# mfe/VuqYr9NN4uzC.xml.gz
# ru/VuqYr9NN4uzC.xml.gz
(src)="1"> Bonzour .
(src)="2"> Ki manier ?
(trg)="1"> Доброе утро !
(src)="3"> ( Riye )
(trg)="3"> ( Смех )
(src)="4"> Tousala extra , non ?
(trg)="4"> Вам нравится конференция ?
(src)="5"> Mo mem mo sou lemosion .
(src)="6"> Ofet , mo bizin ale .
(trg)="5"> Предыдущие выступления поразили меня до глубины души , так что я , пожалуй , пойду .
(src)="7"> ( Riye )
(trg)="6"> ( Смех )
(src)="8"> Trwa tem finn revini dan sa konferans la ki an rapor avek saki mo anvi koze .
(trg)="7"> В течение конференции я следил за тремя темами , важными для моего выступления .
(src)="9"> Premie , se sa prev extraordiner de kreativite dan tou bann prezantasion ki nounn gete ek dan tou bann dimounn ki isi .
(src)="10"> Nek get sa kalite variete la .
(trg)="8"> Во- первых , каждая лекция и каждый выступающий явили собой образчик человеческой способности к творчеству — удивительной широты и разнообразия .
(src)="11"> Deziem zafer , sa met nou dan enn sitiasion kot nou pa kone ki kapav arive dan lefitir .
(trg)="9"> Во- вторых , мы поняли , что совершенно не представляем , каким будет наше будущее .
(src)="12"> Aukenn lide kouma tousala kapav deroule .
(trg)="10"> Не имеем ни малейшего понятия .
(src)="13"> Mo interese dan ledikasion .
(src)="14"> Ofet , mo trouve ki tou dimounn interese ek ledikasion .
(trg)="11"> Я интересуюсь образованием ; откровенно говоря , мне кажется , что образование интересно всем .
(src)="15"> Pa ou ?
(trg)="12"> Вам так не кажется ?
(src)="16"> Mo trouv sa bien interesan .
(src)="17"> Kan ou dan enn dine , ek ou dir ki ou travay dan ledikasion -- ofet , ou pa tro souvan invite a bann dine .
(trg)="13"> Это довольно любопытно : вот вы на вечеринке и сообщаете , что занимаетесь педагогикой .
(src)="18"> ( Riye )
(src)="19"> Si ou travay dan ledikasion , personn napa invit ou .
(trg)="14"> На самом деле , вы не часто бываете на вечеринках , ( Смех ) работников образования не приглашают .
(src)="20"> ( Riye )
(trg)="15"> ( Смех )
(src)="21"> Ousua personn pa reinvit ou .
(src)="22"> Mo trouv sa bien etranz .
(trg)="16"> Любопытно , что не приглашают , даже побывав у вас в гостях .
(src)="23"> Si samem ou ka , ek ou dir sa kikenn , ou kone , zot dimande , " Ki ou fer dan lavi ? " , ek ou reponn ki ou dan ledikasion , ou trouv disan desann depi zot figir .
(trg)="17"> Но пусть вы всё же на вечеринке , и вас спрашивают о вашей профессии .
(trg)="18"> Вы отвечаете , что вы педагог , и у собеседника кровь отливает от лица .
(src)="24"> Zot pense , " Ayo bondie , kifer mwa ? "
(trg)="19"> " Боже , как же это меня угораздило ? "
(src)="25"> ( Riye )
(trg)="20"> ( Смех )
(src)="26"> " Sel zour mo sorti sa semenn la . "
(trg)="21"> " Единственный раз вырвался за неделю " .
(src)="27"> ( Riye )
(trg)="22"> ( Смех )
(src)="28"> Si ou poz zot kestion lor ledikasion , zot irite .
(trg)="23"> Однако если спросить собеседника о его образовании , он оскорбится .
(src)="29"> Parski se enn size bien sansib pou dimounn , pa vre ?
(trg)="24"> Этот вопрос считается бестактным , слишком личным , правда ?
(src)="30"> Kouma relizion ek larzan .
(trg)="25"> Как вопросы о вероисповедании , зарплате и тому подобные .
(src)="31"> Alor mo bien interese ek ledikasion , ek mo panse ki nou tou interese .
(trg)="26"> Я очень интересуюсь образованием , как , полагаю , мы все .
(src)="32"> Nou ena enn gran lintere ladan an parti parski se ledikasion ki sipoze gid nou dan sa fitir ki nou pa ankor konpran la .
(trg)="27"> Эта тема так близка нам отчасти потому , что именно образование должно стать для нас дверью в будущее , которое мы себе не представляем .
(src)="33"> Si ou reflesi , bann zanfan ki pe koumans lekol sa lane la pou pran zot retret an 2065 .
(trg)="28"> Если вдуматься , поступившие в этом году в школу дети выйдут на пенсию в 2065 году .
(src)="34"> Personn pa kone , malgre tou sa lexpertiz ki nounn finn trouve sa kat dernie zour la , ki lemond pou resanble dan sink an .
(trg)="29"> Несмотря на всё то , что мы услышали за эти четыре дня , никто понятия не имеет о том , как будет устроен мир хотя бы через пять лет .
(src)="35"> Me nou sipoze edik zot pu fer fas sa lemond la .
(trg)="30"> Однако наша задача — подготовить к нему детей .
(src)="36"> Sa inprediktabilite la , li extraordiner .
(trg)="31"> Здесь решительно ничего нельзя спрогнозировать .
(src)="37"> Troiziem zafer
(src)="38"> lor ki nou tou dakor seki bann zanfan ena bann kapasite extraordiner -- bann kapasite pou inove .
(trg)="32"> И в третьих , мы все , думаю , согласимся , что дети способны на совершенно необычайные вещи , способны изобретать новое .
(src)="39"> Yer , Sirena ti extra , pa vre ?
(trg)="33"> Вчера мы видели Сирину — её способности необычайны .
(src)="40"> Dan nek gete ki li kapav fer .
(trg)="34"> Они просто поражают .
(src)="41"> Li li exsepsionel , me mo pa panse ki li exsepsionel parmi tou bann zanfan .
(trg)="35"> Она — исключительна , но в каком- то смысле и заурядна , если сравнить её со всеми детьми в мире .
(src)="42"> Se zis enn dimounn avek enn dedikasion extraordiner ki finn trouv so talan .
(trg)="36"> В ней мы видим сочетание редкой самоотверженности с природным талантом .
(src)="43"> Ek mwa mo dir ki tou zanfan ena bann gran talan , me nou gaspiy sa san aukenn pitie .
(trg)="37"> Я полагаю , что такие таланты есть у всех детей , а мы безответственно разбрасываемся ими .
(src)="44"> Alor , mo anvi koz lor ledikasion ek mo anvi koz lor kreativite .
(trg)="38"> Я хотел бы поговорить об образовании и о творчестве .
(src)="45"> Mo konba se ki kreativite zordizour bizin osi inportan ki alfabetism ek ki nou bizin tret li avek mem linportans .
(trg)="39"> Мне кажется , что творчество сейчас так же важно , как грамотность , и мы должны придать творчеству соответствующий статус .
(src)="46"> ( Aplodisman ) Mersi .
(trg)="40"> ( Аплодисменты ) Спасибо .
(src)="47"> ( Aplodisman )
(trg)="41"> ( Аплодисменты )
(src)="48"> Bon , samem tou .
(trg)="42"> Вот и всё , кстати .
(src)="49"> Mersi bokou .
(trg)="43"> Спасибо за внимание .
(src)="50"> ( Riye )
(trg)="44"> ( Смех )
(src)="51"> Mo res 15 minit .
(trg)="45"> Так , осталось 15 минут .
(src)="52"> ( Riye )
(trg)="46"> ( Смех )
(src)="53"> Alor , monn ne -- non .
(trg)="47"> Ну , я родился ... нет .
(src)="54"> ( Riye )
(trg)="48"> ( Смех )
(src)="55"> Monn fek tann enn zoli zistwar ek mo kontan rerakont li .
(trg)="49"> Я обожаю рассказывать одну историю .
(src)="56"> Li lor enn tifi dan enn klas desin .
(src)="57"> Li ena sizan ek pe asiz derier , pe desine .
(trg)="50"> Шестилетняя девочка сидела на задней парте на уроке рисования , и что- то рисовала .
(src)="58"> So profeser dir ki zame li atentiv sof dan klas desin .
(trg)="51"> Вообще девочка не уделяла уроку внимания , но тогда она работала очень увлечённо .
(src)="59"> Profeser la inn fasine .
(trg)="52"> Учительница заинтересовалась , подошла к девочке и спросила :
(src)="60"> Alor linn al dimann li , " Ki to pe desine ? "
(trg)="53"> " Что ты рисуешь ? "
(src)="61"> Tifi la reponn , " Mo pe desinn bondie . "
(trg)="54"> Девочка ответила :
(trg)="55"> " Я рисую портрет Бога " .
(src)="62"> Profeser dir , " Me personn napa kone bondie kouma resanble . "
(trg)="56"> Учительница сказала :
(trg)="57"> " Но никто не знает , как выглядит Бог " , а девочка ответила :
(src)="63"> Li reponn , " Zot pou kone dan enn ti moman . "
(trg)="58"> " Сейчас узнают " .
(src)="64"> ( Riye )
(trg)="59"> ( Смех )
(src)="65"> Kan mo garson ti ena katran dan Langleter -- ofet , li ti ena katran partou .
(trg)="60"> Когда моему сыну в Англии было четыре года ...
(trg)="61"> Честно говоря , ему везде было четыре года .
(src)="66"> ( Riye )
(trg)="62"> ( Смех )
(src)="67"> Bon , nimport kotsa li ti ete , li ti ena katran sa lane la .
(trg)="63"> Строго говоря , в том году где бы он ни был , ему было четыре года .
(src)="68"> Li ti pe zwe dan spektak Nativite .
(trg)="64"> Он играл в рождественской пьесе .
(src)="69"> Zot rapel so zistwar ?
(trg)="65"> Вы сюжет помните ?
(src)="70"> ( Riye )
(trg)="66"> ( Смех )
(src)="71"> Se enn gran zistwar .
(trg)="67"> Это же был блокбастер !
(src)="72"> Mel Gibson inn fer so laswit , kapav zot inn gete .
(trg)="68"> Мел Гибсон снял продолжение , вы наверняка видели :
(src)="73"> ( Riye )
(trg)="69"> ( Смех )
(src)="74"> " Nativite 2 " .
(trg)="70"> " Рождество- 2 " .
(src)="75"> James tinn gagn rol Zozef : nou ti bien kontan .
(trg)="71"> Джеймс получил роль Иосифа , мы были очень рады .
(src)="76"> Nou ti konsider sa kouma enn bann rol prinsipal .
(trg)="72"> Мы тогда подумали , что это — одна из главных ролей .
(src)="77"> Lasal ti rampli ar bann azan ar bann t- shirt ki dir
(trg)="73"> Мы наняли специальных людей в футболках :
(src)="78"> " James Robinson LIMEM Zozef ! "
(trg)="74"> " Джеймс Робинсон — Иосиф ! "
(src)="79"> ( Riye )
(trg)="75"> ( Смех )
(src)="80"> Li pa ti ena pou koze , me zot konn sa parti kot trwa lerwa vini la ?
(trg)="76"> Роль без слов , но помните часть , где появляются три волхва .
(src)="81"> Zot vini avek kado , lor ek lobann .
(trg)="77"> Они приходят с дарами , приносят золото , ладан и мирру .
(src)="82"> Sa inn vremem arive .
(trg)="78"> Реальный случай .
(src)="83"> A enn moman mo panse ki zot inn bliye enn sekans parski kan nounn dimann ti garson la apre ,
(src)="84"> " Tou korek ? " , linn reponn , " Wi , kifer ?
(src)="85"> Sa pa ti bon ? "
(trg)="79"> Мы сидели в зале , и волхвы , кажется , перепутали дары ; после спектакля мы спросили одного из мальчиков , всё ли прошло хорошо , и он очень удивился вопросу .
(src)="86"> Zot inn zis fer melanz .
(trg)="80"> Они просто махнулись .
(src)="87"> Trwa garson ti rantre .
(src)="88"> Zot ena katran , ar zot ti serviet lor latet .
(src)="89"> Zot poz bann bwat anba , ek premie la dir , " Monn amenn lor . "
(trg)="81"> Вышли три мальчика с полотенцами на головах , каждому по четыре года , положили на пол коробки , первый говорит :
(src)="90"> Deziem la dir , " Monn amenn lobann . "
(trg)="82"> " Я принёс тебе золота " , второй говорит :
(trg)="83"> " Я принёс тебе мирры " , а третий говорит :
(src)="91"> Trwaziem la dir , " Frank inn avoy sa . "
(trg)="84"> " Я принёс ... ладно , на ! "
(src)="92"> ( Riye )
(trg)="85"> ( Смех )
(src)="93"> Saki bann zanfan la ena an komun , seki zot oze .
(src)="94"> Si zot pa kone , zot nek seye .
(trg)="86"> В обеих историях есть нечто общее — дети умеют рисковать ; если они не уверены в чём- то , они всё равно пробуют .
(src)="95"> Pa vre ?
(trg)="87"> Разьве я не прав ?
(src)="96"> Zot pa per tansion zot pena rezon .
(trg)="88"> Они не боятся ошибиться .
(src)="97"> Mo pa pe dir ki pena rezon se mem zafer ki et kreatif .
(src)="98"> Saki nou kone se ki si ou pa pre pou pena rezon , zame ou pa pou fer kitsoz orizinal .
(trg)="89"> Я , разумеется , не утверждаю , что творить и ошибаться — одно и то же , однако нам известно , что тот , кто не готов ошибаться , не способен творить , не может мыслить оригинально .
(src)="99"> Si ou pa pre pou fer erer .
(trg)="90"> Нужно уметь ошибаться .
(src)="100"> Letan grandi vinn adilt , laplipar zanfan perdi sa kapasite la .
(src)="101"> Zot per tansion zot fer " fot " .
(trg)="91"> Но когда дети вырастают , большинство теряет эту способность , им становится страшно совершать ошибки .
(src)="102"> Koumsa mem ki nou diriz konpani .
(trg)="92"> Точно так же мы управляем компаниями .
(src)="103"> Nou stigmatiz erer .
(trg)="93"> Мы не прощаем ошибок .
(src)="104"> Ek aster nou diriz nou sistem ledikasion nasional avek lide ki erer se pir zafer ki ou kapav fer .
(trg)="94"> Да и наши системы государственного образования построены на нетерпимости по отношению к ошибкам .
(src)="105"> Rezilta , se ki nou pe edik dimounn pou pa servi zot kapasite kreatif .
(trg)="95"> В результате мы отучаем людей от способности к творчеству .
(src)="106"> Picasso ti dir ki tou zanfan ne artis .
(trg)="96"> Однажды Пикассо сказал , что все дети рождаются художниками .
(src)="107"> Saki difisil se res enn artis letan nou grandi .
(trg)="97"> Проблема в том , чтобы остаться художником , повзрослев .
(src)="108"> Mo vremem krwar sa , ki nou pa aprann me blie kouma vinn kreatif .
(trg)="98"> Я уверен , что мы не развиваем творческие способности , вырастая , а , скорее , вырастаем из них .
(src)="109"> Ou plito nou ledikasion fer nou bliye .
(trg)="99"> Или даже нас от них отучают .
(src)="110"> Kifer sa ?
(trg)="100"> Почему так происходит ?
(src)="111"> Ena sink an , mo ti pe viv Stratford- on- Avon .
(src)="112"> Ofet nounn bouze al Los Angeles depi Stratford .
(trg)="101"> Примерно пять лет назад я жил в Стратфорде на Эйвоне — мы переехали из Стратфорда в Лос- Анджелес .
(src)="113"> Zot kav imazine kouma sa tranzision la ti fasil .
(trg)="102"> И , разумеется , сразу почувствовали себя как дома .
(src)="114"> ( Riye )
(trg)="103"> ( Смех )
(src)="115"> Ofet , ou ti dan enn landrwa apel Snitterfield zis andeor Stratford , kot Shakespeare so papa ti ne .
(trg)="104"> Точнее , мы жили в местечке под названием Сниттерфилд , рядом со Стратфордом .
(trg)="105"> Там родился отец Шекспира .
(src)="116"> Aster la zot pe realize ?
(trg)="106"> Удивлены ?