# lo/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# mi/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> Beni yaktın ve ne hissettiğimi biliyorsun .
(trg)="1"> Bravo sana , beni kendine aşık ettin .
(src)="2"> Kaçmayı denedim ama ateşin beni kavuracak kadar sıcaktı .
(trg)="2"> Buz gibiyken , ateşinle beni yaktın .
(src)="3"> Kendimi kaybettim ama geri dönüyorum .
(trg)="3"> Kaybolmuştum , ve şimdi geri dönmeye çalışıyorum .
(src)="4"> Ateşim sönmeden en güzelini yapacağım ve kader dışında hiçbir şey beni engelleyemeyecek .
(trg)="4"> Bitip tükenmeden en iyisini yapacağım ve ölüm hariç hiçbir şey beni durduramayacak .
(src)="5"> Kazanmak ve öğrenmek benim hakkım .
(trg)="5"> Sanırım artık bir şeyler kazanma ve öğrenme sırası bende .
(src)="6"> Artık durup düşünmeyeceğim , beklemek yok , sana aitim .
(trg)="6"> Emin olduğum tek şey var , seninim ben !
(src)="7"> Gözlerini aç ve benim gördüğümü gör .
(src)="8"> Sınırlarını aş , kahretsin özgürsün sen .
(trg)="7"> Zihnini aç , ve benim gibi düşün Düşündüklerini açıkla anlasana özgürsün işte !
(src)="9"> Kalbine bak ve içindeki aşkı gör .
(trg)="8"> Kalbinin sesine kulak ver , orada aşkı bulacaksın aşk aşk ve aşk .
(src)="10"> İnsanların , dansın ve şarkıların müziğini dinle .
(trg)="9"> Sende insanlara katıl müziği dinle , dans et ve şarkı söyle .
(src)="11"> Büyük bir aile gibiyiz .
(trg)="10"> Büyük bir aileyiz biz .
(src)="12"> Kahretsin , aşk , aşk bizim hakkımız .
(trg)="11"> Anlasana bizim de hakkımız sevilmek sevilmek , sevilmek , ve sevilmek
(src)="13"> Artık durup düşünmek yok , asla yok
(trg)="12"> Bu yüzden daha fazla tereddüt etmeyeceğim .
(src)="14"> Beklemek de yok ,
(trg)="13"> Eminim , bir daha beklemeyecek .
(src)="15"> Karmaşık bir şey değil , zamanımz kısa , bu bizim kaderimiz , sana aitim .
(trg)="14"> Zorlaştırmaya gerek yok , çünkü zamanımız kısa Bu bizim kaderimiz ve ben seninim .
(src)="16"> Aynada uzun süre kendime baktım .
(trg)="15"> Uzun süre aynada dilimi kontrol ettim .
(src)="17"> Ve kendimi daha iyi görmek için çok uğraştım ... ... ama nefesim camı buğuladığından bir yüzü içime çektim ve güldüm .
(trg)="16"> Daha net görebilmek için geri çekildim .
(trg)="17"> Nefesimden cam buğulandı .
(trg)="18"> Sonra yeni bir yüz çizdim ve gülümsedim .
(src)="18"> Sanırım söylediğim şey , daha iyi bir neden olmadığı .
(trg)="19"> Daha iyi bir neden yok mu diye ne söyleyeceğimi tahmin ediyorum
(src)="19"> Kendini boşluklardan kurtarman ve sadece zamana eşlik etmen için .
(trg)="20"> Kibrinden kurtul ve hayatın akışına kapıl .
(src)="20"> Bu tam istediğimiz şey , hedefimiz gücümüzdür .
(trg)="21"> Her ne yapıyorsak , doğrusunu yap .
(src)="21"> Ama artık durup düşünmeyeceğim , beklemek de yok .
(src)="22"> Sana aitim .
(trg)="22"> Emin olduğum tek şey var , seninim ben !
(src)="23"> Gözlerini aç ve benim gördüğümü gör .
(trg)="23"> Zihnini aç , ve benim gibi düşün .
(src)="24"> Sınırlarını aş , kahretsin özgürsün sen .
(trg)="24"> Düşündüklerini açıkla anlasana özgürsün işte !
(src)="25"> Kalbine bak ve kendi cennetine ulaşacaksın .
(trg)="25"> Kalbinin sesine kulak ver , gökler senin olduğunu gör .
(src)="26"> Lütfen , yapma , yapma . Karmaşık bir şey değil , zamanımız kısa .
(trg)="26"> Bu yüzden lütfen , lütfen yapma .
(trg)="27"> Zorlaştırmaya gerek yok , çünkü zamanımız kısa .
(src)="27"> Bu , bu , bu bizim kaderimiz .
(src)="28"> Sana aitim .
(trg)="28"> Bu , bu , bu bizim kaderimiz ve ben seninim .
# lo/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
# mi/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
(src)="1"> When you smile , your lips ... ... looked like rosebud .
(trg)="1"> When you smile ... .. your lips seem like a rosebud .
(src)="2"> I liked your lips ... ... but you liked the roses .
(trg)="2"> I liked your lips ... ... you liked the roses .
(src)="3"> I liked your lips ... ... but you liked the rose .
(trg)="3"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(src)="4"> Now the lips and the roses are ... ... how bitter and secret .
(trg)="4"> It tells about the old love .
(trg)="5"> And lips and roses now ,
(src)="5"> The roses and the lips ... ... tell a old love now .
(trg)="6"> And lips and roses now ,
(src)="6"> The rose and the lips are ... ... how bitter and secret now .
(trg)="7"> And my leaves fell ... ... to the garden that bygone in the past
(src)="7"> The rose and the lips ... ... tell a old love now .
(trg)="8"> Your lips have lost ... ... and no one will love roses anymore .
(trg)="9"> Your lips have lost ...
(src)="8"> My leaves fell down ... ... to the garden, calls my past .
(trg)="10"> ... and no one will love loves roses anymore .
(src)="9"> My lips lose ... ... nobody likes the roses now .
(trg)="11"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(trg)="12"> It tells about the old love .
(src)="10"> My lips lose ... ... nobody likes the rose now .
(trg)="13"> And roses and lips are ...
(trg)="14"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(src)="11"> The rose and the lips are ... ... how bitter and secret now .
(trg)="15"> It tells about the old love .
(src)="12"> The rose and the lips ... ... tell a old love now .
(trg)="16"> And roses and lips are now .
(src)="13"> The rose and the lips are ... ... how bitter and secret now .
(trg)="17"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(trg)="18"> It tells about the old love .
(src)="14"> The rose and the lips ... ... tell a old love now .
(trg)="19"> And roses and lips are now .
# lo/lyhlimYSeY47.xml.gz
# mi/lyhlimYSeY47.xml.gz
(src)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(src)="2"> Gitmeye hazır mısınız ?
(trg)="2"> Hazır mısınız ?
(src)="3"> Sizinle kamyonette görüşürüz .
(trg)="3"> Bana biraz müsaade edin .
(src)="4"> Bir dakika .
(trg)="4"> Arabada görüşürüz .
(src)="5"> Eski evime son bir kez hoşçakal demek istiyorum .
(trg)="5"> Eski dostumla son kez vedalaşmak istiyorum .
(src)="6"> Tabi .
(src)="7"> Ne kadar istiyorsanız, efendim .
(trg)="6"> Tabii efendim nasıl isterseniz .
(src)="8"> Tipik ... muhtemelen 80 . kez tuvalete gidiyor .
(trg)="7"> Tipik yaşlı işte ... kesin 100 . kez tuvalete gidecek .
(src)="9"> Evine daha iyi baktığını düşündün sanırım .
(trg)="8"> Evine iyi baktığını düşündün sanırım .
(src)="10"> Hoşçakalın çocuklar .
(trg)="9"> Görüşmek üzere çocuklar !
(src)="11"> Sabah Ara Haberleri
(trg)="10"> Sabah Haberleri , son dakika !
(src)="12"> Dün burada görgü tanıklarının ... ... bir evin uçtuğunu söyledikleri olay yerinin ... ... hemen yanında duruyorum .
(trg)="11"> Dün kalkışa tanık olan ve kimi insanlar ... ... tarafından uçan ev diye adlandırılan yerin ... ... hemen bitişiğinde duruyorum .
(src)="13"> Ne gördüğünüzü bize söyleyin .
(trg)="12"> Ne gördüğünüzü anlatır mısınız ?
(src)="14"> Bölgedeki inşaat çalışanları uçan evin ... ... son günlerde halkı tehdit etmekten suçlu ... ... Carl Fredrickson 'a ait olduğunu söylüyor .
(trg)="13"> Bu bölgedeki inşaat işçileri ... ... uçan evin son zamanlarda çevresini rahatsız etmekle ... ... suçlanan Carl Fredrickson´ a ait olduğunu söylüyorlar .
(src)="15"> Görevliler araştırmaların devam edeceğini ... ... fakat dünkü büyük olaydan sonra
(src)="16"> Carl Fredrickson 'ın ve evinin nereye gittiğine dair ... ... hiç bir ipucunun olmadığını söylüyor .
(trg)="14"> Yetkililer soruşturmanın devam edeceğini ... ... ancak dünkü karmaşadan sonra ... ... Carl Fredrickson ve evinin nereye gittiğine dair ... ... ipuçlarının yok olabileceğini söylüyorlar .
(src)="17"> İşin doğrusu , yaşlı suçlu Carl Fredrickson ... ... kaçmış gibi görünüyor .
(trg)="15"> Çevresini rahatsız eden bu yaşlı adam gerçekten de ... ... kaçmış olabilir .
(src)="18"> Aferin sana Carl !
(trg)="16"> Kim tutar seni Carl !
(src)="19"> Bir Hafta Sonra
(trg)="17"> Bir hafta sonra .
(src)="20"> Peki ... İşte başlıyoruz .
(trg)="18"> Pekala ..
(trg)="19"> Şimdi başlıyoruz .
(src)="21"> Hazır mısın ?
(trg)="20"> Hazır mısın ?
(src)="22"> Evet .
(trg)="21"> Evet .
(src)="23"> Günaydın Bayan Peterson .
(trg)="22"> Günaydın Bayan Peterson .
(src)="24"> Git .. meye hazır ... sınız .
(trg)="23"> Gitmek için hazır mısınız ?
(src)="25"> Hayır .
(trg)="24"> Hayır olamaz !
(src)="26"> ( Shady Oaks Emekli Köyü )
(trg)="25"> ( Shady Oaks Huzur Evi )
(src)="27"> İyi günler çocuklar .
(trg)="26"> Merhaba çocuklar !
(src)="28"> Bay Fredrickson !
(trg)="27"> Bay Fredrickson !
(src)="29"> Bu çok iyiydi .
(trg)="28"> Harikaydı !
(src)="30"> Hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson ... fakat bir dahaki sefere ben kullanmak istiyorum .
(trg)="29"> Bunu tekrar yapalım Bay Fredrickson ... ... ama gelecek sefer ben kullanmak istiyorum .
(src)="31"> Bu şimdiye kadar gördüğüm en çılgın şey .
(trg)="30"> Şimdiye kadar gördüğüm en çılgınca şeydi .
(src)="32"> Selam !
(trg)="31"> Merhaba !