# nl/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# yi/1YWCVAJUiqNn.xml.gz


(src)="1"> DE Avonturen van Sherlock Holmes door
(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(src)="3"> AVONTUUR I.
(trg)="1"> די אַדווענטורעס פון שערלאַק כאָולמז דורך האר אַרטער קאָנאַן דויל פּאַסירונג אויך א סקאַנדאַל אין באָוכימיאַ אויך צו שערלאַק האָלמעס זי איז שטענדיק די פרוי . איך האָבן זעלטן געהערט אים דערמאָנען איר אונטער קיין אנדערע נאָמען . אין זייַן אויגן זי יקליפּסיז און פּרידאַמאַנייץ די גאנצע פון ​​איר געשלעכט . עס איז ניט אַז ער פּעלץ קיין עמאָציע קרויוויש צו ליבע פֿאַר ירענע אַדלער . כל ימאָושאַנז , און אַז איינער דער הויפּט , זענען אַבכאָראַנט צו זייַן קאַלט , גענוי אָבער אַדמעראַבלי באַלאַנסט מיינונג . ער איז געווען , איך נעמען עס , די מערסט שליימעסדיק ריזאַנינג און אַבזערווינג מאַשין אַז די וועלט האט געזען , נאָר ווי אַ ליבהאָבער ער וואָלט האָבן געשטעלט זיך אין אַ פאַלש שטעלע . ער האט קיינמאָל גערעדט פון די סאָפטער פּאַשאַנז , אויפֿהיטן מיט אַ גיבע און אַ שפּעטן . זיי זענען געווען אַדמראַבאַל זאכן פֿאַר די אַבזערווער - ויסגעצייכנט פֿאַר צייכענונג די שלייער פון מענטשן ס מאטיוון און אַקטיאָנס . אבער פֿאַר די טריינד ריזאַנער צו אַרייַנלאָזן אַזאַ ינטרוזשאַנז אין זייַן אייגן צאַרט און פיינלי אַדזשאַסטאַד טעמפּעראַמענט איז צו באַקענען אַ דיסטראַקטינג פאַקטאָר וואָס זאל וואַרפן אַ צווייפל אויף אַלע זייַן גייַסטיק רעזולטאַטן . גריט אין אַ שפּירעוודיק קיילע , אָדער אַ פּלאַצן אין איינער פון זייַן אייגן הויך- מאַכט לענסעס , וואָלט ניט זייַן מער דיסטורבינג ווי אַ שטאַרק עמאָציע אין אַ נאַטור אַזאַ ווי זייַן .

(src)="17"> En toch was er maar een vrouw tegen hem , en die vrouw was de late Irene Adler , van dubieuze en twijfelachtige geheugen .
(src)="18"> Ik had gezien weinig van Holmes de laatste tijd .
(src)="19"> Mijn huwelijk was afgedreven ons weg van elkaar andere .
(trg)="2"> און נאָך דאָרט איז געווען נאָר איין פרוי צו אים , און אַז פרוי איז געווען די שפּעט ירענע אַדלער , פון סאָפעקדיק און פּראָבלעמאַטיש זכּרון . איך האט געזען ביסל פון האָלמעס לעצטנס . מייַן חתונה געהאט דריפטיד אונדז אַוועק פון יעדער אנדערע . מייַן אייגן פאַרענדיקן גליק , און די היים , סענטערד אינטערעסן וואָס העכערונג זיך אַרום די מענטש וואס ערשטער געפינט זיך בעל פון זייַן אייגן פאַרלייגן , זענען געווען גענוג צו אַרייַנציען אַלע מיינע ופמערקזאַמקייַט , בעת האָלמעס , וואס לאָודד יעדער פאָרעם פון געזעלשאַפט מיט זייַן גאַנץ באָהעמיאַן נשמה , געבליבן אין אונדזער לאַדזשינגז אין באַקער סטריט , בעריד צווישן זייַן אלטע ספרים , און אָלטערנייטינג פון וואָך צו וואָך צווישן קאָוקיין און אַמביציע , די דראַוזינאַס פון די מעדיצין , און די צאָרנדיק ענערגיע פון ​​זייַן אייגן שאַרף נאַטור .

(src)="21"> Hij was nog steeds , zoals altijd , diep aangetrokken door de studie van de misdaad , en bezet zijn immense faculteiten en buitengewone krachten van waarneming in volgende uit deze aanwijzingen , en het opruimen van die mysteries die was achtergelaten als hopeloos door de officiële politie .
(trg)="3"> ער איז נאָך , ווי אלץ , דיפּלי אַטראַקטאַד דורך די לערנען פון פאַרברעכן , און פאַרנומען זייַן גוואַלדיק פאַקאַלטיז און אויסטערלישע כוחות פון אָבסערוואַציע אין אזא אויס יענע קלוז , און פּאָליאַנע אַרויף די מיסטעריעס וואָס זענען געווען פארלאזן ווי פאַרפאַלן דורך די באַאַמטער פּאָליצייַ .

(src)="22"> Van tijd tot tijd hoorde ik wat vage verslag van zijn daden : van zijn dagvaarding voor
(src)="23"> Odessa in het geval van de Trepoff moord , van zijn opruimen van het enkelvoud tragedie van de Atkinson broers bij Trincomalee , en tenslotte van de missie die hij had volbracht zo fijn en succesvol voor de regerende familie van Nederland .
(src)="24"> Naast deze tekenen van zijn activiteit , echter , die ik alleen gedeeld met alle
(trg)="4"> פון צייַט צו צייַט איך געהערט עטלעכע ווייג חשבון פון זייַן דוינגז : פון זייַן ויסרופן צו אָדעס אין דעם פאַל פון די טרעפּאָפף מאָרד , פון זייַן פּאָליאַנע אַרויף פון די מעשונעדיק טראַגעדיע פון די אַטקינסאָן ברידער אין טרינקאָמאַלעע , און לעסאָף פון די מיסיע וואָס ער האט אַקאַמפּלישט אַזוי דעלאַקאַטלי און הצלחה פֿאַר די ריינינג משפּחה פון האָלאַנד . אויסער די צייכנס פון זייַן טעטיקייט , אָבער , וואָס איך בלויז שערד מיט אַלע די לייענערס פון דער טעגלעך פּרעסע , איך געוואוסט ביסל פון מיין ערשטע פרייַנד און באַגלייטער .

(src)="26"> Een nacht - het was op de twintigste van de
(src)="27"> Maart , 1888 - ik kwam terug van een reis aan een patiënt ( want ik had nu terug naar civiele praktijk ) , toen mijn weg leidde me door middel van
(src)="28"> Baker Street .
(trg)="5"> איין נאַכט - עס איז געווען אויף דער twentieth פון מאַרץ , 1888 - איך געווען ריטערנינג פון אַ נסיעה צו אַ פּאַציענט ( פֿאַר איך האט איצט אומגעקערט צו יידל פיר ) , ווען מיין וועג האבן מיר דורך בעקער סטריט . ווי איך פּאַסט די געזונט- דערמאנט טיר , וואָס מוזן שטענדיק זייַן פֿאַרבונדן אין מיין גייַסט מיט מיין וווינג , און מיט דער פינצטער ינסאַדאַנץ פון די לערנען אין סקאַרלעט , איך געווען סיזד מיט אַ דיק פאַרלאַנג צו זען האָלמעס ווידער , און צו וויסן ווי ער איז געווען ימפּלויינג זייַן ויסערגעוויינלעך כוחות . זיין רומז זענען בריליאַנטלי ליט , און , אַפֿילו ווי איך געקוקט אַרויף , איך געזען זייַן הויך , ספּער פיגור פאָרן צוויי מאָל אין אַ טונקל סילאַוועט קעגן די בלינד . ער איז געווען פּייסינג די צימער סוויפטלי , יגערלי , מיט זייַן קאָפּ סאַנגק אויף זייַן קאַסטן און זייַן הענט קלאַספּט הינטער אים . צו מיר , וואס האט פארשטאנען זייַן יעדער שטימונג און מידע , זייַן שטעלונג און אופן דערציילט זייער אייגן דערציילונג . ער איז געווען אין אַרבעט ווידער . ער האט אויפגעשטאנען אויס פון זייַן מעדיצין- באשאפן חלומות און איז הייס אויף דער רייעך פון עטלעכע נייַ פּראָבלעם . איך ראַנג די גלעקל און האט געוויזן אַרויף צו די קאַמער וואָס האט אַמאָל געווען אין טייל מיין אייגן . זיין שטייגער איז געווען ניט עפיוסיוו . עס זעלטן איז געווען , אָבער ער איז געווען צופרידן , איך טראַכטן , צו זען מיר . מיט קוים אַ וואָרט גערעדט , אָבער מיט אַ ליב אויג , ער ווייווד מיר צו אַ פאָטעל , האט אַריבער זייַן פאַל פון סיגאַרס , און ינדאַקייטיד אַ גייסט פאַל און אַ גאַסאָגענע אין די ווינקל . און ער איז געשטאנען פֿאַר דעם פֿייַער און האט מיר איבער אין זייַן מעשונעדיק ינטראָוספּעקטיוו שניט . " וועדלאָקק סוץ איר , " ער רימאַרקט . " איך טראַכטן , וואַצאָן , אַז איר האָט שטעלן אויף זיבן און אַ האַלב מנים זינט איך געזען איר . "

(src)="43"> " Zeven ! "
(src)="44"> Antwoordde ik .
(src)="45"> " Inderdaad , zou ik gedacht hebben een kleine meer .
(trg)="6"> " זיבן ! " איך געענטפערט . " טאקע , איך זאָל האָבן געמיינט אַ ביסל מער . נאָר אַ קלייניקייַט מער , איך פאַנטאַזיע , וואַצאָן . און אין פיר ווידער , איך אָבסערווירן . איר האט ניט זאָגן מיר אַז איר בדעה צו גיין אין כאַרניס . "

(src)="49"> " Dan , hoe weet je dat ? "
(src)="50"> " Ik zie het , ik afleiden .
(src)="51"> Hoe weet ik dat je het krijgen zelf erg nat de laatste tijd , en dat u een zeer onhandig en slordig meid ? "
(trg)="7"> " דעמאלט , ווי טאָן איר וויסן ? " " איך זען עס , איך אַרויסדרינגען עס . ווי טאָן איך וויסן אַז איר האָט שוין געטינג זיך זייער נאַס לעצטנס , און אַז איר האָט אַ רובֿ ומגעלומפּערט און אָפּגעלאָזן דינסט מיידל ? "

(src)="52"> " Mijn lieve Holmes , ´zei ik , " dit is te veel .
(src)="53"> U zou zeker zijn verbrand , had je leefde een paar eeuwen geleden .
(trg)="8"> " מייַן ליב האָלמעס , " האט געזאגט איך , " דאָס איז צו פיל . איר וואָלט אוודאי האָבן שוין פארברענט , האט איר געלעבט אַ ביסל סענטשעריז צוריק .

(src)="54"> Het is waar dat ik een land lopen gehad op
(src)="55"> Donderdag en kwam thuis in een vreselijke puinhoop , maar als ik zijn veranderd mijn kleren kan ik niet voorstellen hoe je het afleiden .
(src)="56"> Met betrekking tot Mary Jane , ze is onverbeterlijk , en mijn vrouw heeft haar kennis , maar daar , nogmaals , ik zie niet in hoe je het uit te werken . "
(trg)="9"> עס איז אמת אַז איך געהאט אַ לאַנד גיין אויף דאנערשטיק און געקומען היים אין אַ יימעדיק באַלאַגאַן , אָבער ווי איך האב פארענדערט מיינע קליידער איך קען ניט ימאַדזשאַן ווי איר אַרויסדרינגען עס . ווי צו מר דזשיין , זי איז ינקאַראַדזשאַבאַל , און מיין ווייַב האט געגעבן איר באַמערקן , אָבער דאָרט , ווידער , איך פאַרפעלן צו זען ווי איר אַרבעט עס אויס . " ער טשאַקאַלד צו זיך און ראַבד זייַן לאַנג , נערוועז הענט צוזאַמען . " עס איז פּאַשטעס זיך , " האט ער , " מיין אויגן זאָגן מיר אַז אויף דער אינעווייניק פון דיין לינקס שוך , נאָר ווו די פירעליגהט סטרייקס עס , די לעדער איז סקאָרד דורך זעקס כּמעט פּאַראַלעל קאַץ . דאָך זיי האָבן שוין געפֿירט דורך עמעצער ווער האט זייער קערלאַסלי סקרייפּט ארום די עדזשיז פון די פּיאַטע אין סדר צו באַזייַטיקן קראַסטיד בלאָטע פון ​​עס . בכן , איר זען , מיין טאָפּל ויספיר אַז איר האט שוין אויס אין געמיין וועטער , און אַז איר האט אַ הויפּט מאַליגנאַנט שטיוול - סליטינג ספּעסאַמאַן פון די לאָנדאָן סלאַוויי .

(src)="62"> Met betrekking tot uw praktijk , als een gentleman wandelingen in mijn kamers ruiken iodoform , met een zwarte merk van nitraat van zilver op zijn rechter wijsvinger , en een bult aan de rechterkant kant van zijn hoge hoed om te laten zien waar hij is afgescheiden zijn stethoscoop , ik moet saai , inderdaad , als ik niet spreken hem aan een worden actief lid van de medische professie . "
(src)="63"> Ik kon niet lachen over het gemak waarin hij zijn proces van aftrek .
(src)="64"> " Als ik je hoor geef uw redenen , " Ik merkte op , " het ding altijd lijkt mij om zo belachelijk eenvoudig dat ik kon gemakkelijk doen het zelf , maar bij elke opeenvolgende aanleg van uw redenering ben ik verbijsterd totdat u uitleggen uw proces .
(trg)="10"> ווי צו דיין פיר , אויב אַ דזשענטלמען גייט אין מיין רומז סמעלינג פון יאָדאָפאָרם , מיט אַ שוואַרץ צייכן פון נייטרייט פון זילבער אויף זייַן רעכט טייַטפינגער , און אַ באַלדזש אויף די רעכט זייַט פון זייַן צילינדער צו ווייַזן ווו ער האט סאַקריטאַד זייַן סטעטאַסקאָופּ , איך מוזן זייַן נודנע , טאַקע , אויב איך טאָן ניט אַרויסרעדן אים צו זייַן אַ אַקטיוו מיטגליד פון דער מעדיציניש פאַך . " איך קען ניט העלפֿן לאַפינג בייַ די יז מיט וואָס ער מסביר זייַן פּראָצעס פון ויספיר . " ווען איך הערן איר געבן דיין סיבות , " איך רימאַרקט , " די זאַך שטענדיק אויס צו מיר צו זייַן אַזוי ראַדיקיאַלאַסלי פּשוט אַז איך קען לייכט טאָן עס זיך , כאָטש בייַ יעדער סאַקסעסיוו בייַשפּיל פון דיין ריזאַנינג איך בין באַפאַלד ביז איר פאַרענטפערן דיין פּראָצעס . און נאָך איך גלויבן אַז מיין אויגן זענען ווי גוט ווי דייַן . " " קווייט אַזוי , " ער געענטפערט , לייטינג אַ פּאַפּיראָס , און טראָוינג זיך אַראָפּ אין אַ פאָטעל . " איר זען , אָבער איר טאָן ניט אפהיטן . די דיסטינגקשאַן איז קלאָר . למשל , איר האָט אָפט געזען די טרעפ וואָס פירן זיך פון דעם זאַל צו דעם צימער . "

(src)="70"> " Vaak . "
(src)="71"> " Hoe vaak ? "
(src)="72"> " Nou , een paar honderd keer . "
(trg)="11"> " אָפֿט . " " וויפל מאל ? " " נו , עטלעכע הונדערט פון מאָל . " " און ווי פילע זענען דאָרט ? " " ווי פילע ? איך טאָן ניט וויסן . "

(src)="76"> " Inderdaad !
(src)="77"> Je hebt niet waargenomen .
(src)="78"> En toch heb je gezien hebben .
(trg)="12"> " קווייט אַזוי ! איר האָט ניט געזען . און נאָך איר האָבן געזען . וואס איז נאָר מיין פונט . איצט , איך וויסן אַז דאָרט זענען זיבעצן טריט , ווייַל איך האָבן ביידע געזען און געזען . דורך- דעם- וועג , זינט איר זענט אינטערעסירט אין די ביסל פראבלעמען , און זינט איר זענט גוט גענוג צו כראָניק איינער אָדער צוויי פון מיין טרייפלינג יקספּיריאַנסיז , איר זאלט ​​זייַן אינטערעסירט אין דעם . " ער האט איבער אַ בויגן פון דיק , ראָזעווע- טינטעד טאָן- פּאַפּיר וואָס האט שוין ליגן עפענען אויף די טיש . " עס זענען געקומען דורך די לעצטע פּאָסטן , " האט ער . " לייענען עס אַפנ קאָל . " דער צעטל איז געווען אַנדייטיד , און אָן אָדער כסימע אָדער אַדרעס .

(src)="86"> " Er zal een beroep op u van avond , op een kwart voor acht uur , " zei hij , " een heer , die verlangt om u te raadplegen op een kwestie van de diepste moment .
(src)="87"> Uw recente diensten aan een van de koninklijke huizen van Europa hebben aangetoond dat je bent degene die veilig kan worden vertrouwd met zaken die van een belang dat kan nauwelijks worden overdreven .
(src)="88"> Deze rekening van u hebben we van alle kwartalen ontvangen . dan in uw Kamer op dat uur , en niet kwalijk nemen als uw bezoeker dragen van een masker . "
(trg)="13"> " עס וועט רופן אויף איר צו- נאַכט , אין אַ 07 : 45 o' clock , " עס האט געזאגט , " אַ דזשענטלמען וואס וויל צו באַראַטנ זיך איר אויף אַ ענין פון די זייער דיפּאַסט מאָמענט . דיין לעצטע באַדינונגס צו איינער פון די קעניגלעך הייזער פון אייראָפּע האָבן געוויזן אַז איר זענט איינער וואס קען בעשאָלעם זייַן טראַסטיד מיט ענינים וואָס זענען פון אַן וויכטיקייט וואָס קענען קוים זייַן יגזאַדזשערייטיד . דעם חשבון פון איר מיר האָבן פון אַלע קוואַרטערס באקומען . זייַן אין דיין קאַמער דעריבער בייַ אַז שעה , און טאָן ניט נעמען עס ניט צו דער אויב דיין באַזוכער טראָגן אַ מאַסקע . "

(src)="89"> " Dit is inderdaad een mysterie , " merkte ik op .
(src)="90"> " Wat denk je dat het betekent ? "
(src)="91"> " Ik heb geen gegevens nog niet .
(trg)="14"> " דאס איז טאַקע אַ מיסטעריע , " איך רימאַרקט . " וואס טוט איר ימאַדזשאַן אַז עס הייסט ? " " איך האב ניט דאַטן נאָך . עס איז אַ קאַפּיטאַל גרייַז צו טיערייז פֿאַר איינער האט דאַטן . ינסענסיבלי מען הייבט צו פאַרדרייען פאקטן צו פּאַסן טיעריז , אַנשטאָט פון טיעריז צו פּאַסן פאַקס . אבער די טאָן זיך . וואס טאָן דו אַרויסדרינגען פון אים ? " איך קערפאַלי יגזאַמאַנד די שרייַבן , און די פּאַפּיר אויף וואָס עס איז געשריבן . " דער מענטש וואס האט געשריבן עס איז געווען מאַשמאָעס געזונט צו טאָן , " איך רימאַרקט , ינדעוורינג צו נאָכמאַכן מיין באַגלייטער ס פּראַסעסאַז . " אזוינע פּאַפּיר קען ניט זייַן געקויפט אונטער העלפט אַ קרוין אַ פּאַקאַט . עס איז פּיקיוליערלי שטאַרק און שטייַף . "

(src)="100"> " Eigen - dat is het woord " , zei
(src)="101"> Holmes .
(src)="102"> " Het is niet een Engels papier at all .
(trg)="15"> " פּעקוליאַר - וואָס איז די זייער וואָרט , " האט געזאגט האָלמעס . " עס איז ניט אַן ענגליש פּאַפּיר אין אַלע . האַלטן עס אַרויף צו די ליכט . " איך האט אַזוי , און געזען אַ גרויס " אי " מיט אַ קליין

(src)="105"> " G " , een " P " , en een grote " G " met een kleine
(trg)="16"> " ג , " אַ " פּ , " און אַ גרויס " ג " מיט אַ קליין

(src)="106"> " T " verweven in de structuur van het papier .
(src)="107"> " Wat maak je dat ? " Vroeg Holmes .
(src)="108"> " De naam van de maker , geen twijfel , of zijn monogram , in plaats van . "
(trg)="17"> " ג " וואָווען אין די געוועב פון דער צייטונג . " וואס טוט איר מאַכן פון וואָס ? " געפרעגט האָלמעס . " דער נאָמען פון דער פאַבריקאַנט , קיין צווייפל , אָדער זייַן מאַנאַגראַם , אלא . "

(src)="109"> " Helemaal niet .
(src)="110"> De ´G ' met stands van de kleine ´t ' voor
(trg)="18"> " ניט בייַ אַלע . די ´ג ' מיט די קליין ´ה ' שטייט פֿאַר

(src)="111"> ' Gesellschaft ' , dat is het Duits voor
(trg)="19"> ' געסעללסטשאַפט , ' וואָס איז דער דייַטש פֿאַר

(src)="112"> ' Bedrijf ' .
(src)="113"> Het is een gebruikelijke contractie zoals onze
(trg)="20"> ' פֿירמע . ' עס איז אַ קאַסטאַמערי צונויפצי ווי אונדזער

(src)="114"> ' Co´
(trg)="21"> ' קאָו´

(src)="115"> ' P ' , natuurlijk , staat voor ´Papier ' .
(src)="116"> Nu voor de ´Bijv . '
(src)="117"> Laten we onze blik op Continental
(trg)="22"> ' פּ , ' פון קורס , שטייט פֿאַר ´פּאַפּיער . ' איצט פֿאַר די ´למשל . ' זאל אונדז בליק אין אונדזער קאָנטינענטאַל גאַזעטטעער . " ער האט גענומען אַראָפּ אַ שווער ברוין באַנד פון זייַן שעלוועס . " עגלאָוו , עגלאָניטז - דאָ מיר זענען , עגריאַ . עס איז אין אַ דייַטש- רעדן מדינה - אין באָהעמיאַ , ניט ווייַט פון קאַרלסבאַד . ' רעמאַרקאַבלע ווי זייַענדיק דער בינע פון ​​דער טויט פון וואַללענסטעין , און פֿאַר זייַן סך גלאז - פאַקטעריז און פּאַפּיר- מיללס . ´ הכרמל , הכרמל , מיין יינגל , וואָס טוט איר מאַכן פון וואָס ? " זיינע אויגן ספּאַרקאַלד , און ער געשיקט געווארן אַ גרויס בלוי טרייאַמפאַנט וואָלקן פון זייַן פּאַפּיראָס . " די צייטונג איז געמאכט געווארן אין באָהעמיאַ , " איך געזאגט . " פּרעסיסעלי . און דער מענטש וואס האט געשריבן די צעטל איז אַ דייַטש . צי איר טאָן די מאָדנע קאַנסטראַקשאַן פון דער זאַץ - ' טהיס חשבון פון איר מיר האָבן פון אַלע קוואַרטערס באקומען . ´ א פרענטשמאַן אָדער רוסישע קען ניט האָבן געשריבן אַז . עס איז די דייַטש וואס איז אַזוי ונקאָורטעאָוס צו זייַן ווערבס . עס בלויז בלייבט , דעריבער , צו אַנטדעקן וואָס איז געוואלט דורך דעם דייַטש וואס שרייבט אויף באָהעמיאַן פּאַפּיר און פּראַפערז ווערינג אַ מאַסקע צו ווייזונג זייַן פּנים . און דאָ ער קומט , אויב איך בין ניט טעות , צו האַלטן אַלע אונדזער מסופק . " ווי ער האָט גערעדט דאָרט איז געווען דער שאַרף געזונט פון פערד ´כופס און גרייטינג ווילז קעגן די צאַמען , נאכגעגאנגען דורך אַ שארפע ציען בייַ די גלאָק . האָלמעס וויסאַלד . " א פּאָר , דורך דעם געזונט , " האט ער . " יא , " ער פארבליבן , גלאַנסינג אויס פון די פֿענצטער . " א פייַן ביסל ברוגאַם און אַ פּאָר פון ביוטיז . א הונדערט און פופציק גיניז אַפּיס . עס ס געלט אין דעם פאַל , וואַצאָן , אויב עס איז גאָרנישט אַנדערש . "