# lo/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# pi/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Beni yaktın ve ne hissettiğimi biliyorsun .
(trg)="1"> Sana aşık oldum ve sende bunu biliyorsun

(src)="2"> Kaçmayı denedim ama ateşin beni kavuracak kadar sıcaktı .
(trg)="2"> Uzak durmaya çalıştım ama aşkınla beni erityorsun

(src)="3"> Kendimi kaybettim ama geri dönüyorum .
(src)="4"> Ateşim sönmeden en güzelini yapacağım ve kader dışında hiçbir şey beni engelleyemeyecek .
(src)="5"> Kazanmak ve öğrenmek benim hakkım .
(trg)="3"> Aşkın içinde kayboldu şimdi çıkış yolu bulmaya çalışıyorum . ve ölümden başka beni hiç birşey durduramaz

(src)="6"> Artık durup düşünmeyeceğim , beklemek yok , sana aitim .
(trg)="4"> Emin olduğum tek şey var, seninim .

(src)="7"> Gözlerini aç ve benim gördüğümü gör .
(src)="8"> Sınırlarını aş , kahretsin özgürsün sen .
(src)="9"> Kalbine bak ve içindeki aşkı gör .
(trg)="5"> zihnini aç

(src)="10"> İnsanların , dansın ve şarkıların müziğini dinle .
(src)="11"> Büyük bir aile gibiyiz .
(trg)="6"> Biz bir büyük aileyiz .

(src)="12"> Kahretsin , aşk , aşk bizim hakkımız .
(src)="13"> Artık durup düşünmek yok , asla yok
(trg)="7"> Allah 'ın bize verdiği en güzel hediyelerden biri " sevilmek "

(src)="14"> Beklemek de yok ,
(trg)="8"> Aşk beklemez .
(trg)="9"> Artık eminim .

(src)="15"> Karmaşık bir şey değil , zamanımz kısa , bu bizim kaderimiz , sana aitim .
(trg)="10"> Zorlaştırmaya ne gerek var , hayatımız zaten kısa ,
(trg)="11"> Bu kaderimiz biliyorum . Ben seninim .

(src)="16"> Aynada uzun süre kendime baktım .
(src)="17"> Ve kendimi daha iyi görmek için çok uğraştım ... ... ama nefesim camı buğuladığından bir yüzü içime çektim ve güldüm .
(src)="18"> Sanırım söylediğim şey , daha iyi bir neden olmadığı .
(trg)="15"> uzun süre aynada dilime baktım .

(src)="19"> Kendini boşluklardan kurtarman ve sadece zamana eşlik etmen için .
(src)="20"> Bu tam istediğimiz şey , hedefimiz gücümüzdür .
(src)="21"> Ama artık durup düşünmeyeceğim , beklemek de yok .
(trg)="16"> Kendini rüzgarlara bırak ve mevsimlerle birlikte yaşa .. daha fazla dayanamayacağım .

(src)="22"> Sana aitim .
(trg)="18"> Ben seninim !

(src)="23"> Gözlerini aç ve benim gördüğümü gör .
(trg)="19"> Gözlerini aç ve beni takip et

(src)="24"> Sınırlarını aş , kahretsin özgürsün sen .
(trg)="20"> Bana içini aç ve özgür ol !

(src)="25"> Kalbine bak ve kendi cennetine ulaşacaksın .
(trg)="21"> Kalbin derinliklerine bak , orda gökyüzü görebilirsin ..

(src)="26"> Lütfen , yapma , yapma . Karmaşık bir şey değil , zamanımız kısa .
(trg)="22"> Lütfen yapma ...
(trg)="23"> Zorlaştırmaya ne gerek var ?
(trg)="24"> Hayat zaten çok kısa ...

(src)="27"> Bu , bu , bu bizim kaderimiz .
(trg)="25"> Bu bizim Kaderimiz ..
(trg)="26"> Ve ben seninim .. !

# lo/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
# pi/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz


(src)="1"> When you smile , your lips ... ... looked like rosebud .
(trg)="1"> When you smile ... became your lips small rosebud .

(src)="2"> I liked your lips ... ... but you liked the roses .
(trg)="2"> I used to like the lips ... ... but you used to like the roses .

(src)="3"> I liked your lips ... ... but you liked the rose .
(trg)="3"> I used to like lips , ... but you used to like roses .

(src)="4"> Now the lips and the roses are ... ... how bitter and secret .
(src)="5"> The roses and the lips ... ... tell a old love now .
(trg)="4"> And lips and roses now ... too bitter and secret . .. tell about old love .

(src)="6"> The rose and the lips are ... ... how bitter and secret now .
(src)="7"> The rose and the lips ... ... tell a old love now .
(trg)="6"> And lips and roses now , . ... tell about old love .

(src)="8"> My leaves fell down ... ... to the garden, calls my past .
(trg)="8"> And greens come down .. to the garden that stay in the past .

(src)="9"> My lips lose ... ... nobody likes the roses now .
(trg)="9"> The lips have lost , .. and it 's no one who like roses

(src)="10"> My lips lose ... ... nobody likes the rose now .
(trg)="10"> The lips have lost , .. and it 's no one who like roses

(src)="11"> The rose and the lips are ... ... how bitter and secret now .
(src)="12"> The rose and the lips ... ... tell a old love now .
(trg)="11"> And lips and roses now ... too bitter and secret . .. tell about old love .

(src)="13"> The rose and the lips are ... ... how bitter and secret now .
(src)="14"> The rose and the lips ... ... tell a old love now .
(trg)="13"> And lips and roses now , ... too bitter and secret . .. tell about old love .

# lo/lyhlimYSeY47.xml.gz
# pi/lyhlimYSeY47.xml.gz


(src)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(src)="2"> Gitmeye hazır mısınız ?
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredickson . Gitmeye hazır mısınız ?

(src)="3"> Sizinle kamyonette görüşürüz .
(src)="4"> Bir dakika .
(trg)="2"> 1 dakika içinde orada olurum . Arabada görüşürüz .

(src)="5"> Eski evime son bir kez hoşçakal demek istiyorum .
(trg)="3"> Bu emektara son bir kez veda etmek istiyorum .

(src)="6"> Tabi .
(src)="7"> Ne kadar istiyorsanız, efendim .
(trg)="4"> Tabiki istediğiniz kadar kalabilirsiniz .

(src)="8"> Tipik ... muhtemelen 80 . kez tuvalete gidiyor .
(trg)="5"> Tipik ... kesin 80 .
(trg)="6"> Kez tuvalete gidiyor .

(src)="9"> Evine daha iyi baktığını düşündün sanırım .
(trg)="7"> Sanırım evine daha iyi baktığını düşündü .

(src)="10"> Hoşçakalın çocuklar .
(trg)="8"> Hoscakalın çocuklar .

(src)="11"> Sabah Ara Haberleri
(trg)="9"> Sabah haberleri Son dakika !

(src)="12"> Dün burada görgü tanıklarının ... ... bir evin uçtuğunu söyledikleri olay yerinin ... ... hemen yanında duruyorum .
(trg)="10"> Dün burada görgü taniklarinin ...
(trg)="11"> Bir evin uctugunu söyledikleri olay yerinin ...
(trg)="12"> Hemen yanında duruyorum .

(src)="13"> Ne gördüğünüzü bize söyleyin .
(trg)="13"> Gördüklerinizi anlatırmısınız ?

(src)="14"> Bölgedeki inşaat çalışanları uçan evin ... ... son günlerde halkı tehdit etmekten suçlu ... ... Carl Fredrickson 'a ait olduğunu söylüyor .
(trg)="14"> İnşaat çalışanları uçan evin ...
(trg)="15"> Son günlerde etrafındakilerı rahatsız etmekle suçlanan
(trg)="16"> Carl Fredrickson´ a ait olduğunu söylüyor .

(src)="15"> Görevliler araştırmaların devam edeceğini ... ... fakat dünkü büyük olaydan sonra
(trg)="17"> Görevliler araştırmaların devam edeceğini .
(trg)="18"> Fakat dünkü olaydan sonra .

(src)="16"> Carl Fredrickson 'ın ve evinin nereye gittiğine dair ... ... hiç bir ipucunun olmadığını söylüyor .
(trg)="19"> Carl Fredrickson 'un ve evinin nereye gittiğine dair ...
(trg)="20"> Hiç bir ipucunun olmadığını söylüyor .

(src)="17"> İşin doğrusu , yaşlı suçlu Carl Fredrickson ... ... kaçmış gibi görünüyor .
(trg)="21"> Yaşlı suçlu Carl Fredrickson ...
(trg)="22"> Kaçmış olabilir .

(src)="18"> Aferin sana Carl !
(trg)="23"> Aferin sana Carl !

(src)="19"> Bir Hafta Sonra
(trg)="24"> Bir hafta sonra .

(src)="20"> Peki ... İşte başlıyoruz .
(trg)="25"> Evet başlıyoruz .

(src)="21"> Hazır mısın ?
(trg)="26"> Hazir mısın ?

(src)="22"> Evet .
(trg)="27"> Evet .

(src)="23"> Günaydın Bayan Peterson .
(trg)="28"> Günaydın bayan Peterson .

(src)="24"> Git .. meye hazır ... sınız .
(trg)="29"> Git ... meye hazır mısın .

(src)="25"> Hayır .
(trg)="30"> Hayır olamaz .

(src)="26"> ( Shady Oaks Emekli Köyü )
(trg)="31"> Shady Oaks Huzur Evi

(src)="27"> İyi günler çocuklar .
(trg)="32"> İyi günler çocuklar .

(src)="28"> Bay Fredrickson !
(trg)="33"> Bay Fredrickson

(src)="29"> Bu çok iyiydi .
(trg)="34"> Bu cok iyiydi !

(src)="30"> Hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson ... fakat bir dahaki sefere ben kullanmak istiyorum .
(trg)="35"> Hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson
(trg)="36"> Ama bir daha ki sefere ben kullanmak istiyorum .

(src)="31"> Bu şimdiye kadar gördüğüm en çılgın şey .
(trg)="37"> Bu şimdiye kadar gördüğüm en çılgın şey .

(src)="32"> Selam !
(trg)="38"> Selam !