# mi/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# prs/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Bravo sana , beni kendine aşık ettin .
(src)="2"> Buz gibiyken , ateşinle beni yaktın .
(trg)="1"> Bravo, beni bitirdin ve bunu hissettiğimi iddia ettin . Ben soğumaya çalıştım ama sen çok sıcaktın ve ben eridim .

(src)="3"> Kaybolmuştum , ve şimdi geri dönmeye çalışıyorum .
(trg)="2"> Unutulup gittim ve şimdi geri döndürmeye çalışıyorum

(src)="4"> Bitip tükenmeden en iyisini yapacağım ve ölüm hariç hiçbir şey beni durduramayacak .
(trg)="3"> Bu ateşim soğumadan önce sana en iyisi olduğumu göstereceğim . Hiçbir şey beni durduramaz ancak ölüm durdurabilir .

(src)="5"> Sanırım artık bir şeyler kazanma ve öğrenme sırası bende .
(trg)="4"> Bir şeyler kazanmak veya görmek için sanıyorum benim sıram

(src)="6"> Emin olduğum tek şey var , seninim ben !
(trg)="5"> Ama daha fazla endişelenmiyorum , bu bekleyemez ben seninim .

(src)="7"> Zihnini aç , ve benim gibi düşün Düşündüklerini açıkla anlasana özgürsün işte !
(trg)="6"> Zihnini aç ve benim gibi gör, planlarını söyle ve olabildiğince özgürsün

(src)="8"> Kalbinin sesine kulak ver , orada aşkı bulacaksın aşk aşk ve aşk .
(trg)="7"> Kalbinin derinliklerine bak , aşk bulacaksın

(src)="9"> Sende insanlara katıl müziği dinle , dans et ve şarkı söyle .
(trg)="8"> İnsan anlarının müziğini dinle , dans ve şarkı söyle

(src)="10"> Büyük bir aileyiz biz .
(trg)="9"> Büyük bir aileyiz

(src)="11"> Anlasana bizim de hakkımız sevilmek sevilmek , sevilmek , ve sevilmek
(trg)="10"> Ve sevmek bizim belamız

(src)="12"> Bu yüzden daha fazla tereddüt etmeyeceğim .
(trg)="11"> Ama daha fazla endişelenmeyeceğim

(src)="13"> Eminim , bir daha beklemeyecek .
(trg)="12"> Bunun bekleyemeyeceğinden eminim

(src)="14"> Zorlaştırmaya gerek yok , çünkü zamanımız kısa Bu bizim kaderimiz ve ben seninim .
(trg)="13"> Karmaşıklığa gerek yok , zamanımız kısa , bu bizim kaderimiz , ben seninim

(src)="15"> Uzun süre aynada dilimi kontrol ettim .
(trg)="14"> Aynalarda zaman harcadım kendimi baştan aşağı görmek için

(src)="16"> Daha net görebilmek için geri çekildim .
(trg)="15"> Eskilere döndüm daha iyi anlamak için

(src)="17"> Nefesimden cam buğulandı .
(src)="18"> Sonra yeni bir yüz çizdim ve gülümsedim .
(trg)="16"> Ama nefesim gözlük camı gibi buğulandı yüzümü çektim ve güldüm

(src)="19"> Daha iyi bir neden yok mu diye ne söyleyeceğimi tahmin ediyorum
(trg)="17"> Sanırım söylediğim şey için daha iyi bir sebep olamaz

(src)="20"> Kibrinden kurtul ve hayatın akışına kapıl .
(trg)="18"> Bırak kibrini ve yaşamaya bak

(src)="21"> Her ne yapıyorsak , doğrusunu yap .
(trg)="19"> Hedeflediğim şey adımızı hazinemiz yapmak

(src)="22"> Emin olduğum tek şey var , seninim ben !
(trg)="20"> Ama daha fazla endişelenmeyeceğim , bu bekleyemez , ben seninim .

(src)="23"> Zihnini aç , ve benim gibi düşün .
(src)="24"> Düşündüklerini açıkla anlasana özgürsün işte !
(trg)="21"> Zihnini aç ve benim gibi gör planlarını söyle ve olabildiğince özgürsün

(src)="25"> Kalbinin sesine kulak ver , gökler senin olduğunu gör .
(trg)="22"> Kalbinin içine bakıyorum ve senin olan gökyüzünü bulacaksın

(src)="26"> Bu yüzden lütfen , lütfen yapma .
(trg)="23"> Ve lütfen yapma .

(src)="27"> Zorlaştırmaya gerek yok , çünkü zamanımız kısa .
(trg)="24"> Karmaşıklığa gerek çok çünkü zamanımız kısa

(src)="28"> Bu , bu , bu bizim kaderimiz ve ben seninim .
(trg)="25"> Bu şey bizim kaderimiz ben seninim

# mi/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
# prs/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz


(src)="1"> When you smile ... .. your lips seem like a rosebud .
(trg)="1"> When you smile , your lips used to ... ... look like rosebud .

(src)="2"> I liked your lips ... ... you liked the roses .
(trg)="2"> I used to love your lips ... ... you used to love the roses .

(src)="3"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(trg)="3"> I used to love you lips ... ... you used to love roses .

(src)="4"> It tells about the old love .
(trg)="4"> Now the roses and lips ...

(src)="5"> And lips and roses now ,
(src)="6"> And lips and roses now ,
(src)="7"> And my leaves fell ... ... to the garden that bygone in the past
(trg)="5"> Such ache and mystic ... ... Now the roses and lips ... ... tell an old flame . ... Now roses and lips ... ... such ache and mystic . ... now the roses and lips ... ... tell an old flame .

(src)="10"> ... and no one will love loves roses anymore .
(trg)="6"> My leafs ran down in that garden ... ... which called the past .

(src)="11"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(src)="12"> It tells about the old love .
(trg)="7"> My lips lost ... ... nobody loves the roses any more .

(src)="13"> And roses and lips are ...
(src)="14"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(trg)="8"> My lips lost ... ... nobody loves the roses any more .

(src)="15"> It tells about the old love .
(src)="16"> And roses and lips are now .
(src)="17"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(trg)="9"> Now the roses and lips ... ... such ache and mystic ... ... now the roses and lips .. ... tell an old flame . ... now the roses and lips ... ... such ache and mystic ... ... now the roses and lips ... ... tell and old flame .

# mi/lyhlimYSeY47.xml.gz
# prs/lyhlimYSeY47.xml.gz


(src)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(src)="2"> Hazır mısınız ?
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredrickson . Gitmeye hazır mısınız ?

(src)="3"> Bana biraz müsaade edin .
(src)="4"> Arabada görüşürüz .
(trg)="2"> Sizinle kamyonetin orada buluşalım . Sadece bir dakika .

(src)="5"> Eski dostumla son kez vedalaşmak istiyorum .
(trg)="3"> Bu eski evle son bir kez vedalaşmak istiyorum .

(src)="6"> Tabii efendim nasıl isterseniz .
(trg)="4"> Tabii . Ne kadar ihtiyacınız varsa bayım .

(src)="7"> Tipik yaşlı işte ... kesin 100 . kez tuvalete gidecek .
(trg)="5"> Yaşlı işte ..
(trg)="6"> O muhtemelen sekseninci kez lavaboya gidiyordur

(src)="8"> Evine iyi baktığını düşündün sanırım .
(trg)="7"> Evine düşündüğünden daha fazla değer veriyor

(src)="9"> Görüşmek üzere çocuklar !
(trg)="8"> Görüşürüz gençler !

(src)="10"> Sabah Haberleri , son dakika !
(trg)="9"> Sabah Haberleri Son Dakika

(src)="11"> Dün kalkışa tanık olan ve kimi insanlar ... ... tarafından uçan ev diye adlandırılan yerin ... ... hemen bitişiğinde duruyorum .
(trg)="10"> Sayın seyirciler dün olaya tanık olanların ... ... uçan ev diye adlandırdıkları yerin ... ... hemen yanındayım .

(src)="12"> Ne gördüğünüzü anlatır mısınız ?
(trg)="11"> Gördüklerinizi bize anlatın .

(src)="13"> Bu bölgedeki inşaat işçileri ... ... uçan evin son zamanlarda çevresini rahatsız etmekle ... ... suçlanan Carl Fredrickson´ a ait olduğunu söylüyorlar .
(trg)="12"> Buradaki inşaat işçileri uçan evin son zamanlarda ... ... çevredekileri rahatsız etmekle suçlanan ...
(trg)="13"> Carl Fredrickson 'a ait olduğunu söylüyorlar .

(src)="14"> Yetkililer soruşturmanın devam edeceğini ... ... ancak dünkü karmaşadan sonra ... ... Carl Fredrickson ve evinin nereye gittiğine dair ... ... ipuçlarının yok olabileceğini söylüyorlar .
(trg)="14"> Resmi görevliler araştırmanın devam edeceğini söylüyor ... ... ama dünkü olaydan sonra ... ... Carl Fredrickson 'un nerede olduğuna ve evinin nereye gittiğine dair ... ... ipuçları kalmamış olabilir .

(src)="15"> Çevresini rahatsız eden bu yaşlı adam gerçekten de ... ... kaçmış olabilir .
(trg)="15"> Öyle görünüyor ki yıllardır burada oturan Carl Fredrickson ... ... aslında kaçtı .

(src)="16"> Kim tutar seni Carl !
(trg)="16"> Evet aferin sana Carl !

(src)="17"> Bir hafta sonra .
(trg)="17"> Bir hafta sonra .

(src)="18"> Pekala ..
(src)="19"> Şimdi başlıyoruz .
(trg)="18"> Pekala .. Hadi bakalım .

(src)="20"> Hazır mısın ?
(trg)="19"> Hazır mısın ?

(src)="21"> Evet .
(trg)="20"> Evet

(src)="22"> Günaydın Bayan Peterson .
(trg)="21"> Günaydın Bayan Peterson .

(src)="23"> Gitmek için hazır mısınız ?
(trg)="22"> Gitmeye hazır ...

(src)="24"> Hayır olamaz !
(src)="25"> ( Shady Oaks Huzur Evi )
(trg)="23"> Hayır

(src)="26"> Merhaba çocuklar !
(trg)="24"> Tünaydın çocuklar

(src)="27"> Bay Fredrickson !
(trg)="25"> Bay Fredrickson !

(src)="28"> Harikaydı !
(trg)="26"> Muhteşemdi

(src)="29"> Bunu tekrar yapalım Bay Fredrickson ... ... ama gelecek sefer ben kullanmak istiyorum .
(trg)="27"> Bunu tekrar yapalım Bay Fredrickson ama gelecek sefer ben kullanmak istiyorum .

(src)="30"> Şimdiye kadar gördüğüm en çılgınca şeydi .
(trg)="28"> Gördüğüm en çılgınca şeydi .

(src)="31"> Merhaba !
(trg)="29"> Hey oradaki !