# ltg/4GBaUQduFsng.xml.gz
# mk/4GBaUQduFsng.xml.gz
(src)="1"> Pyrma dažim godim es sasajutu , kai byutu īsasprīds kasdīnā , deļtuo izdūmuoju sekuot dyžanuo amerikaņu filosofa Morgana Sperloka pāduos i 30 dīnys paraudzeit kū jaunu .
(trg)="1"> Пред неколку години , се чувствував како да бев заглавен , па затоа одлучив да тргнам по стапките на познатиот американски филозоф , Морган Спарлок , и да пробам нешто ново за 30 дена .
(src)="2"> Ideja ir cīši vīnkuorša .
(trg)="2"> Идејата е всушност прилично едноставна .
(src)="3"> Aizadūmoj par kū taidu , kū sovā dzeivē vysod esi gribiejis padareit i paraugi tū cytys 30 dīnys .
(trg)="3"> Најдете нешто што отсекогаш сте сакале да го внесете во животот и пробајте го во следните 30 дена .
(src)="4"> Izaruoda , kai 30 dīnys ir taišni eistuo laika šaļts , kab dabuotu jaunu īrodumu voi pamastu kaidu vacū , pīvadumam , ziņu vieršonuos nu sovys dzeivis .
(trg)="4"> Произлегува дека , 30 денови е вистинската должина на време за да додадеме или избришеме навики , како на пример гледањето вести , од нашиот живот .
(src)="5"> Ir koč kas , kū īsavuiceju , dorūt itūs 30 dīnu aizdavumus .
(trg)="5"> Научив неколку работи за време на 30 дневните предизвици .
(src)="6"> Vysu pyrma mieneši naproskrieja garum , aizmiersteibā , i beja daudzi vairuok kū atguoduot .
(trg)="6"> Првата работа беше , што наместо месеците да минуваат и да се забораваат , овојпат сè беше многу полесно за памтење .
(src)="7"> Daļa izaicynuojuma aizdavuma beja kotru mieneša dīnu sataiseit vīnu fotografeju .
(trg)="7"> Ова беше еден од предизвиците кога правев слика секој ден во месецот .
(src)="8"> Es atguodoju , kur taišni beju i kū tymā dīnā dareju .
(trg)="8"> И се сеќавам точно каде бев и што правев тој ден .
(src)="9"> Pamaneju , ka kai dareju vaira i gryušuokus 30 dīnu aizdavumus , auga muna ticeiba sev .
(trg)="9"> Исто така забележав дека како што започнав да преземам сè потешки 30- дневни предизвици , мојата самоувереност растеше .
(src)="10"> Nū sātā sādūša datortuorpa es tyku par puiškinu , kurs brauc iz dorbu ar ritini .
(src)="11"> Prīcys piec !
(src)="12"> ( Smīklys )
(trg)="10"> Од еден компјутерски чудак се претворив во тип кој вози велосипед до работа , заради забава .
(src)="13"> Pārnajā godā saguoja izkuopt Kilimandžaro , aukstuokajā kolnā Afrikā .
(trg)="11"> Дури , минатата година , успеав да се искачам на Килиманџаро , највисоката планина во Африка .
(src)="14"> Pyrma izsuoču sovus 30 dīnu aizdavumus nikod nabyutu tveics piec taidim pīdzeivuojumim
(trg)="12"> Никогаш немаше да станам толкав авантурист доколку не започнев со моите 30- дневни предизвици .
(src)="15"> Es saprotu , ka eistyn koč kū gribi , tod 30 dīnuos var padareit vysa kuo !
(trg)="13"> Исто така открив дека доколку навистина сакате многу , можете да направите било што за 30 денови .
(src)="16"> Asat nazkod gribiejuši pīraksteit romanu ?
(trg)="14"> Дали некогаш сте сакале да напишете роман ?
(src)="17"> Kotru novembri desmitim tyukstūšu cylvāku 30 dīnu laikā rauga pīraksteit sovu 50 000 vuordu romanu nu nullis .
(trg)="15"> Секој ноември , десетици илјади луѓе , се обидуваат да напишат роман од 50 . 000 зборови почнувајќи од нула за 30 денови .
(src)="18"> Izaruoda , kai jiusim tik viņ kai vīnu mienesi kotru dīnu juopīroksta 1 667 vuordi .
(trg)="16"> Произлегува дека , сè што треба да направите е да напишете 1 . 667 зборови дневно за еден месец .
(src)="19"> Tai es ari dareju .
(trg)="17"> Така и направив .
(src)="20"> Cyta vydā , nūslāpums ir naīt gulātu , cikom naasat pīrakstejuši ituos dīnys vuordus .
(trg)="18"> Патем , тајната е да не отидете на спиење додека не ги напишете потребните зборови во денот .
(src)="21"> Jiusim varbyut byus mīga bods , nu dabeigsit sovu romanu .
(trg)="19"> Можеби ќе бидете ненаспани , но ќе го завршите романот .
(src)="22"> Voi muna gruomota ir jauns dyžanais Amerikys romans ?
(trg)="20"> Сега , дали мојата книга е следниот добар Aмерикански роман ?
(src)="23"> Nā !
(src)="24"> Es tū pīraksteju par vīnu mienesi !
(trg)="22"> Го напишав за само еден месец .
(src)="25"> Jis ir baimeigs !
(src)="26"> ( Smīklys )
(trg)="23"> Тој е ужасен .
(src)="27"> Tok vysu tuoļuokuo dzeivi , kod TED večerinkā sasateiku ar Džonu Hodžmenu , maņ nav juosoka :
(trg)="24"> Но до крајот на мојот живот , доколку го сретнам Џон Хоџман на ТЕД забава , нема да морам да кажам ,
(src)="28"> " Es asu datorzynuotnīks . "
(trg)="25"> " Јас сум компјутерски научник . "
(src)="29"> Nā , nā , ka grybu , varu saceit :
(src)="30"> " Asu rakstinīks . "
(trg)="26"> Не , доколку сакам ќе можам да кажам , " Јас сум романописец . "
(src)="31"> ( Smīklys )
(trg)="27"> ( Смеење )
(src)="32"> Vei , pādejais , kū grybu saceit .
(trg)="28"> Еве уште една работа која сакам да ја напоменам .
(src)="33"> Es īsavuiceju , ka dorūt mozys i ilgtspiejeigys puormejis , tū , kū es varu dareit ari iz prīšku , tys īrosts palyka .
(trg)="29"> Научив дека кога правам мали , одржливи промени , работи кои можев да ги одржувам , тие полесно се одржуваа .
(src)="34"> Lelim i trokim izaicynuojumim nav ni vainis .
(trg)="30"> Нема ништо погрешно во големи , луди промени .
(src)="35"> Eistyneibā , tī ir dyžan ļusteigi .
(trg)="31"> Всушност , тие се многу забавни .
(src)="36"> Tok tī drūsai viņ nabyus īrodums .
(trg)="32"> Но тие потешко се одржуваат .
(src)="37"> 30 dīnys atsasokūt nu cukra , 31 . dīna izaviere koč kai itai :
(trg)="33"> Кога се откажав од шеќер за 30 денови , триесет и првиот ден изгледаше вака .
(src)="38"> ( Smīklys )
(trg)="34"> ( Смеење )
(src)="39"> Tai niu es jums vaicoju :
(trg)="35"> Еве го моето прашање до Вас :
(src)="40"> Kuo jius vēļ gaidit ?
(trg)="36"> Што чекате ?
(src)="41"> Es varu drūsai saceit , ka cytys 30 dīnys īs iz prīkšu taipat , kai guojušys . pateik jums tys voi nā , tod parkū napadūmuot par kū taidu , kū vysod asat gribiejs paraudzeit , i dareit tū !
(src)="42"> Cytys 30 dīnys .
(trg)="37"> Ви гарантирам дека следните 30 денови ќе поминат сакале Вие или не , па зашто не смислите нешто што отсекогаш сте сакале и пробајте го во следните 30 денови .
(src)="43"> Paļdis .
(trg)="38"> Благодарам .
(src)="44"> ( Publika plaukšynoj )
(trg)="39"> ( Аплауз ) .
# ltg/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# mk/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Tai , īsadūmojat , ka stuovat nazkur Amerikā iz ūļneicys , i pi jums daīt japaņs i prosa :
(trg)="1"> Замислете дека се наоѓате на некоја улица било каде во Америка и ви приоѓа некој Јапонец прашувајќи ве
(src)="2"> " Atlaidit , kai sauc itū kvartalu ? "
(trg)="2"> " Извинете , како се вика овој блок ? "
(src)="3"> Jius atsokat :
(src)="4"> " Atlaidit .
(trg)="3"> А вие одговарате - " Жал ми е .
(src)="5"> Nu , itei ir Oukstrita , tei ir Elmstrita .
(src)="6"> Tei ir 26 . sāta , tei — 27 . "
(trg)="4"> Значи , ова е булевар Партизански одреди , тоа е Рузвелтова , понатаму е Орце Николов и уште понатаму Костурски Херои . "
(src)="7"> " Lobi , " jis atsoka , " nu kai sauc itū kvartalu ? "
(trg)="5"> Тој ви вели , " ок .
(trg)="6"> Но како се вика овој блок ? "
(src)="8"> Jius sokat :
(src)="9"> " Nu , kvartalim nav vuordu .
(trg)="7"> Вие велите , " Па , блоковите кај нас немаат имиња .
(src)="10"> Vuordi ir ūļneicom ; kvartali ir tik vītys bez vuordim ūļneicu vydā . "
(trg)="8"> Кај нас , улиците имаат имиња , а блоковите се само оние безимени простори помеќу улиците . "
(src)="11"> Jis nūīt drupeit apjucs i veilīs .
(trg)="9"> И тој си заминува , малку збунет и разочаран .
(src)="12"> Niu īsadūmojat , ka stuovat iz ūļneicys nazkur Japanā , jius pasagrīžat pret sūpluok cylvāku i vaicojat :
(trg)="10"> И сега замислете дека се наоѓате на некоја улица во Јапонија , и прашувате некој минувач до вас
(src)="13"> " Atlaidit , kai sauc itū ūļneicu ? "
(trg)="11"> " Се извинувам , како се вика оваа улица ? "
(src)="14"> Jis atsoka :
(src)="15"> " Nu , itys ir 17 . kvartals , itys — 16 . kvartals . "
(trg)="12"> И тој вели " Па знаете , ова е блок 17 , ова е 16 . "
(src)="16"> I jius atsokat :
(src)="17"> " Lobi , i kai sauc itū ūļneicu ? "
(trg)="13"> А вие велите " Добро , но како се вика оваа улица ? "
(src)="18"> I jis atsoka :
(src)="19"> " Nu , ūļneicom nav vuordu .
(trg)="14"> И тој ви вел " Знаете , улиците немаат имиња .
(src)="20"> Vuordi ir kvartalim .
(trg)="15"> Блоковите имаат имиња .
(src)="21"> Pasaverit Google Maps .
(trg)="16"> Еве , погледнете на Google Maps .
(src)="22"> Vei , 14 . , 15 . , 16 . , 17 . , 18 . , 19 . kvartals .
(trg)="17"> Овде е блок 14, 15, 16, 17, 18, 19 .
(src)="23"> Vysim kvartalim ir vuordi .
(trg)="18"> Сите овие блокови имаат имиња .
(src)="24"> Ūļneicys ir tik vītys bez vuordu kvartalu vydā .
(trg)="19"> А улиците се само безимените простори помеѓу блоковите .
(src)="25"> I tod jius vaicojat :
(trg)="20"> И тогаш велите .
(src)="26"> " Lobi , a kai tod jius zinit sovu sātys adresu ? "
(trg)="21"> " Добро , како тогаш ја знаете вашата адреса на живеење ? "
(src)="27"> " Vīnkuorši , " jis atsoka , " itys ir ostoitais kvartals .
(trg)="22"> Тој ви одговара , " Па лесно , ова е Регион 8 .
(src)="28"> Es dzeivoju 17 . kvartalā , sātā numer vīns . "
(trg)="23"> Овде е блок 17 , куќа број 1 . "
(src)="29"> " Lobi , " jius sokat , " nu , īmūt pa apleicīni , es īvāruoju , ka sātu numeri nav seceigi . "
(trg)="25"> Но , шетајќи наоколу , приметив дека куќите не се нумерирани по редослед . "
(src)="30"> Jis atsoka :
(src)="31"> " Skaidrys , ka ir .
(trg)="26"> Тој вели , " Секако дека се .
(src)="32"> Tuos ir numerātys piec tū pastateišonys seceibys .
(trg)="27"> Нумерирани се по редоследот по кој што биле изградени .
(src)="33"> Pyrmuo kvartalā pastateituo sāta ir sāta numer vīns .
(trg)="28"> Првата куќе изградена на овој блок е нумерирана со бројот 1 .
(src)="34"> Ūtrei pastateituo sāta ir sāta numer div .
(trg)="29"> Втората куќа е број 2 .
(src)="35"> Treša ir sāta numer treis .
(trg)="30"> Третата е број 3 .
(src)="36"> Vīgli !
(src)="37"> Logiski ! "
(trg)="31"> Лесно и очигледно . "
(src)="38"> Deļtuo maņ pateik , kai myusim ir reizem juobrauc iz ūtru pasauļa molu , kab saprostu pījāmumus , kurūs mes seņuok nazynuojom i saprostu , ka ari pretejais var byut pareizs .
(trg)="32"> Знаете , баш ми се допаѓа кога треба да отидеме на спротивната страна на светот за да ги согледаме претпоставките кои и не сме знаеле дека ги имаме и да согледаме дека и спротивните претпоставки на нив исто така може да се вистинити .
(src)="39"> Tai , pīvadumam , Kīnā uorsti tur , ka jū dorbs ir ryupētīs , kab tu byutu vasals .
(trg)="33"> Така на пример , постојат лекари во Кина кои веруваат дека нивната работа е да ве одржуваат здрави .
(src)="40"> Deļtuo sevkuru mienesi , kurū asat vasals , jius jim moksuojot , i , kod asat navasals , jums navajag jim moksuot , deļtuo ka jī nav kuorteigi darejuši sovu dorbu .
(trg)="34"> Така , секој месец кога сте здрави , вие им плаќате , а кога сте болни , не им плаќате бидејќи тие не успеале да ве одржат здрави .
(src)="41"> Jī teik bogotuoki , kod jius asat vasali , a na navasali .
(trg)="35"> Така , тие се богатат кога вие сте здрави , а не болни .
(src)="42"> ( Plaukšīni )
(trg)="36"> ( Аплауз )
(src)="43"> Leluokajā daļā muzykys mes skaitam " vīns " kai pyrmū sitīni , muzykaluos frazys suokys .
(src)="44"> Vīns , div , treis , četri .
(trg)="37"> Во музиката , под " еден " подразбираме почеток на тактот . еден , два , три , четри .
(src)="45"> Tok Vokoru Afrikys muzykā " vīns " teik skaiteits par frazys beigom , taipat kai atstarpe pyrma teikuma gola .
(trg)="38"> Но , во западно- африканската музика , " еден " го означува крајот на тактот , како што точката го означува крајот на реченицата .
(src)="46"> Tū var dzierdēt na tik frazejumā , bet taipat i tymā , kai jī skaita ritmu .
(src)="47"> Div , treis , četri , vīns .
(trg)="39"> Па , може да го чуете не само во ознаките , туку и во начинот на кој држат такт . два , три , четри , еден .
(src)="48"> Taipat i itei karta ir preciza .
(trg)="40"> И оваа мапа е исто така точна .
(src)="49"> ( Smīklys )
(trg)="41"> ( смеа )
(src)="50"> Ir sokamvuords , ka , vysleidz kaidu patīsu lītu jius pasaceitu par Indeju , taipat i pretejais byus taisneiba .
(trg)="42"> Има една поговорка дека што и да тврдите во Индија , спротивното е исто така вистинито .
(src)="51"> Deļtuo naaizmierssim , vysleidza , voi TED voi vysur cytur , kur var dzierdēt kaidys genialys idejis ir jums voi cytim , taipat i preteijais var byut taisneiba .
(trg)="43"> Па , да не заборавиме , било на ТЕД , било надвор од тука , дека која и да е бријилантна идеја која сте ја чуле , нејзината спротивна можеби исто така е вистинита .
(src)="52"> Lels jums paļdis !
(trg)="44"> Домо аригато гозаимашита .
# ltg/kT4KDcXHcm18.xml.gz
# mk/kT4KDcXHcm18.xml.gz
(src)="1"> Sūpluok fizikai es asmu īsasaistejs ari cytur .
(trg)="1"> Вклучен сум и во други работи освен физика .
(src)="2"> Eisteneibā , itūšaļt vaira taišni cytuos lītuos .
(trg)="2"> Всушност , сега и повеќе во други работи .
(src)="3"> Vīna ir attuoluos attīceibys cylvāku volūdu vydā .
(trg)="3"> Една од нив е далечната врска меѓу човечките јазици .
(src)="4"> Profesionali viesturis volūdnīki ASV i Vokoru Eiropā pa lelam rauga turētīs par gobolu nu vyskaidom attuolom attīceibom ; lelim grupiejumim , cīši vacim grupiejumim , vacuokim kai zynomuos volūdu saimis .
(trg)="4"> Професионалните , историски лингвисти во САД и во Западна Европа најчесто се трудат да останат подалеку од било какви врски на далечина ; големи групирања , групирања кои постојат долго време , подолго од препознатливите фамилии .
(src)="5"> Jim tys napateik ; Jī dūmoj , ka tei ir kaprize .
(trg)="5"> Тие не го сакаат тоа ; мислат дека тоа е кочење .
(src)="6"> Es nadūmoju , ka tai ir kaprize .
(trg)="6"> Јас не сметам дека тоа е така .
(src)="7"> Ir nazcik genialu volūdnīku , puorsvorā krīvu , kurī pi tuo struodoj Santafe Iņstitutā i Moskovā .
(src)="8"> Es cīši grybātu redzēt , iz kureini tys nūvess .
(trg)="7"> И има некои брилијантни лингвисти , најчесто Руси , кои работат на тоа во институтот Санта Фе и во Москва , и би сакал да видам каде тоа води .
(src)="9"> Voi tys eistyn nūvess pī vīna prīškguojieja pyrma kaidu 20— 25 tyukstūšu godu ?
(trg)="8"> Дали навистина води кон еден предок пред некои 20 , 25, 000 години ?
(src)="10"> I ka nu mes ītu vēļ tuoļuok pyrma ituo kūpeiguo prīškguojieja , kod , drūsai viņ , beja daudzu volūdu sovstarpeiga konkureņce ?
(trg)="9"> И што ако одиме назад кон тој единствен предок , кога се претпоставува дека постоело соперништво помеѓу многу јазици ?
(src)="11"> Cik tuoli paguotnē tys īt ?
(trg)="10"> Колку одамна се случувало тоа ?
(src)="12"> Cik tuoli paguotnē īt myuslaiku volūda ?
(trg)="11"> Колку одамна започнал модерниот јазик ?
(src)="13"> Cik daudzus dasmytus tyukstūšys godu tuoļā paguotnē tei īt ?
(trg)="12"> Колку десетици илјади години да гледаме наназад ?
(src)="14"> Kriss Aņdersons :
(trg)="13"> Крис Андерсон :
(src)="17"> Es pasaceitu miniejumu , kai myuslaiku volūdom juobyut vacuokom kai olu zeimiejumi , olu graviejumi i olu skuļpturom , i daņču sūlim meikstajā muolā Vokoru Eiropys oluos
(trg)="14"> Дали имате претпоставка или надеж за тоа кој е одговорот ?
(src)="16"> Marijs Gells- Manns :
(src)="18"> Oriņakys periodā pyrma kaidu 35 000 godu voi seņuok .
(trg)="16"> Па , претпостаувам дека модерниот јазик мора да е постар од пештерските цртежи , резби и скулптури и чекорите од танцовите во меката глина во пештерите во Западна Европа од Ауригнацијанскиот период од пред некои 35, 000 години или порано .
(src)="19"> Es naspātu nūticēt , ka jī spieja tū vysu dareit , najādzūt myuslaiku volūdu .
(trg)="17"> Не верувам дека ги правеле сите тие работи а исто така немале модерен јазик .