# mfe/VuqYr9NN4uzC.xml.gz
# vi/VuqYr9NN4uzC.xml.gz


(src)="1"> Bonzour .
(trg)="1"> Xin chào .
(trg)="2"> Quý vị khỏe không ạ ?

(src)="2"> Ki manier ?
(src)="3"> ( Riye )
(trg)="3"> Những ngày qua thật là tuyệt vời phải không ạ ?

(src)="4"> Tousala extra , non ?
(src)="5"> Mo mem mo sou lemosion .
(trg)="4"> Tôi thật sự bị cuốn theo toàn bộ hội thảo .

(src)="6"> Ofet , mo bizin ale .
(trg)="5"> Thật ra , tôi cũng đang cuốn gói đây .

(src)="7"> ( Riye )
(trg)="6"> ( Cười )

(src)="8"> Trwa tem finn revini dan sa konferans la ki an rapor avek saki mo anvi koze .
(trg)="7"> Có 3 chủ đề được nêu lên xuyên suốt hội nghị và đó cũng là những vấn đề có liên quan tới những gì tôi muốn thảo luận cùng quý vị .

(src)="9"> Premie , se sa prev extraordiner de kreativite dan tou bann prezantasion ki nounn gete ek dan tou bann dimounn ki isi .
(src)="10"> Nek get sa kalite variete la .
(trg)="8"> Thứ nhất đó là bằng chứng đáng kinh ngạc về khả năng sáng tạo của con người trong tất cả các bài thuyết trình mà chúng ta đã nghe cũng như trong số tất cả các quý vị có mặt ở đây .

(src)="11"> Deziem zafer , sa met nou dan enn sitiasion kot nou pa kone ki kapav arive dan lefitir .
(trg)="10"> Thứ hai là chính điều đó đã đặt chúng ta vào vị trí mà chúng ta không có một ý niệm gì về những điều sắp xảy ra trong tương lai .

(src)="12"> Aukenn lide kouma tousala kapav deroule .
(trg)="11"> Không biết mọi sự sẽ diễn ra thế nào .

(src)="13"> Mo interese dan ledikasion .
(src)="14"> Ofet , mo trouve ki tou dimounn interese ek ledikasion .
(trg)="12"> Tôi có mối quan tâm đến vấn đề giáo dục -- trên thực tế tôi thấy tất cả mọi người đều quan tâm đến giáo dục .

(src)="15"> Pa ou ?
(trg)="13"> Phải không ạ ?

(src)="16"> Mo trouv sa bien interesan .
(trg)="14"> Có một điều tôi thấy khá thú vị đó là

(src)="17"> Kan ou dan enn dine , ek ou dir ki ou travay dan ledikasion -- ofet , ou pa tro souvan invite a bann dine .
(trg)="15"> Nếu trong một bữa tiệc , bạn nói rằng bạn

(src)="18"> ( Riye )
(src)="19"> Si ou travay dan ledikasion , personn napa invit ou .
(src)="20"> ( Riye )
(trg)="16"> làm trong ngành giáo dục -- thực ra , thành thật mà nói , bạn chẳng mấy khi đi tiệc nếu bạn làm trong ngành giáo dục ( Cười ) Bạn không được mời .

(src)="21"> Ousua personn pa reinvit ou .
(trg)="17"> Và thật lạ , bạn cũng chả bao giờ thắc mắc .

(src)="22"> Mo trouv sa bien etranz .
(trg)="18"> Điều này thật kỳ lạ đối với tôi .

(src)="23"> Si samem ou ka , ek ou dir sa kikenn , ou kone , zot dimande , " Ki ou fer dan lavi ? " , ek ou reponn ki ou dan ledikasion , ou trouv disan desann depi zot figir .
(trg)="19"> Nhưng giả sử nếu điều đó là thật , bạn nói chuyện với một ai đó , họ hỏi bạn " Anh/ chị làm nghề gì ? " và bạn trả lời rằng bạn làm trong ngành giáo dục , bạn có thể thấy họ mặt cắt không còn giọt máu .

(src)="24"> Zot pense , " Ayo bondie , kifer mwa ? "
(trg)="20"> Họ thốt lên ,

(src)="25"> ( Riye )
(trg)="21"> " Chúa ơi " , đại loại như " Tại sao lại vào tôi chứ ?

(src)="26"> " Sel zour mo sorti sa semenn la . "
(src)="27"> ( Riye )
(trg)="22"> Buổi tối đi chơi duy nhất của mình trong cả tuần . " ( Cười )

(src)="28"> Si ou poz zot kestion lor ledikasion , zot irite .
(src)="29"> Parski se enn size bien sansib pou dimounn , pa vre ?
(trg)="23"> Nhưng nếu bạn hỏi về quá trình học hành của họ , họ sẽ túm lấy bạn để kể chuyện , bởi đó là một trong những thứ ảnh hưởng sâu sắc tới mọi người , tôi nói có đúng không ạ ?

(src)="30"> Kouma relizion ek larzan .
(trg)="24"> Giống như tôn giáo , tiền bạc và những thứ khác .

(src)="31"> Alor mo bien interese ek ledikasion , ek mo panse ki nou tou interese .
(trg)="25"> Tôi có mối quan tâm lớn tới giáo dục và tôi nghĩ tất cả chúng ta đều vậy .

(src)="32"> Nou ena enn gran lintere ladan an parti parski se ledikasion ki sipoze gid nou dan sa fitir ki nou pa ankor konpran la .
(trg)="26"> Chúng ta dành sự quan tâm to lớn cho nó , một phần bởi vì giáo dục là để đưa chúng ta tới tương lai mà chúng ta chưa thể nắm bắt được .

(src)="33"> Si ou reflesi , bann zanfan ki pe koumans lekol sa lane la pou pran zot retret an 2065 .
(trg)="27"> Thử nghĩ xem , những đứa trẻ bắt đầu đi học năm nay sẽ nghỉ hưu vào năm 2065 .

(src)="34"> Personn pa kone , malgre tou sa lexpertiz ki nounn finn trouve sa kat dernie zour la , ki lemond pou resanble dan sink an .
(trg)="28"> Không ai trong chúng ta biết -- bất chấp tất cả những tri thức chuyên môn được nêu ra trong 4 ngày vừa qua -- thế giới sẽ ra sao trong 5 năm tới .
(trg)="30"> Vì thế sự không thể dự báo trước , tôi nghĩ là , vô cùng lớn .

(src)="37"> Troiziem zafer
(src)="38"> lor ki nou tou dakor seki bann zanfan ena bann kapasite extraordiner -- bann kapasite pou inove .
(src)="39"> Yer , Sirena ti extra , pa vre ?
(trg)="31"> Và chủ đề thứ ba của hội nghị , đó là chúng ta đều đồng ý ít nhiều , về khả năng thật sự khác biệt của trẻ em -- khả năng sáng tạo của chúng .

(src)="40"> Dan nek gete ki li kapav fer .
(trg)="33"> Chứng kiến Cô bé làm được điều đó .

(src)="41"> Li li exsepsionel , me mo pa panse ki li exsepsionel parmi tou bann zanfan .
(trg)="34"> Cô bé là 1 điều đặc biệt , nhưng tôi nghĩ cô bé không phải là ngoại lệ trong thế giới con trẻ nói chung .

(src)="42"> Se zis enn dimounn avek enn dedikasion extraordiner ki finn trouv so talan .
(trg)="35"> Điều mà quý vị chứng kiến là một người với lòng tâm huyết đặc biệt đã tìm ra một tài năng .

(src)="43"> Ek mwa mo dir ki tou zanfan ena bann gran talan , me nou gaspiy sa san aukenn pitie .
(trg)="36"> Và luận điểm của tôi là , tất cả trẻ em đều rất tài năng .
(trg)="37"> Và chúng ta đã lãng phí điều đó , một cách không thương xót .

(src)="44"> Alor , mo anvi koz lor ledikasion ek mo anvi koz lor kreativite .
(trg)="38"> Vì thế tôi muốn nói đến giáo dục và nói đến tính sáng tạo .

(src)="45"> Mo konba se ki kreativite zordizour bizin osi inportan ki alfabetism ek ki nou bizin tret li avek mem linportans .
(trg)="39"> Luận điểm của tôi là tính sáng tạo ngày nay cũng quan trọng như khả năng biết đọc , biết viết trong giáo dục và chúng ta cần đối xử với nó với mức độ quan tâm ngang bằng .

(src)="46"> ( Aplodisman ) Mersi .
(trg)="40"> ( Tiếng vỗ tay ) Xin cảm ơn .

(src)="47"> ( Aplodisman )
(src)="48"> Bon , samem tou .
(trg)="41"> Nhân tiện , tôi nói xong hết rồi .

(src)="49"> Mersi bokou .
(trg)="42"> Xin cảm ơn rất nhiều .

(src)="50"> ( Riye )
(trg)="43"> ( Cười ) Vậy là còn 15 phút nữa .

(src)="51"> Mo res 15 minit .
(src)="52"> ( Riye )
(src)="53"> Alor , monn ne -- non .
(trg)="44"> Vâng , tôi được sinh ra ... à không .

(src)="54"> ( Riye )
(trg)="45"> ( Cười )

(src)="55"> Monn fek tann enn zoli zistwar ek mo kontan rerakont li .
(trg)="46"> Mới đây , tôi đã được nghe kể một câu chuyện rất là thú vị -- Và tôi muốn kể lại với quý vị -- về một cô bé trong giờ hội họa .

(src)="56"> Li lor enn tifi dan enn klas desin .
(src)="57"> Li ena sizan ek pe asiz derier , pe desine .
(trg)="47"> Cô bé đó 6 tuổi và nó ngồi ở cuối lớp , vẽ ,

(src)="58"> So profeser dir ki zame li atentiv sof dan klas desin .
(src)="59"> Profeser la inn fasine .
(trg)="48"> Giáo viên của bé gái này có nói rằng nó hầu như chẳng bao giờ tập trung chú ý , nhưng trong giờ hội họa này thì nó đã rất chăm chú .

(src)="60"> Alor linn al dimann li , " Ki to pe desine ? "
(src)="61"> Tifi la reponn , " Mo pe desinn bondie . "
(trg)="49"> Giáo viên của bé rất ngạc nhiên và đã đi đến chỗ cô bé ngồi cô giáo đã hỏi bé " Con đang vẽ gì thế ? "

(src)="62"> Profeser dir , " Me personn napa kone bondie kouma resanble . "
(trg)="50"> Cô bé trả lời , " Con đang vẽ Chúa trời ạ . "
(trg)="51"> Cô giáo bé nói , " Nhưng không ai biết Chúa trời trông như thế nào cả . "

(src)="63"> Li reponn , " Zot pou kone dan enn ti moman . "
(src)="64"> ( Riye )
(trg)="52"> Cô bé nói rằng , " Họ sẽ biết trong một phút nữa thôi ạ . " ( Cười )

(src)="65"> Kan mo garson ti ena katran dan Langleter -- ofet , li ti ena katran partou .
(trg)="53"> Khi con trai tôi 4 tuổi ở Anh --
(trg)="54"> Thật ra thì ở bất cứ đâu nó cũng là 4 tuổi .
(trg)="55"> ( Cười )

(src)="66"> ( Riye )
(src)="67"> Bon , nimport kotsa li ti ete , li ti ena katran sa lane la .
(trg)="56"> Nếu phải xét một cách nghiêm túc , thì năm đó dù nó đi đâu nó cũng lên 4 tuổi .

(src)="68"> Li ti pe zwe dan spektak Nativite .
(trg)="57"> Nó có một vai trong vở kịch Truyền thuyết sự ra đời của Chúa .

(src)="69"> Zot rapel so zistwar ?
(trg)="58"> Quý vị có nhớ câu chuyện không ?

(src)="70"> ( Riye )
(trg)="59"> Nó khá phổ biến .

(src)="71"> Se enn gran zistwar .
(trg)="63"> " Truyền thuyết sự ra đời của Chúa phần II . " Con trai James của tôi được nhận vai Joseph , và chúng tôi đã rất vui sướng .

(src)="72"> Mel Gibson inn fer so laswit , kapav zot inn gete .
(trg)="61"> Mel Gibson đã tham gia phần tiếp theo .
(trg)="62"> Quý vị có thể đã xem nó rồi đấy ạ :

(src)="76"> Nou ti konsider sa kouma enn bann rol prinsipal .
(trg)="64"> Chúng tôi nghĩ đây là một trong những vai chính .

(src)="77"> Lasal ti rampli ar bann azan ar bann t- shirt ki dir
(trg)="65"> Chúng tôi đã kéo đến chật ních cả khán phòng , trên mình mang chiếc áo phông với hàng chữ

(src)="78"> " James Robinson LIMEM Zozef ! "
(src)="79"> ( Riye )
(trg)="66"> James Robinson LÀ Joseph ! " ( Cười )

(src)="80"> Li pa ti ena pou koze , me zot konn sa parti kot trwa lerwa vini la ?
(trg)="67"> Con trai tôi không phải nói lời thoại , nhưng bạn biết đoạn khi ba vị vua tiến vào .

(src)="81"> Zot vini avek kado , lor ek lobann .
(trg)="68"> Họ mang theo quà mừng , họ mang theo vàng , hương trầm và nhựa thơm .

(src)="82"> Sa inn vremem arive .
(trg)="69"> Và chuyện là thế này .

(src)="83"> A enn moman mo panse ki zot inn bliye enn sekans parski kan nounn dimann ti garson la apre ,
(trg)="70"> Chúng tôi ngồi phía dưới , và tôi nghĩ chúng bị sai kịch bản , bởi khi chúng tôi trò chuyện với một cậu bé sau buổi diễn và chúng tôi có hỏi ,
(trg)="71"> " Cháu hài lòng với buổi diễn chứ ? " Cậu bé đó đã nói , " Dạ vâng , nhưng tại sao chú lại hỏi thế ạ ?

(src)="84"> " Tou korek ? " , linn reponn , " Wi , kifer ?
(trg)="72"> Có gì không ổn ạ ? "
(trg)="73"> Chúng đã tự đổi thứ tự , chỉ vậy thôi .

(src)="86"> Zot inn zis fer melanz .
(src)="87"> Trwa garson ti rantre .
(src)="88"> Zot ena katran , ar zot ti serviet lor latet .
(trg)="74"> Trở lại câu chuyện , ba cậu bé tiến vào -- những đứa bé lên 4 với một chiếc khăn bông trên đầu -- chúng đặt những chiếc hộp xuống , cậu bé đầu tiên nói , " Tôi xin dâng tặng ngài vàng . "

(src)="90"> Deziem la dir , " Monn amenn lobann . "
(trg)="75"> Cậu bé thứ hai nói , " Tôi xin dâng tặng ngài ... "

(src)="91"> Trwaziem la dir , " Frank inn avoy sa . "
(src)="92"> ( Riye )
(src)="93"> Saki bann zanfan la ena an komun , seki zot oze .
(trg)="76"> Và cậu bé thứ ba nói , " Frank đã gửi cái này . " ( Cười )

(src)="94"> Si zot pa kone , zot nek seye .
(trg)="78"> Nếu chúng không biết , chúng vẫn thử làm mà không do dự .

(src)="95"> Pa vre ?
(trg)="79"> Tôi nói có phải không ạ ?

(src)="96"> Zot pa per tansion zot pena rezon .
(trg)="80"> Chúng không sợ sai .

(src)="97"> Mo pa pe dir ki pena rezon se mem zafer ki et kreatif .
(trg)="81"> Điều tôi muốn nói ở đây không có nghĩa sai và sáng tạo là hai thứ đồng nhất .

(src)="98"> Saki nou kone se ki si ou pa pre pou pena rezon , zame ou pa pou fer kitsoz orizinal .
(trg)="82"> Nhưng điều mà chúng ta biết đó là , nếu bạn không sẵn sàng mắc lỗi , bạn sẽ không bao giờ có thể sáng tạo ra cái gì đó nguyên bản .

(src)="99"> Si ou pa pre pou fer erer .
(trg)="83"> Nếu bạn không sẵn sàng mắc lỗi .

(src)="100"> Letan grandi vinn adilt , laplipar zanfan perdi sa kapasite la .
(trg)="84"> Và đến khi trở thành người lớn , phần lớn lũ trẻ mất đi khả năng đó .

(src)="101"> Zot per tansion zot fer " fot " .
(trg)="85"> Chúng trở nên sợ bị mắc lỗi hay bị sai .

(src)="102"> Koumsa mem ki nou diriz konpani .
(trg)="86"> Và chúng ta cũng vận hành các công ty theo kiểu như vậy .

(src)="103"> Nou stigmatiz erer .
(trg)="87"> Chúng ta kiểm điểm những lỗi lầm .

(src)="104"> Ek aster nou diriz nou sistem ledikasion nasional avek lide ki erer se pir zafer ki ou kapav fer .
(trg)="88"> Và chúng ta hiện giờ thực thi các hệ thống giáo dục quốc gia mà ở đó

(src)="105"> Rezilta , se ki nou pe edik dimounn pou pa servi zot kapasite kreatif .
(trg)="89"> lỗi lầm là thứ tồi tệ nhất bạn có thể gây ra .
(trg)="90"> Kết quả là chúng đã đang giáo dục con người triệt tiêu khả năng sáng tạo của họ .

(src)="106"> Picasso ti dir ki tou zanfan ne artis .
(trg)="91"> Picasso đã từng nói rằng .

(src)="107"> Saki difisil se res enn artis letan nou grandi .
(trg)="92"> Ông đã nói tất cả mọi đứa trẻ khi sinh ra đều là nghệ sĩ . để vẫn là một nghệ sĩ khi ta trưởng thành mới là vấn đề .

(src)="108"> Mo vremem krwar sa , ki nou pa aprann me blie kouma vinn kreatif .
(trg)="93"> Tôi tin tưởng một cách mạnh mẽ rằng chúng ta không càng lớn lên càng sáng tạo , chúng ta càng lớn càng ít sáng tạo .

(src)="109"> Ou plito nou ledikasion fer nou bliye .
(trg)="94"> Hay là , chúng ta được giáo dục từ bỏ nó .

(src)="110"> Kifer sa ?
(trg)="95"> Vậy tại sao ?

(src)="111"> Ena sink an , mo ti pe viv Stratford- on- Avon .
(trg)="96"> Năm năm trước tôi sống ở Stratford- on- Avon .

(src)="112"> Ofet nounn bouze al Los Angeles depi Stratford .
(trg)="97"> Thực tế là chúng tôi đã chuyển từ Stratford đến Los Angleles .

(src)="113"> Zot kav imazine kouma sa tranzision la ti fasil .
(trg)="98"> Quý vị có thể hình dung được đó là một sự thay đổi trơn tru thế nào rồi đấy .

(src)="114"> ( Riye )
(src)="115"> Ofet , ou ti dan enn landrwa apel Snitterfield zis andeor Stratford , kot Shakespeare so papa ti ne .
(trg)="99"> ( Cười ) Thật ra là , chúng tôi đã sống ở Snitterfield , ngay phía ngoại ô Stratford , nơi mà cha của Shakespeare đã được sinh ra .

(src)="116"> Aster la zot pe realize ?
(src)="117"> Ek mwasi ti parey .
(trg)="100"> Nói đến đây có ai thoáng hiện lên một suy nghĩ mới không ạ ?

(src)="118"> Ki Shakespeare ti ena enn papa ?
(trg)="101"> Tôi thì có .
(trg)="102"> Quý vị không nghĩ đến Shakespeare có một người bố , phải không ?

(src)="119"> Parski zame zot inn panse ki Shakespeare ti enn zanfan , non ?
(trg)="103"> Đúng không ạ ?
(trg)="104"> Bởi quý vị không nghĩ đến Shakespeare khi ông còn là một đứa bé , đúng không ạ ?

(src)="120"> Mazinn Shakespeare a set an ?
(trg)="105"> Shakespeare lúc 7 tuổi ?

(src)="121"> Zame monn pans sa .
(trg)="106"> Tôi chả bao giờ nghĩ đến điều đó .

(src)="122"> Anfin , li ti ena 7 an a enn moman .
(trg)="107"> Điều tôi muốn nói là ông ấy đã có lúc 7 tuổi .