# mos/XgPeS8cSgKli.xml.gz
# pl/XgPeS8cSgKli.xml.gz


(src)="1">
(trg)="1"> Kiedy byłam młodsza , myślałam , że mój kraj jest najlepszy na świecie .

(src)="2"> Güney Kore 'ye gitmeyi göze aldım .
(src)="3"> Ve yeni bir hayata başladım .
(trg)="61"> Dlatego po 10 latach w ukryciu zdecydowałam się pojechać do Korei Południowej i rozpocząć nowe życie .

(src)="4"> Güney Kore 'ye yerleşmek beklediğimden daha zor oldu .
(trg)="62"> Zamieszkanie w Korei Południowej było trudniejsze niż się spodziewałam .

(src)="5"> İngilizce Güney Kore de çok önemliydi . bu yüzden 3´üncü dilimi öğrenmek zorundaydım .
(trg)="63"> Bardzo ważny jest tam angielski , więc musiałam nauczyć się trzeciego języka .

(src)="6"> Ayrıca, Kuzey ve Güney Kore arasında büyüm bir uçurumun olduğunu fark ettim .
(trg)="64"> Zauważyłam też jak wielka jest przepaść miedzy Północą a Południem .

(src)="7"> Hepimiz Koreli 'yiz ama 67 yıllık bir bölünmeden dolayı içimizde çok farklı bir hale gelmeye başlıyoruz
(trg)="65"> Wszyscy czujemy się Koreańczykami , ale wewnętrznie bardzo się różnimy i to wynik 67 lat podziału .

(src)="8"> Ben bile bir ´kimlik krizi´ ne girmeye başlamıştım .
(trg)="66"> W pewnym momencie dostałam kryzysu osobowości .

(src)="9"> Ben , Güney Koreli miyim yoksa Kuzey Koreli mi ?
(trg)="67"> Czy jestem Koreanką z Południa , czy z Północy ?

(src)="10"> Nereliyim ben ?
(trg)="68"> Skąd pochodzę ?

(src)="11"> Kimim ben ?
(trg)="69"> Kim jestem ?

(src)="12"> Aniden, Gururla benim ülken diyebileceğim bir yer olmadığını anladım .
(trg)="70"> Nagle nie potrafiłam żadnego kraju nazwać swoim własnym .

(src)="13"> Güney Kore de yeni bir hayata başlamak kolay olmasa da, Üniversite giriş sınavına çalışmak için bir plan yaptım .
(trg)="71"> Choć rozpoczęcie życia w Korei Południowej nie było łatwe , postanowiłam dostać się na uniwersytet .

(src)="14"> Yeni hayatıma alışmaya başladığımda .
(trg)="72"> Kiedy zaczęłam się w końcu przyzwyczajać do mojego nowego życia dostałam szokujący telefon .

(src)="15"> Beni şok eden bir telefon geldi . Kuzey Kore yetkilileri aileme gönderdiğim paralara el koymuştu .. .. ve ceza olarak ailem zorla ülkenin ıssız bir köşesine , acil bir şekilde taşınmak zorunda bırakıldı .
(trg)="73"> Władze Korei Północnej przechwyciły część pieniędzy , które wysłałam mojej rodzinie i jako karę miała zostać ona przeniesiona na wieś .
(trg)="74"> Trzeba ich było szybko wydostać .
(trg)="75"> Zaczęłam więc planować ich ucieczkę .

(src)="16"> Bu yüzden, onları nasıl kurtaracağıma dair plan yapmaya başladım .
(trg)="76"> Koreańczycy z Północy muszą pokonać wiele kilometrów na drodze do wolności .

(src)="17"> Kuzey Kore 'de özgürlük için inanılmaz derecede, dehşet verici zorlu bir yol var .
(src)="18"> Kuzey Kore 'den Güney Kore 'ye olan sınırı geçmek neredeyse imkansızdır .
(src)="19"> Ne gariptir ki, Çin 'e uçakla geri döndüm .
(trg)="77"> Granicy miedzy północną i południową Koreą właściwie nie da się przekroczyć , więc , ironicznie , poleciałam do Chin i udałam się ku granicy z Koreą Północną .

(src)="20"> Ve Kuzey Kore sınırına ailem Çince konuşamadığından .. .. onlara rehberlik yapmak zorunda .. .. olduğumu söyledim .
(src)="21"> Bir şekilde, Çin 'de 3200 km den fazla yol kat ettim .. ve sonra Çin 'in Güneydoğusuna varmıştım .
(trg)="78"> Moja rodzina nie mówi po chińsku , więc musiałam prowadzić ją przez ponad 3220 km . aż do południowo- wschodnich Chin .

(src)="22"> Bu yolculuk yaklaşık bir hafta sürdü ve bir kaç kez neredeyse yakalanıyorduk .
(trg)="80"> Raz nasz autobus zatrzymano na granicy .

(src)="24"> Herkesin kimlik kartını topladı ve sorular sormaya başladı .
(trg)="81"> Chiński urzędnik zebrał nasze dokumenty i zaczął zadawać wszystkim pytania .

(src)="25"> Ailem Çince anlayamadığından dolayı .. tutuklanacaktı .
(trg)="82"> Jako , że moja rodzina nie mówi po chińsku aresztowano by nas .

(src)="26"> Çinli yetkili aileme yaklaştığı anda ... .. ben bizzat ayağa kalktım ve ona , eşlik bu insanların .. .. sağır olduklarını söyledim .
(trg)="83"> Kiedy celnik zbliżył się do mojej rodziny wstałam więc i powiedziałam mu , że są głucho- niemi , a ja jestem ich opiekunką .

(src)="27"> Bana şüpheli bir şekilde baktı ve neyse ki, şans eseri bana inandı .
(trg)="84"> Spojrzał na mnie podejrzliwie , ale na szczęście mi uwierzył .

(src)="28"> Laus sınırına kadar yol aldık .
(src)="29"> Ama neredeyse bütün paramı , Laus sınırındaki bekçilere rüşvet olarak vermek zorundaydım
(trg)="85"> Udało nam się dotrzeć do granicy z Laos , ale wydałam prawie wszystkie pieniądze , aby przekupić celników .

(src)="30"> Sınırı geçtikten sonra bile , ailem kaçak olarak geçtikleri için tutuklanacaktı ve hapse girecekti .
(trg)="86"> Byliśmy już w Laos , kiedy aresztowano nas za nielegalne przekraczanie granicy .

(src)="31"> Rüşvet vermeme rağmen ailem 1 ay sonra serbest bırakıldı .
(trg)="87"> Po miesiącu , po zapłaceniu grzywny i łapówki , moją rodzinę wypuszczono .

(src)="32"> Ama kısa bir süre sonra, Laus 'un başkentinde , ailem tekrar tutuklandı ven hapse alındı .. bu hayatımda , en fazla dibe vurduğum zamandı .
(trg)="88"> Niedługo potem znów ją aresztowano w stolicy Laosu .
(trg)="89"> To był jeden z najgorszych momentów w moim życiu .

(src)="33"> Ailemi özgürlüğüne kavuşturmak için her şeyi yaptım çünkü kısa bir mesafe ailem Güney Kore elçiliğinden sadece bir kaç adım uzakta tutuklandı .
(trg)="90"> Robiłam co mogłam , by uwolnić moją rodzinę , ale znowu trafili do więzienia .
(trg)="91"> Tym razem tuż przy ambasadzie Korei Południowej .

(src)="34"> Sonra göçmen bürosuna ve polis karakoluna , ailemi özel olarak dışarı çıkarmaları için gittim ama rüşvet vermeye yetecek kadar param ya da nadir bulunan bir hayvanım yoktu .
(trg)="92"> Chodziłam od urzędu imigracyjnego do komisariatu , by ich wyciągnąć , ale nie miałam wystarczająco pieniędzy na grzywny i łapówki .

(src)="35"> Bütün umudumu kaybetmiştim ki o sırada bir adam ..
(trg)="93"> Straciłam całą nadzieję .
(trg)="94"> W tym momencie ktoś spytał mnie , czy wszystko w porządku .

(src)="37"> Tamamen bir yabancının , bunu sorarak benimle ilgilenmesi beni çok şaşırtmıştı .
(src)="38"> Bozuk İngilizcem veBir sözlük ile durumu açıklamaya çalıştım .
(trg)="95"> Byłam w szoku , że zrobił to całkowity nieznajomy , ale łamanym angielskim i ze słownikiem w dłoni wytłumaczyłam mu sytuację .

(src)="39"> Ve adam hiç tereddütsüz ATM 'ye gitti, ailem ve diğer Kuzey Koreliler 'in kefalet parasının kalanını ödedi .
(trg)="96"> Mężczyzna bez wahania wypłacił pieniądze z bankomatu i zapłacił grzywnę za moich rodziców oraz jeszcze dwóch Koreańczyków .

(src)="40"> Ona gönülden teşekkür ettim ve bana neden yardım ettiğini sordum .
(trg)="97"> Podziękowałam mu z całego serca i spytałam , czemu mi pomaga .

(src)="41"> ' Ben sana yardım etmiyorum , Kuzey Koreli insanlara yardım ediyorum ´dedi .
(trg)="98"> Odpowiedział , że nie pomaga mi , ale ludziom z Korei Północnej .

(src)="42"> Bunun hayatımda ki bir sembolik an olduğunu fark ettim ..
(trg)="99"> To był symboliczny moment w moim życiu .

(src)="43"> Bu yardımsever yabancı benim ve Kuzey Koreliler için yeni bir umudu temsil ediyordu .
(trg)="100"> Łaskawy nieznajomy symbolizował nadzieję dla mnie i innych z Korei Północnej .

(src)="44"> Bana bir yabancının iyiliğini ve Uluslararası Toplumun desteğini gösterdi .
(trg)="101"> Uświadomił mi życzliwość nieznajomych i wsparcie społeczności międzynarodowej .

(src)="45"> Kuzey Koreli insanların ihtiyacı olduğunda gerçekten umudu artacak .
(trg)="102"> Prawdziwy promyk nadziei , którego ludzie z Korei Północnej właśnie potrzebowali .

(src)="46"> Nihayetinde , uzun bir yolculuktan sonra ailem ve ben Güney Kore 'de bir araya geldik .
(src)="47"> Ama özgürlüğe kavuşma her zaman burukluk içerir .
(trg)="103"> W końcu po długiej podroży spotkałam się z moją rodziną w Korei Południowej , ale wydostanie się na wolność , to tylko połowa sukcesu .