# oc/3B5gglzOKC3q.xml.gz
# ru/3B5gglzOKC3q.xml.gz


(src)="1"> Denis pren de vacanças en China e vòl despensar 30 $ per un tricòt novèl .
(trg)="1"> Денис проводит отпуск в Китае .
(trg)="2"> Он хочет потратить 30 долларов на новый свитер .

(src)="2"> Lo tricòt que li agrada còsta 197 yuan chineses .
(trg)="3"> Свитер , который ему нравится стоит 197 китайских юаней .

(src)="3"> Un dolar american se pòt convertir contra 6 yuan chineses .
(trg)="4"> Один доллар США обменивается на 6 китайских юаней .

(src)="4"> Denis aurà _______ yuan chineses se convertís sos 30 dolars americans .
(trg)="5"> Денис будет иметь сколько китайских юаней если он обменяет свои 30 долларов США ?

(src)="5"> Sosquem .
(trg)="6"> Подумаем .

(src)="6"> Va prene 30 $ e lo taus de conversion , lo taus de conversion es 6 yuan per dolar .
(trg)="7"> У него 30 долларов и курс обмена 6 к 1 .

(src)="7"> Va doncas aver 30 dolars còps 6, 1 per dolar , 30 còps 6 yuan .
(trg)="8"> Тогда 30 долларов умножим на 6 за доллар , у него будет 30х6 юаней .

(src)="8"> 30 x 6 , es coma 3 x 6 x 10 o 180 .
(trg)="9"> И 30х6 все равно что 3х6х10 или 180 .

(src)="9"> Va doncas aver 180 yuan chineses .
(trg)="10"> У него будет 180 китайских юаней .

(src)="10"> Ara , a pro argent per se crompar lo tricòt ?
(trg)="11"> Итак , достаточно ли у него денег чтобы купить свитер ?

(src)="11"> Lo tricòt còsta 197 yuan , doncas non , a pas pro argent per se crompar lo tricòt .
(trg)="12"> Свитер стои 197 юаней .
(trg)="13"> Значит нет , у него не хватит денег купить свитер .

# oc/4ard0nYxZkur.xml.gz
# ru/4ard0nYxZkur.xml.gz


(src)="1"> Utiliza una benda numerica per comparar 11, 5 e 11, 7 .
(trg)="1"> Используйте числовую луч , чтобы сравнить 11 . 5 и 11 . 7 .

(src)="2"> Dessenhem una benda numerica aicí .
(trg)="2"> Давайте нарисуем числовой луч здесь .

(src)="3"> Me vau concentrar sus la partida entre 11 e 12 , es ailà que se tròban nòstres dos nombres .
(trg)="3"> Я буду работать в интервале между 11 и 12 потому , что именно там расположены наши числа .

(src)="4"> Son 11 e quicòm mai , un cert nombre de disièmas .
(trg)="4"> В числах есть 11 целых и ещё несколько десятых .

(src)="5"> Aquí avèm 11 .
(src)="6"> Aquí avèm 12 .
(trg)="5"> Это 11 , а 12 пусть будет здесь .

(src)="7"> Ara , dessenhi los disièmas .
(trg)="6"> А теперь позвольте мне нарисовать десятые .

(src)="8"> Aquí , exactament al mièg , doncas onze e cinc disièmas ( o 11, 5 ) seriá aquí .
(trg)="7"> Эта точка будет прямо по середине , это будет одиннадцать целых и 5/ 10 или 11 . 5 .

(src)="9"> Bon , avèm ja fach la mitat .
(trg)="8"> Теперь первая часть готова .

(src)="10"> Ai trobat ont es 11, 5 : exactament al mièg entre 11 e 12 .
(trg)="9"> Я отметил 11 . 5 по середине между 11 и 12 .

(src)="11"> Es onze e cinc disièmas .
(trg)="10"> Это 11 . 5 .

(src)="12"> Ara , vau marcar tot sus la benda numerica .
(trg)="11"> Разрешите мне отметить еще одно число .

(src)="13"> Aquí , i a 1 disièma , 2 disièmas , 3 disièmas , 4 disièmas , 5 disièmas 6/ 10 , 7/ 10 , 8/ 10 , 9/ 10 e ara 10/ 10 sul 12 .
(trg)="12"> И так , это одна десятая , 2 десятых , три десятых , 4 десятых , 5 десятых , 6 десятых , 7 десятых , 8 десятых , 9 десятых и 10 десятых т . е 12 .

(src)="14"> Es pas dessenhat a l' escala , dessenhi a man levada coma pòdi .
(trg)="13"> Этот рисунок не очень большой , но я нарисовал его так хорошо , как только мог .

(src)="15"> Ont va èsser 11, 7 ?
(src)="16"> Bon , aquí i a 11, 5 .
(trg)="14"> Где же будет 11 . 7 ? Это 11 . 5 .

(src)="17"> Aquí es 11, 6 .
(src)="18"> Aquí es 11, 7 .
(trg)="15"> Это 11 . 6 , а это 11 . 7 .

(src)="19"> Onze e sèt disièmas .
(src)="20"> 1/ 10 , 2/ 10 , 3/ 10 , 4/ 10 , 5/ 10 , 6/ 10 , 7/ 10 .
(trg)="16"> 11 целых 7 десятых . одна десятая , 2 десятых , три десятых , 4 десятых , 5 десятых , 6 десятых и 7 десятых .

(src)="21"> Aquí es 11, 7 .
(trg)="17"> Это 11 . 7 .

(src)="22"> Sus la benda numerica , los nombres son mai bèls quand anam a drecha .
(src)="23"> 11, 7 es a drecha de 11, 5 .
(trg)="18"> Когда мы отмечали числа на луче , мы двигались в право 11 . 7 правее 11 . 5 .

(src)="24"> Es clarament mai bèl que 11, 5 .
(src)="25"> 11, 7 & gt ; 11, 5 .
(trg)="19"> Это явно больше , чем 11 . 5 , 11 . 7& gt; 11 . 5 .

(src)="26"> Seriosament , aviás pas besonh de dessenhar una benda numerica per t' en rendre compte .
(trg)="20"> На самом деле совершенно не обязательно рисовать числовой луч , чтобы понять это .

(src)="27"> Los dos son 11 e quicòm mai .
(src)="28"> Es 11 e 5 disièmas .
(trg)="21"> Оба числа это 11 целых и несколько десятых .

(src)="29"> Es 11 e 7 disièmas .
(trg)="22"> Это 11 . 5 , а это 11 . 7 .

(src)="30"> Doncas , aquel va èsser mai bèl .
(trg)="23"> И понятно , что это число больше .

(src)="31"> Los dos an 11 mas aquel a 7 disièmas e el n 'a 5 ( disièmas ) .
(trg)="24"> Оба имеют 11 целых , но это 7/ 10 , а это 5/ 10 .

# oc/ARIAKj5VlMW3.xml.gz
# ru/ARIAKj5VlMW3.xml.gz


(src)="1"> L' Esperanto es una lenga adaptada a tot .
(trg)="1"> Эсперанто - язык , пригодный для всего .

(src)="2"> ESPERANTO
(trg)="2"> ЭСПЕРАНТО

(src)="3"> ES UNA LENGA
(trg)="3"> ЭТО ЯЗЫК

(src)="4"> ADAPTADA PER
(trg)="4"> ПОДХОДЯЩИЙ ДЛЯ

(src)="5"> LA COMUNICACION INTERNACIONAU
(trg)="5"> МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЩЕНИЯ

(src)="6"> LOS VIATGES
(trg)="6"> ПУТЕШЕСТВИЙ

(src)="7"> INTERNÈT
(trg)="7"> ИНТЕРНЕТА

(src)="8"> LOS FESTENAUS DE LENGA
(trg)="8"> ФЕСТИВАЛЕЙ ЯЗЫКОВ

(src)="9"> L' ENSENHAMENT INTER- CULTURAU
(trg)="9"> МЕЖКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

(src)="10"> LOS CONCÈRTES
(trg)="10"> КОНЦЕРТОВ

(src)="11"> JOGAR
(trg)="11"> ИГР

(src)="12"> LA SCIÉNCIA
(trg)="12"> НАУКИ

(src)="13"> LO TEATRE
(trg)="13"> ТЕАТРА

(src)="14"> LAS REVISTAS
(trg)="14"> ЖУРНАЛОВ

(src)="15"> TROBAR AMICS NAVÈTHS
(trg)="15"> ПОИСКА НОВЫХ ДРУЗЕЙ

(src)="16"> LOS LIBERS
(trg)="16"> КНИГ

(src)="17"> LO CANT
(trg)="17"> ПЕНИЯ

(src)="18"> LOS CONGRESSES INTERNACIONAUS
(trg)="18"> МЕЖДУНАРОДНЫХ КОНГРЕСCОВ

(src)="19"> LAS FÈSTAS
(trg)="19"> ПРАЗДНИКОВ

(src)="20"> COMPRÉNGUER CLARAMENT
(trg)="20"> ХОРОШЕГО ПОНИМАНИЯ

(src)="21"> SE PELEJAR
(trg)="21"> ДЛЯ РУГАНИ

(src)="22"> EMISSIONS DE RADIO
(trg)="22"> РАДИОПЕРЕДАЧ

(src)="23"> PEGUEJAR
(trg)="23"> ШУТОК

(src)="24"> LO TORISME
(trg)="24"> ТУРИЗМА

(src)="25"> S' AMASSAR
(trg)="25"> ЗАСЕДАНИЙ

(src)="26"> RELACIONS INTERNACIONAUS
(trg)="26"> МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫХ СВЯЗЕЙ

(src)="27"> SEMINARIS
(trg)="27"> СЕМИНАРОВ

(src)="28"> AUBERGAMENT A GRATIS
(trg)="28"> БЕСПЛАТНОГО ПРОЖИВАНИЯ

(src)="29"> LAS CONFERÉNCIAS
(trg)="29"> ЛЕКЦИЙ

(src)="30"> GAUSIR DE LA VIDA
(trg)="30"> ПРИЯТНОГО ПРОВЕДЕНИЯ ВРЕМЕНИ

(src)="31"> ESPERANTO
(trg)="31"> ЭСПЕРАНТО

(src)="32"> ES UNA LENGA
(trg)="32"> ЭТО ЯЗЫК ...

(src)="33"> QUI VAU LO CÒP D' ESTAR APRESA
(trg)="33"> ДОСТОЙНЫЙ ИЗУЧЕНИЯ !

# oc/JbFPQRA7nDnY.xml.gz
# ru/JbFPQRA7nDnY.xml.gz


(src)="1"> Escrigam 0, 8 jos la forma d' una fraccion .
(trg)="1"> Давайте запишем 0 . 8 в виде обыкновенной дроби

(src)="2"> 0, 8 ...
(src)="3"> Lo 8 aicí dins la colomna de las desenas .
(trg)="2"> Итак , здесь цифра 8 находится в разряде " десятых " .

(src)="4"> Lo pòdes legir coma 8 disièmas e escrivèm qu 'es egal a 8 disièmas o 8 sus 10 .
(trg)="3"> Читается это как " восемь десятых " , и мы можем записать дробь в таком виде , 8 разделить на 10 .

(src)="5"> Ara , l' avèm ja escrit coma una fraccion e se la volèm simplificar ... 8 e 10 an de factors comuns :
(trg)="4"> Мы уже записали дробь в виде обыкновенной дроби .
(trg)="5"> Можно ее сократить .
(trg)="6"> 8 и 10 имеют общий множитель , оба этих числа делятся на 2 .

(src)="7"> Anam divisar lo numerator e lo denominator per 2 .
(trg)="7"> Давайте разделим и числитель , и знаменатель на 2 .

(src)="8"> La valor de la fraccion càmbia pas perqué divisam los dos per la meteissa causa .
(trg)="8"> Дробь не изменится , так как мы делим и числитель , и знаменатель .

(src)="9"> 8 divisats per 2 fan 4 , 10 divisats per 2 fa 5 .
(trg)="9"> 8 разделить на 2 будет 4 , 10 делить на 2 будет 5 .

(src)="10"> Es acabat .
(trg)="10"> Готово .

(src)="11"> 0, 8 es la meteissa causa que 8 disièmas , çò qu 'es parièr que 5 cinquens .
(trg)="11"> 0 . 8 это тоже самое , что восемь десятых , или четыре пятых .

# oc/MfI1EAH41bEq.xml.gz
# ru/MfI1EAH41bEq.xml.gz