więc ta granica także musi wynosić minus 4/ 3 .
(trg)="38"> Лимит производной данной функции делить на производную этой функции существует , значит данный лимит так же равен минус 4/ 3 .

(src)="37"> Na mocy tego samego argumentu , ta granica także musi wynosić minus 4/ 3 .
(trg)="39"> Руководствуясь тем де аргументом , данный лимит так же должен быть равен минус 4/ 3 .

(src)="38"> A teraz dla tych , którzy mówili - hej , my i tak wiedzieliśmy jak to zrobić .
(trg)="40"> И для тех из вас , кто скажет - " эй , мы уже знали как это решить " .

(src)="39"> Mogliśmy po prostu wyciągnąć x do kwadratu .
(trg)="41"> Мы просто могли выделить x в квадрате .

(src)="40"> Macie całkowitą rację .
(trg)="42"> Вы абсолютно правы .

(src)="41"> I zaraz Wam to pokażę .
(trg)="43"> И я сейчас вам это покажу .

(src)="42"> Żeby pokazać Wam , że to nie jedyna , wiecie , że reguła de l' Hospitala to nie jedyna metoda na świecie .
(trg)="44"> Просто , чтобы показать , что это не единственный -- ну , вы знаете , что правило Лопиталя не единственный способ решения .

(src)="43"> I szczerze powiedziawszy , przy tego typu problemie , reguła de l' Hospitala raczej nie byłaby moim pierwszym wyborem .
(trg)="45"> И , честно говоря , моей первой реакцией было - скорее всего не стоит использовать правило Лопиталя для такого рода задач .

(src)="44"> Moglibyście powiedzieć , że ta pierwsza granica , czyli granica przy x dążącym do nieskończoności z 4x do kwadratu minus 5x przez 1 minus 3x do kwadratu jest równa granicy przy x dążącym do nieskończoności ...
(trg)="46"> Вы могли сказать , что первый лимит -- лимит , при котором x стремится к бесконечности от 4x в квадрате минус 5x деленное на 1 минус 3x в квадрате равен лимиту , при котором x стремится к бесконечности .

(src)="45"> Pozwólcie , że narysuję tu linię , żeby pokazać , że to jest równe temu , nie tamtej rzeczy .
(trg)="47"> Дайте я нарисую небольшую линию , чтобы показать вам , что это равно вот этому , а не выражению здесь .

(src)="46"> To jest równe granicy przy x dążącym do nieskończoności
(trg)="48"> Это равно лимиту при котором x стремится к бесконечности .

(src)="47"> Wyciągnijmy x do kwadratu z licznika oraz mianownika .
(trg)="49"> Давайте выделим x в квадрате из числителя и знаменателя .

(src)="48"> Mamy więc x do kwadratu razy 4 minus 5 przez x .
(trg)="50"> Итак , у вас получится x в квадрате умножить на 4 минус 5 делить на x .

(src)="49"> Zgadza się ? x do kwadratu razy 5 przez x to będzie 5x .
(trg)="51"> Верно ? x в квадрате умножить на 5 делить на x в результате даст 5x .

(src)="50"> Podzielić przez , wyciągnijmy x z licznika . x do kwadratu razy 1 przez x do kwadratu minus 3 .
(trg)="52"> Деленное на -- давайте вынесем x из числителя .
(trg)="53"> Получится x в квадрате умножить на 1 делить на x в квадрате минус 3 .

(src)="51"> Te x do kwadratu się skracają .
(trg)="54"> Затем x в квадрате сокращаются .

(src)="52"> I to będzie równe granicy przy x dążącym do nieskończoności z 4 minus 5 przez x przez 1 przez x do kwadratu minus 3 .
(trg)="55"> Итак , это будет равно лимиту , при котором x стремится к бесконечности от 4 минус 5 делить на x деленное на 1 делить на x квадрат минус 3 .

(src)="53"> I czemu się to będzie równało ?
(trg)="56"> И чему жто будет равно ?

(src)="54"> Cóż , jeśli x dąży do nieskończoności , 5 przez nieskończoność , ten składnik wyniesie 0 .
(trg)="57"> Так как x стремится к бесконечности -- 5 делить на бесконечность -- это выражение будет равно 0 .

(src)="55"> Super wielki , nieskończony mianownik , będzie zerem .
(trg)="58"> Супер- дупер бесконечно большой делитель , это будет равно 0 .

(src)="56"> To będzie dążyć do 0 .
(trg)="59"> Это будет стремиться к 0 .

(src)="57"> I ten sam argument .
(trg)="60"> И ут тоже самое .

(src)="58"> To tutaj też dąży do 0 .
(trg)="61"> Это выражение будет стремиться к 0 .