# pi/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# prs/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> Sana aşık oldum ve sende bunu biliyorsun
(src)="2"> Uzak durmaya çalıştım ama aşkınla beni erityorsun
(trg)="1"> Bravo, beni bitirdin ve bunu hissettiğimi iddia ettin . Ben soğumaya çalıştım ama sen çok sıcaktın ve ben eridim .
(src)="3"> Aşkın içinde kayboldu şimdi çıkış yolu bulmaya çalışıyorum . ve ölümden başka beni hiç birşey durduramaz
(trg)="2"> Unutulup gittim ve şimdi geri döndürmeye çalışıyorum
(trg)="3"> Bu ateşim soğumadan önce sana en iyisi olduğumu göstereceğim . Hiçbir şey beni durduramaz ancak ölüm durdurabilir .
(trg)="4"> Bir şeyler kazanmak veya görmek için sanıyorum benim sıram
(src)="4"> Emin olduğum tek şey var, seninim .
(trg)="5"> Ama daha fazla endişelenmiyorum , bu bekleyemez ben seninim .
(src)="5"> zihnini aç
(trg)="6"> Zihnini aç ve benim gibi gör, planlarını söyle ve olabildiğince özgürsün
(trg)="7"> Kalbinin derinliklerine bak , aşk bulacaksın
(trg)="8"> İnsan anlarının müziğini dinle , dans ve şarkı söyle
(src)="6"> Biz bir büyük aileyiz .
(trg)="9"> Büyük bir aileyiz
(src)="7"> Allah 'ın bize verdiği en güzel hediyelerden biri " sevilmek "
(trg)="10"> Ve sevmek bizim belamız
(trg)="11"> Ama daha fazla endişelenmeyeceğim
(src)="8"> Aşk beklemez .
(src)="9"> Artık eminim .
(trg)="12"> Bunun bekleyemeyeceğinden eminim
(src)="10"> Zorlaştırmaya ne gerek var , hayatımız zaten kısa ,
(src)="11"> Bu kaderimiz biliyorum . Ben seninim .
(trg)="13"> Karmaşıklığa gerek yok , zamanımız kısa , bu bizim kaderimiz , ben seninim
(src)="15"> uzun süre aynada dilime baktım .
(trg)="14"> Aynalarda zaman harcadım kendimi baştan aşağı görmek için
(trg)="15"> Eskilere döndüm daha iyi anlamak için
(trg)="16"> Ama nefesim gözlük camı gibi buğulandı yüzümü çektim ve güldüm
(src)="16"> Kendini rüzgarlara bırak ve mevsimlerle birlikte yaşa .. daha fazla dayanamayacağım .
(trg)="17"> Sanırım söylediğim şey için daha iyi bir sebep olamaz
(trg)="18"> Bırak kibrini ve yaşamaya bak
(trg)="19"> Hedeflediğim şey adımızı hazinemiz yapmak
(src)="17"> Aşk beklemez !
(src)="18"> Ben seninim !
(trg)="20"> Ama daha fazla endişelenmeyeceğim , bu bekleyemez , ben seninim .
(src)="19"> Gözlerini aç ve beni takip et
(src)="20"> Bana içini aç ve özgür ol !
(trg)="21"> Zihnini aç ve benim gibi gör planlarını söyle ve olabildiğince özgürsün
(src)="21"> Kalbin derinliklerine bak , orda gökyüzü görebilirsin ..
(trg)="22"> Kalbinin içine bakıyorum ve senin olan gökyüzünü bulacaksın
(src)="22"> Lütfen yapma ...
(trg)="23"> Ve lütfen yapma .
(src)="23"> Zorlaştırmaya ne gerek var ?
(src)="24"> Hayat zaten çok kısa ...
(trg)="24"> Karmaşıklığa gerek çok çünkü zamanımız kısa
(src)="25"> Bu bizim Kaderimiz ..
(src)="26"> Ve ben seninim .. !
(trg)="25"> Bu şey bizim kaderimiz ben seninim
# pi/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
# prs/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
(src)="1"> When you smile ... became your lips small rosebud .
(trg)="1"> When you smile , your lips used to ... ... look like rosebud .
(src)="2"> I used to like the lips ... ... but you used to like the roses .
(trg)="2"> I used to love your lips ... ... you used to love the roses .
(src)="3"> I used to like lips , ... but you used to like roses .
(trg)="3"> I used to love you lips ... ... you used to love roses .
(src)="4"> And lips and roses now ... too bitter and secret . .. tell about old love .
(trg)="4"> Now the roses and lips ...
(src)="5"> And lips and roses now ,
(src)="6"> And lips and roses now , . ... tell about old love .
(src)="7"> And lips and roses now
(trg)="5"> Such ache and mystic ... ... Now the roses and lips ... ... tell an old flame . ... Now roses and lips ... ... such ache and mystic . ... now the roses and lips ... ... tell an old flame .
(src)="8"> And greens come down .. to the garden that stay in the past .
(trg)="6"> My leafs ran down in that garden ... ... which called the past .
(src)="9"> The lips have lost , .. and it 's no one who like roses
(trg)="7"> My lips lost ... ... nobody loves the roses any more .
(src)="10"> The lips have lost , .. and it 's no one who like roses
(trg)="8"> My lips lost ... ... nobody loves the roses any more .
(src)="11"> And lips and roses now ... too bitter and secret . .. tell about old love .
(src)="12"> And lips and roses now ,
(src)="13"> And lips and roses now , ... too bitter and secret . .. tell about old love .
(trg)="9"> Now the roses and lips ... ... such ache and mystic ... ... now the roses and lips .. ... tell an old flame . ... now the roses and lips ... ... such ache and mystic ... ... now the roses and lips ... ... tell and old flame .
# pi/lyhlimYSeY47.xml.gz
# prs/lyhlimYSeY47.xml.gz
(src)="1"> Günaydın Bay Fredickson . Gitmeye hazır mısınız ?
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredrickson . Gitmeye hazır mısınız ?
(src)="2"> 1 dakika içinde orada olurum . Arabada görüşürüz .
(trg)="2"> Sizinle kamyonetin orada buluşalım . Sadece bir dakika .
(src)="3"> Bu emektara son bir kez veda etmek istiyorum .
(trg)="3"> Bu eski evle son bir kez vedalaşmak istiyorum .
(src)="4"> Tabiki istediğiniz kadar kalabilirsiniz .
(trg)="4"> Tabii . Ne kadar ihtiyacınız varsa bayım .
(src)="5"> Tipik ... kesin 80 .
(trg)="5"> Yaşlı işte ..
(src)="6"> Kez tuvalete gidiyor .
(trg)="6"> O muhtemelen sekseninci kez lavaboya gidiyordur
(src)="7"> Sanırım evine daha iyi baktığını düşündü .
(trg)="7"> Evine düşündüğünden daha fazla değer veriyor
(src)="8"> Hoscakalın çocuklar .
(trg)="8"> Görüşürüz gençler !
(src)="9"> Sabah haberleri Son dakika !
(trg)="9"> Sabah Haberleri Son Dakika
(src)="10"> Dün burada görgü taniklarinin ...
(src)="11"> Bir evin uctugunu söyledikleri olay yerinin ...
(src)="12"> Hemen yanında duruyorum .
(trg)="10"> Sayın seyirciler dün olaya tanık olanların ... ... uçan ev diye adlandırdıkları yerin ... ... hemen yanındayım .
(src)="13"> Gördüklerinizi anlatırmısınız ?
(trg)="11"> Gördüklerinizi bize anlatın .
(src)="14"> İnşaat çalışanları uçan evin ...
(src)="15"> Son günlerde etrafındakilerı rahatsız etmekle suçlanan
(trg)="12"> Buradaki inşaat işçileri uçan evin son zamanlarda ... ... çevredekileri rahatsız etmekle suçlanan ...
(src)="16"> Carl Fredrickson´ a ait olduğunu söylüyor .
(trg)="13"> Carl Fredrickson 'a ait olduğunu söylüyorlar .
(src)="17"> Görevliler araştırmaların devam edeceğini .
(src)="18"> Fakat dünkü olaydan sonra .
(src)="19"> Carl Fredrickson 'un ve evinin nereye gittiğine dair ...
(trg)="14"> Resmi görevliler araştırmanın devam edeceğini söylüyor ... ... ama dünkü olaydan sonra ... ... Carl Fredrickson 'un nerede olduğuna ve evinin nereye gittiğine dair ... ... ipuçları kalmamış olabilir .
(src)="21"> Yaşlı suçlu Carl Fredrickson ...
(src)="22"> Kaçmış olabilir .
(trg)="15"> Öyle görünüyor ki yıllardır burada oturan Carl Fredrickson ... ... aslında kaçtı .
(src)="23"> Aferin sana Carl !
(trg)="16"> Evet aferin sana Carl !
(src)="24"> Bir hafta sonra .
(trg)="17"> Bir hafta sonra .
(src)="25"> Evet başlıyoruz .
(trg)="18"> Pekala .. Hadi bakalım .
(src)="26"> Hazir mısın ?
(trg)="19"> Hazır mısın ?
(src)="27"> Evet .
(trg)="20"> Evet
(src)="28"> Günaydın bayan Peterson .
(trg)="21"> Günaydın Bayan Peterson .
(src)="29"> Git ... meye hazır mısın .
(trg)="22"> Gitmeye hazır ...
(src)="30"> Hayır olamaz .
(src)="31"> Shady Oaks Huzur Evi
(trg)="23"> Hayır
(src)="32"> İyi günler çocuklar .
(trg)="24"> Tünaydın çocuklar
(src)="33"> Bay Fredrickson
(trg)="25"> Bay Fredrickson !
(src)="34"> Bu cok iyiydi !
(trg)="26"> Muhteşemdi
(src)="35"> Hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson
(src)="36"> Ama bir daha ki sefere ben kullanmak istiyorum .
(trg)="27"> Bunu tekrar yapalım Bay Fredrickson ama gelecek sefer ben kullanmak istiyorum .
(src)="37"> Bu şimdiye kadar gördüğüm en çılgın şey .
(trg)="28"> Gördüğüm en çılgınca şeydi .
(src)="38"> Selam !
(trg)="29"> Hey oradaki !