# nb/26WoG8tT97tg.xml.gz
# si/26WoG8tT97tg.xml.gz


(src)="1"> Det kinesiske ordet " Xiang " betyr noe sånn som
(trg)="1"> මෙම වචනය චීන භාෂාවේ තිබේ" Xiang " එහි අදහස වනුයේ

(src)="3"> Det kan beskrive blomster , mat eller andre ting , men det er alltid en positiv beskrivelse .
(trg)="2"> හොඳ සුවඳක් එයින් මලක් , ආහාරයක් , ඇත්තෙන්ම ඕනෑම දෙයක් විස්තර කළ හැකිය
(trg)="3"> නමුත් එය එක් එක් දේ සඳහා ධනාත්මක විස්තරයකි

(src)="4"> Det er vanskelig å oversette til andre språk enn mandarin .
(trg)="4"> මැන්ඩරින් නොවන භාෂාවකට පරිවර්තනය කිරීම අපහසුය

(src)="5"> På Fiji- Hindi har vi ordet " Talanoa " .
(trg)="5"> " Talanoa " යනුවෙන් හැඳින්වෙන ෆීජි- හින්දි තුළ අපට මෙම වචනය තිබේ

(src)="6"> Det er den følelsen du får en sen fredagskveld , når du er sammen med venner og prater om alt og ingenting .
(trg)="6"> ඇත්තෙන්ම සිකුරාදා රාත්‍රියේ ප්‍රමාද වෙමින් පවතින බව ඇත්තෙන්ම පෙනෙන්නට තිබේ ,
(trg)="7"> ඔබේ මිතුරන් විසින් වට කරන ලද මඳ සුළඟ හමයි ,

(src)="7"> En slags varmere og vennligere type småprat , om tilfeldige ting som streifer deg .
(trg)="8"> නමුත් එයම නොවේ , එය උණුසුම් හා මිත්‍රශීලී අනුවාදයකි
(trg)="9"> කුඩා කථාවකි ඔබට සිතිය හැකි ඕනෑම දෙයක්
(trg)="10"> ඔබේ හිසේ මුදුනට බැහැරින්

(src)="8"> Det greske ordet " meraki " betyr å legge sjelen i det du gjør , enten det handler om jobb eller fritid .
(trg)="11"> මෙම " meraki " ග්‍රීක් වචනය තිබේ , එහි අදහස ඔබේ ආත්මය , ඇත්තෙන්ම
(trg)="12"> සමස්ත ජීවිතය ඔබ කරන්නේ කුමක්ද , එය ඔබේ
(trg)="13"> විනෝදාංශය වුවත් එසේ නැතහොත් රැකියාව වුවත් ඔබ එය ඔබ කරන දෙයට කැමැත්තෙන්

(src)="9"> Du gjør det av kjærlighet til den bestemte aktiviteten .
(trg)="14"> සිදු කරයි නමුත් එය එක් සංස්කෘතික කරුණකි ,

(src)="10"> Det er et kulturelt konsept jeg ikke har klart å finne noen god oversettelse for .
(trg)="15"> මට කිසි විටෙකත් හොඳ පරිවර්තනයක් සකස් කර ගත නොහැකි විය

(src)="11"> " Meraki " - med lidenskap , med kjærlighet .
(trg)="16"> " Meraki , " ආශාවෙන් , ආදරයෙන්

# nb/4GBaUQduFsng.xml.gz
# si/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> For noen år siden , følte jeg meg låst til gamle rutiner , så jeg bestemte meg for å følge i fotsporene til den store amerikanske filosofen , Morgan Spurlock , og prøve noe nytt i 30 dager .
(trg)="1"> අවුරුදු කීපයකට පෙර
(trg)="2"> මට දැනුනා මගේ ජීවිතය එකම තැන නතර වී ඇතිබව
(trg)="3"> එමනිසා මම තීරණය කලා , අනුගමනය කරන්නට පා සටහන්

(src)="2"> Ideen er egentlig ganske simpel .
(trg)="6"> මේ අදහස හරිම සරලයි

(src)="3"> Tenk på noe du alltid har hatt lyst til å gjøre i livet , og prøv det de neste 30 dagene
(trg)="7"> හිතන්න ඔබේ ජිවිතයට ඔබ එකතු කරගන්න සිතා ගෙන සිටි දේවල් ගැන
(trg)="8"> දවස් තිහකට එය අත්හදා බලන්න

(src)="4"> Det viser seg , at 30 dager er akkurat passe lenge for å legge til en vane , eller ta bort en vane -- som å se på nyheter -- fra livet ditt .
(trg)="9"> එසේ බලන විට
(trg)="10"> දවස් තිහක් තමයි නියමිත කාලය
(trg)="11"> අලුත් පුරුද්දක් ඇතිවීමට හෝ තිබෙන පුරුද්දක් නැති කිරීමට

(src)="5"> Det er et par ting jeg lærte mens jeg gjorde disse 30- dagers utfordringene .
(trg)="14"> දවස් තිහේ අභියෝග වලින් මම ඉගෙන ගත්ත දේවල් කිහිපයක් තිබෙනවා

(src)="6"> Det første var , at istedenfor at månedene flyr forbi , glemt , så blir tiden mye mer minneverdig .
(trg)="15"> පළමුවෙන දෙය තමයි
(trg)="16"> දින මාස ඔහේ ගතවී අමතක වී යනවා වෙනුවට
(trg)="17"> කාලය බෙහෙවින් මතකයේ රැඳුනා

(src)="7"> Dette er fra en utfordring om å ta et bilde hver dag i en hel måned .
(trg)="18"> මේ තිබෙන්නේ මම මාසයක් තිස්සේ සෑම දිනම ඡායාරුපයක් ගත් අභියෝගයෙන් කොටසක්

(src)="8"> Og jeg husker nøyaktig hvor jeg var og hva jeg gjorde den dagen .
(trg)="19"> මට මතකයි හරියටම මම සිටියේ කොහෙද කියල
(trg)="20"> මම ඒ දවසේ කලේ මොනවද කියල

(src)="9"> Jeg la også merke til at ettersom jeg startet å gjøre flere og vanskeligere 30- dagers utfordringer så vokste selvtilliten min .
(trg)="21"> ඒවගේම මට අවබෝධ වුනා
(trg)="22"> මම අසීරු දවස් තිහේ අභියෝග කරන්නට කරන්නට
(trg)="23"> මගේ ආත්ම විස්වාශය වර්ධනය වුනා

(src)="10"> Jeg gikk fra å være en datanerd fastgrodd til kontorpulten til typen som sykler til jobb -- for moro skyld .
(trg)="24"> මගේ මේසයේ පරිගණකට සිමා වෙලා සිටි මම වෙනස් වුනා
(trg)="25"> රක්ෂාවට බයිසිකලය පැදගෙන එන කෙනෙක් බවට
(trg)="26"> විනෝදය පිණිස

(src)="11"> I fjor endte jeg til og med opp med å gå opp Mt .
(trg)="27"> ගිය අවුරුද්දේ මම කිලිමන්ජාරෝ කන්ද නැග්ගා

(src)="12"> Kilimanjaro , det høyeste fjellet i Afrika .
(trg)="28"> අප්‍රිකාවේ තිබෙන උසම කන්ද

(src)="13"> Jeg ville aldri vært så eventyrlysten før jeg startet mine 30- dagers utfordringer .
(trg)="29"> මම කවදාවත් එතරම් නිර්භීත වී නැහැ
(trg)="30"> මගේ දවස් තිහේ අභියෝග ආරම්බ කිරීමට පෙර

(src)="14"> Jeg fant også ut at om du virkelig vil noe nok , så kan du gjøre hva som helst på 30 dager .
(trg)="31"> ඒවගේම මම වටහා ගත්තා
(trg)="32"> ඔබට යම් කිසි දෙයක් හොඳටම උවමනා කරනවා නම්
(trg)="33"> ඔබට ඕනෑම දෙයක් දවස් තිහකින් කරන්න පුළුවන්

(src)="15"> Har du noen gang ønsket å skrive en roman ?
(trg)="34"> ඔබට කවද හරි පොතක් ලියන්න සිතී තිබෙනවාද ?

(src)="16"> Hver november , prøver tusenvis av mennesker å skrive sin egen roman på 50 . 000 ord , helt fra bånn , på 30 dager .
(trg)="35"> සෑම වසරකම නොවැම්බර් මාසයේදී
(trg)="36"> මිනිසුන් දස දහස් ගණනක්
(trg)="37"> ඔවුන්ගේ වචන 50, 000 හේ පොත් මුලසිටම ලියන්නට උත්සහ කරනවා

(src)="17"> Det viser seg at alt du trenger gjøre er å skrive 1667 ord hver dag i en måned .
(trg)="39"> බලාගෙන යනවිට ඔබට කරන්නට තිබෙන්නේ
(trg)="40"> දවසට වචන 1667 ලිවිම පමණයි
(trg)="41"> මාසය පුරාම

(src)="18"> Så det gjorde jeg .
(trg)="42"> මම එසේ කලා

(src)="19"> Forresten , hemmeligheten ligger i å ikke gå og legge seg før du har skrevet dagens kvote .
(trg)="43"> රහස තිබෙන්නේ දවසට ලියන්නට තිබෙන වචන ගණන
(trg)="44"> නොලියා නින්දට නොයාමයි

(src)="20"> Du blir kanskje søvnløs , men du blir ferdig med romanen .
(trg)="45"> ඔබගේ නින්ද අඩුවන්නට පුළුවන්
(trg)="46"> නමුත් ඔබට පොත ඉවරකිරීමට පුළුවන්

(src)="21"> Så er min bok den neste store amerikanske romanen ?
(trg)="47"> මගේ පොතද ඇමෙරිකාවේ ඊළඟ ශ්‍රේෂ්ට පොත

(src)="22"> Nei .
(src)="23"> Jeg skrev den på en måned .
(trg)="48"> නැහැ , මම එය ලිවුවේ මාසයකින්

(src)="24"> Den er forferdelig .
(trg)="49"> එය එතරම් හොඳ නැහැ

(src)="25"> Men for resten av livet , om jeg møter John Hodgeman på en TED fest , trenger jeg ikke si ,
(trg)="50"> නමුත් මගේ ජිවිතයේ ඉතුරු කාලය පුරාවටම
(trg)="51"> මට TED සාදයකදී ජෝන් හොග්මන් ( ප්‍රසිද්ධ ලේකකයෙක් ) ව හමුවුනොත්
(trg)="52"> මට කියන්න වෙන්නෙ නෑ

(src)="26"> " Jeg er en dataingeniør . "
(trg)="53"> " මම පරිගණක විද්‍යාඥයෙක් " කියල

(src)="27"> Nei , nei , for om jeg vil kan jeg si , " Jeg er en romanforfatter . "
(trg)="54"> නෑ නෑ , මට අවශ්‍යනම් මට කියන්නට හැකියි , " මම ලේකකයෙක් " කියල

(src)="28"> ( Latter )
(trg)="55"> ( සිනහව )

(src)="29"> Det er en siste ting jeg vil nevne .
(trg)="56"> මෙයයි අවසානයට මම කියන්නට කැමති

(src)="30"> Jeg lærte at når jeg gjorde små , bærekraftige forandringer , ting jeg kunne fortsette å gjøre , så var det mer sannsynlig at de ble permanente .
(trg)="57"> මම ඉගෙන ගත්තා මම කුඩා සහ කල් පවතින වෙනස් කම් කලවිට
(trg)="58"> මම කරගෙන යන දේවල්
(trg)="59"> පවත්වාගෙන යාමට ලෙහෙසි බව

(src)="31"> Det er ingenting galt med store , gale utfordringer .
(trg)="60"> විශාල පිස්සු අභියෝග වල කිසි වරදක් නැහැ

(src)="32"> Faktisk er de masser av moro .
(trg)="61"> ඇත්තෙන්ම ඒවා අතිශයෙන්ම විනෝද ජනකයි

(src)="33"> Men det er ikke så sannsynlig at de vil vedvare .
(trg)="62"> නමුත් ඒවා පවත්වාගෙන යාමට අපහසුයි

(src)="34"> Da jeg gikk uten sukker i 30 dager , så dag 31 ut som dette .
(trg)="63"> මම දවස් තිහකට සීනි කෑම නැවත් වුවිට
(trg)="64"> තිස් එක්වෙනි දවස මෙසේ දිස්වුනා

(src)="35"> ( Latter )
(trg)="65"> ( සිනහව )

(src)="36"> Så her er mitt spørsmål til dere :
(trg)="66"> එසේ නම් මෙයයි මම ඔබෙන් අසන ප්‍රශ්නය

(src)="37"> Hva venter du på ?
(trg)="67"> ඔබ තවත් බලාසිටින්නේ කුමකටද ?

(src)="38"> Jeg garanterer deg at de neste 30 dagene kommer til å komme og gå om du vil eller ikke , så hvorfor ikke tenke på noe du alltid har hatt lyst til å prøve og gi det en sjanse de neste 30 dagene .
(trg)="68"> මම සහතික කරනවා ඔබට , ඊළඟ දවස් තිහ
(trg)="69"> ගත වෙලා යාවි
(trg)="70"> ඔබ කැමති වුවත් නැතත්

(src)="39"> Takk .
(trg)="75"> ස්තුතියි

(src)="40"> ( Applaus )
(trg)="76"> ( අත්පොලසන් )

# nb/8imTN1TIHoTG.xml.gz
# si/8imTN1TIHoTG.xml.gz


(src)="6"> Vi skal snakke om det i snart .
(trg)="1"> අපි ඒ පිළිබඳව පසුව අධ්‍යයනය කරමු .

(src)="7"> Gå til gjæring , og i mennesker vil det produsere melkesyre .
(trg)="2"> ලැක්ටික් අම්ලය නිපදවයි .

(src)="9"> Men hvis vi har oksygen -- og for det meste vi kommer å anta at vi kan fortsette videre med oksygen -- Hvis det er oksygen , så vi kan fortsette fremover til Krebs- syklus .
(trg)="3"> ක්‍රෙබ්ස් චක්‍රයට .

(src)="10"> Noen ganger kalt sitronsyresyklus fordi det omhandler sitronsyre .
(trg)="4"> සිට්‍රික් අම්ලය සමග .

(src)="12"> Og deretter går vi videre til elektrontransportkjeden .
(trg)="5"> ඉලෙක්ට්‍රෝන පරිවහන දාමය .

(src)="16"> Det jeg vil gjøre i denne videoen er å bare fokusere på glykolyse .
(trg)="6"> ග්ලයිකොලිසිය .

(src)="25"> Det er C6H12O6 .
(trg)="7"> එය C6H12O6 .

(src)="27"> litt tid .
(trg)="8"> කුඩා කාලයක් .