# nl/Bqb9M5OCqJCE.xml.gz
# pap/Bqb9M5OCqJCE.xml.gz


(src)="1"> Jij
(src)="2"> Kijk naar je ogen .
(src)="3"> Bekijk ze .
(trg)="2"> FallingPlates . com abo . wak bo wowo . wak them . speckled . colorful . kada un unico . í ami created kada di them . ami created -- tur kos . e universo . í abo . ami gave abo bo karakter .

(src)="12"> Ik maakte je zuiver .
(src)="13"> Complex
(trg)="3"> ami hasí abo limpi . kompleho .

(src)="14"> En elke dag geef Ik je leven .
(src)="15"> Ik hou van je .
(src)="16"> Maar er gebeurde iets .
(trg)="4"> í kada día ami duná abo bida . mi ta stimabo . ma algu happened .

(src)="17"> Je bedroog me .
(trg)="5"> abo cheated riba mi .

(src)="18"> Je vertrouwde me niet .
(trg)="6"> abo didn \ ' t fe mi .

(src)="19"> Je zondigde . -
(trg)="7"> abo sinned .
(trg)="8"> [ falling plates crashing ]

(src)="20"> Je maakte jezelf van me los .
(src)="21"> En ondanks dat je nog steeds leeft .. ben je langzaam aan het afsterven
(trg)="9"> abo korta yourself off fo 'i mi . í aunke you \ ' re ainda alive ... bo ta slowly dying .

(src)="22"> Dus ging je op zoek naar andere dingen ...
(trg)="10"> asina abo looked pa otro kosnan ...
(trg)="11"> [ happiness ]

(src)="24"> Sex
(trg)="12"> [ sex ]

(src)="25"> Om de leegte op te vullen .
(trg)="13"> na yena e bashí .

(src)="26"> Maar niets voldoet . -
(trg)="14"> ma nada works .

(src)="27"> Het versterkt je afstervingsproces
(src)="28"> En het verwijdert ons steeds meer van elkaar ...
(trg)="15"> [ falling plates crashing ] e net kills abo faster . í e separates nos mas í mas ... [ falling plates crashing ]

(src)="30"> Waar ben je naar op zoek ? acceptatie intimiteit
(trg)="16"> kí bo ta buskando pa ?
(trg)="17"> [ acceptance ]
(trg)="18"> [ intimacy ]

(src)="31"> liefde
(trg)="19"> [ love ]
(trg)="20"> [ falling plates crashing ] ami don \ ' t ke abo na muri .

(src)="34"> Ik heb je geschapen .
(src)="35"> Niet om vernietigd te worden .
(src)="36"> Maar om Mij te kennen
(trg)="21"> ami created abo . no na ta destroyed . ma na konosé mi . asina ami became un di bo . un bros creation .

(src)="39"> Ik werd verzocht
(trg)="22"> ami tábata tempted .

(src)="40"> Maar ik zondigde nooit .
(trg)="23"> ma ami nunca sinned .

(src)="41"> Ik kwam om jou te redden
(src)="42"> Je hebt zoveel gezondigd .
(src)="43"> En ze hebben allemaal een prijs .
(trg)="24"> ami came na salba abo . bo a asina mashá sins . í nan tin un kosta . algun ha na muri . abo -- o mi . asina ami saká riba bo piká .

(src)="47"> En ruilde ik mijn leven in voor het jouwe
(trg)="25"> í traded den mi bida pa yours .

(src)="48"> Ik stierf , in jou plaats
(trg)="26"> í ami died , den bo lugá .

(src)="49"> Omdat ik van je hou .
(trg)="27"> Because mi ta stimabo .

(src)="50"> Toen
(trg)="28"> anto --

(src)="51"> Rees ik op uit de dood .
(src)="52"> Ik ben de Weg .
(src)="53"> De Waarheid .
(trg)="29"> ami rosa fo 'i e morto . ami ta e kaminda . e berdat . í e bida . ami ta jesus . i \ ' m no aki na kondená abo . ami came na trese abo bèk na bida .

(src)="58"> Vertrouw op mij .
(src)="59"> Ik zal je vergeven .
(src)="60"> En je eeuwig leven geven .
(trg)="30"> rely riba mi . ami lo pordoná abo . í duná abo eternal bida .

(src)="61"> Ik hou van jou .
(src)="62"> En ik deed dit alles om een relatie met jou te kunnen hebben .
(trg)="31"> mi ta stimabo . í ami ta henter dj' esakí na tin un relationship ku abo .

(src)="63"> Wil je me volgen ?
(trg)="32"> lo abo sigui mi ? dura e kombersashon