# ky/4GBaUQduFsng.xml.gz
# uk/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> Бир нече жыл мурун өзүмдү көнүмүш адат жашоомдо токтоп калгандай сездим .
(src)="2"> Ошондо , улуу Америкалык философ -
(src)="3"> Морган Спарлоктун кылган иштерин туурап , жаңы нерсени 30 күндүн ичинде баштайын деп чечтим .
(trg)="1"> Декілька років тому я відчув , що закляк в рутині , і тому вирішив слідувати прикладу великого американського філософа Моргана Спорлока і спробувати робити щось нове протягом 30 днів .

(src)="4"> Бул ойдун мааниси абдан жөнөкөй .
(trg)="2"> Це , насправді , доволі проста ідея .

(src)="5"> Өзүңүздүн жашооңузду байыта турган бир нерсе жөнүндө ойлонуп , ошону 30 күндүн ичинде ишке ашырганга аракет кылыңыз .
(trg)="3"> Згадайте , що ви завжди хотіли додати до свого життя , і робіть це кожен день протягом 30 днів .

(src)="6"> Байкап көрсө , 30 күндүн ичиндеги убакыт жаңы адатты уйрөнүүгө же эски адаттан айрылууга туура келген мезгил экен - мисалы , жаңылыктарды көрүүнү жашооңуздан алып салуу .
(trg)="4"> Виявляється , що 30 днів — це достатній строк для того , щоб придбати або покинути певну звичку , як , наприклад , перегляд новин , назавжди .

(src)="7"> Мен ушул 30 күндүк өзгөрүүнүн ичинде бир топ нерселерди үйрөндүм .
(trg)="5"> Ці 30- денні виклики собі самому мене дечому навчили .

(src)="8"> Биринчиден , мурда айлар учуп , унутулса , бир айдан кийин , ар бир маал эсте сакталып жатты .
(trg)="6"> По- перше , замість того , щоб місяці пролітали один за одним і забувалися , тепер час запам' ятовувався набагато краще .

(src)="9"> Өзгөрүүнүн жаңы нерсеси катары , мен бир ай боюнча ар күнүмдү сүрөткө тарттым .
(trg)="7"> Це — приклад- фото з одного з місяців коли я кожен день робив одну фотографію .

(src)="10"> Ырас , кайсы жерде болгонум жана эмне кылганым толугу менен эсимде болду .
(trg)="8"> І я точно пам' ятаю , де я був і що я робив в той день .

(src)="11"> Дагы байкап көрсөм , 30 күндүк өзгөрүүлөрүм канчалык кыйыныраак болгон сайын , өзүмө ишеничим көбөйдү .
(trg)="9"> Я також помітив , що коли я почав ускладнювати свої 30- денні випробування , збільшилась моя впевненість у собі .

(src)="12"> Компьютерден башы чыкпаган окумуш сөрөйдөн жумушка ыракат алуу үчүн велосипед айдаган адамга айландым .
(trg)="10"> Із зануди , що " живе " за комп' ютером , я перетворився на хлопця , який їздить на роботу на велосипеді для власного задоволення .

(src)="13"> Бул аз келгенсип , мен былтыр Килиманджаронун чокусуна чыктым , ал Африкадагы эң бийик тоо болуп эсептелет .
(trg)="11"> Навіть минулого року , я опинився на вершині Кіліманджаро , найвищої гори Африки .

(src)="14"> Мен ушул 30 күндүк өзгөрүүлөргө чейин мындай нерселерди такыр кылган эмесмин .
(trg)="12"> Я ніколи б не став так зацікавленим в пригодах , якби я не почав свої 30- денні випробування .

(src)="15"> Менин көзүм жетти , эгер бир нерсени абдан катуу кааласаңыз , 30 күндүн ичинде ар нерсени ишке ашырсаңыз болот экен .
(trg)="13"> Я також з' ясував , що , якщо забажаєш щось достатньо сильно , за 30 днів можна зробити все , що завгодно .

(src)="16"> Жашооңузда бир көркөм кара сөз жазгыңыз келди беле ?
(trg)="14"> Вам коли- небудь хотілося написати роман ?

(src)="17"> Ар жылы ноябрда , он миңдеген адамдар 50 000 сөздөн турган чыгарманы 30 күндүн ичинде башынан баштап жазганга аракет кылышат .
(trg)="15"> Кожного листопада , десятки тисяч людей намагаються написати свій роман з 50- ти тисяч слів з нуля за 30 днів .

(src)="18"> Ал үчүн бир айдын ичинде күнүнө 1, 667 сөз жазыш керек экен .
(trg)="16"> Виявляється , що єдине , що ви маєте робити , це писати 1667 слів в день протягом місяця .

(src)="19"> Мен ошондой кылдым .
(trg)="17"> Я так і зробив .

(src)="20"> Баса , ийгиликтин сыры - баардык сөздөрдү жазып бүтмөйүнчө , уктабаш керек .
(trg)="18"> Весь секрет успіху в тому , щоб не лягати спати , доки не напишеш денної норми слів .

(src)="21"> Балким сиз уйкудан айрыласыз , бирок көркөм кара сөзүңүздү бүтүрөсүз .
(trg)="19"> Можливо , ви трохи недоспите , але свій роман ви допишете .

(src)="22"> Эми менин китебим Американын улуу көркөм кара сөз чыгармасына киреби ?
(trg)="20"> Чи є моя книга новим найкращім американським романом ?

(src)="23"> Жок .
(trg)="21"> Ні .

(src)="24"> Мен аны бир айдын гана ичинде жаздым .
(trg)="22"> Я написав її за місяць .

(src)="25"> Ал абдан начар .
(trg)="23"> Вона жахлива .

(src)="26"> А бирок мындан ары , мисалы ,
(src)="27"> TED кечесинде Джон Ходжманды кезиксем ,
(trg)="24"> Але тепер завжди , якщо я зустріну на вечірці TED Джона Ходжмана , мені не доведеться сказати :

(src)="28"> " Мен компьютер адисимин " деп айткаңга мажбур эмесмин .
(trg)="25"> " Я - програміст " .

(src)="29"> Албетте эмесмин , бирок кааласам , " Мен жазуучумун " деп айтсам болот .
(trg)="26"> Зараз , якщо захочу , зможу сказати :
(trg)="27"> " Я — письменник " .

(src)="30"> ( Күлкү )
(trg)="28"> ( Сміх )

(src)="31"> Дагы сизге айта турган акыркы сөзүм - мен жаңы , туруктуу өзгөрүүлөрдү кылганда , алар менин күнүмдүк адаттарыма батыраак айланганын түшүндүм .
(trg)="29"> Останнє , що я хотів би згадати .
(trg)="30"> Я дізнався , що коли я роблю маленькі зміни , зміни , що я можу підтримувати , речі , які я в змозі продовжувати робити , вони легше перетворюються на звичку .

(src)="32"> Чоң , шумдук өзгөрүүлөрдүн эч жаман нерсеси жок .
(trg)="31"> Немає нічого поганого в божевільно великих змінах .

(src)="33"> Чынында , алар абдан кызыктуу болушу мүмкүн .
(trg)="32"> Насправді , вони можуть бути дуже цікавими .

(src)="34"> Бирок алар ар дайым адаттарга айланаары күмөн .
(trg)="33"> Але у них меньше шансів закріпитися .

(src)="35"> Мен 30 күндүн ичинде шекер колдонбой калганда , 31- чи күн ушуга окшош болгон .
(trg)="34"> Коли я не споживав солодке протягом 30 днів , 31- й день виглядав ось так .

(src)="36"> ( Күлкү )
(trg)="35"> ( Сміх )

(src)="37"> Анда эмесе менин суроом сизге мындай :
(src)="38"> Сиз эмнени күтүп жатасыз ?
(trg)="36"> Тому , ось моє запитання до вас : на що ви чекаєте ?

(src)="39"> Мен сизге кепилдик бере алам , каалайсызбы же каалабайсызбы , келе жаткан 30 күн дагы өтөт . ошондуктан , ар дайым жасагыңыз келген нерсе жөнүндө ойлонуп , эмки 30 күндүн ичинде аны ишке ашырганга аракет кылыңыз .
(trg)="37"> Я гарантую , що наступні 30 днів минуть , подобається це вам чи ні , то чому б не згадати про те , що ви завжди хотіли спробувати , і робити це протягом наступних 30 днів .

(src)="40"> Ыракмат .
(trg)="38"> Дякую .

(src)="41"> ( Кол чабуу )
(trg)="39"> ( Оплески )

# ky/5SAQIXcUwqXW.xml.gz
# uk/5SAQIXcUwqXW.xml.gz


(src)="1"> Биз Британдык музейде буюмдардын жыйындысынан эң негизги
(trg)="1"> Ми знаходимось у Британському музеї і оглядаємо один із найважливіших експонатів колекції -

(src)="2"> Розеттик ташты карап жатабыз
(trg)="2"> Розетський камінь .

(src)="3"> Ал айнекчеде , тегеректеген эл аны сүрөткө тартып жатышат .
(trg)="3"> Він у скляній вітрині , оточеній людьми , які фотографують його .

(src)="4"> Элдер аны жактырышат !
(trg)="4"> Люди люблять цей експонат !

(src)="5"> Ооба , алар аны жакшы көрүшөт .
(src)="6"> Белек дүкөндөрдө мындай азембелектер бар ...
(trg)="5"> У подарунковому магазині є навіть подарунки з ним .

(src)="7"> Сиз өздүк кичинекей Розеттик ташыңызды ала аласыз .
(trg)="6"> Ви можете придбати свій власний маленький Розетський камінь .

(src)="8"> Сиз Розеттик таш тартылган плакатты жана , анын сүрөтү түшүрүлгөн кружканы ала аласыз .
(trg)="7"> Або придбати наліпки з Розетським каменем .
(trg)="8"> Ага .
(trg)="9"> На чашку .

(src)="9"> Мүмкүн , сиз Розеттик ташы менен килемче ала аласыз .
(trg)="10"> Я думаю ви можете купити килимок з Розетським каменем .

(src)="10"> Бирок тарыхты алсак анын өзү укмуштуудай маанилүү .
(trg)="11"> Але , камінь сам по собі історично неймовірно важливий .

(src)="11"> Ал бизге эң биринчиден иероглифтерди түшүнгөнгө , окуганга жана которгонго мүмкүнчүлүк берет .
(trg)="12"> Він дав нам можливість вперше зрозуміти , прочитати та перекласти ієрогліфи .

(src)="12"> Иероглифтер - байыркы Египеттиктердин жазма тили болгон .
(trg)="13"> Ієрогліфи - це була письмова мова стародавніх єгиптян .

(src)="13"> XIX - кылымдын жарымына чейин алар эмне жөнүндө айтып жатышканын биз билчү эмеспиз .
(trg)="14"> І до середини 19- го століття ми не знали , що вони означають .

(src)="14"> Тил өзү сүрөттөр менен берилген ошондуктан ал накта адашууга алып келген .
(trg)="15"> Мова сама по собі є піктографічною , що насправді призвело до однієї з реальної плутанини .

(src)="15"> Себеби , мен ойлойм , алгачкы археологдор ишенишкен - жана лингвистер ишенишкен - алар көргөн сүрөттөрдөн чымчыктардын же жыландардын сөлөкөтөрүн жана башка ар түрдүү формаларды көрө алышкан .
(trg)="16"> Я думаю , що ранні археологи та лінгвісти вірили , що зображення , які вони бачили - ( Ви можете бачити птахів і змій , та інші різні форми )

(src)="16"> Туурасында алар чыныгы дүйнөдөгү кандайдыр бир маанилүү нерсени чагылдырышкан .
(trg)="17"> - насправді вказують якимось чином на специфічну річ в світі .

(src)="17"> Туура , эгер сиз чымчыкты көрсөңүз кандайдыр бир учурда чымчыкка тиешелүү болот .
(trg)="18"> Отож , якщо ти бачив птаха , то він якимось чином вказував на птаха .

(src)="18"> Бирок факт боюнча бул анчеин андай эмес бул абдан татаал тил .
(trg)="19"> Але як виявилось насправді це не зовсім так .
(trg)="20"> Вірно .
(trg)="21"> Це набагато складніша мова .

(src)="19"> Розета ташы Египеттердин иероглифтери тартылган сүрөттөр эмес экенин түшүнүүгө жардам берди .
(trg)="22"> І Розетський камінь став дійсно тим , що допомогло їм зрозуміти , що єгипетські ієрогліфи не є піктографічними .

(src)="20"> Алар пиктограммалар эмес .
(trg)="23"> Вони не є піктограмами .

(src)="21"> Бул чындыгында фонетика .
(trg)="24"> Вони є насправді фонетичними .

(src)="22"> Ошентип баардык тартылган сүрөттөргө окшош нерселер чындыгында тыбыштарды чагылдырат .
(trg)="25"> Отож , всі ці речі , що виглядають як картинки насправді представляють звуки .

(src)="23"> Демек ушинтип алар кантип байыркы Египет иероглифтерин которууну түшүнүшкөн .
(trg)="26"> І таким чином ми нарешті виявили та переклали древні єгипетські ієрогліфи .

(src)="24"> Жана биз муну жасай алганыбыздын максаты анткени бул таш ошол эле билдирүүнү үч ирет үч башка тилдерде айткан .
(trg)="27"> А причиною того , чому ми змогли зробити це стало те , що на камені написане одне й теж саме твердження три рази , трьома різними мовами .

(src)="25"> Демек үч тилдерибиз булар :
(src)="26"> Байыркы Грек тили , эң түпкүрүндө жайгашкан .
(trg)="28"> Цими трьома мовами є : давньогрецька , що в самому низу .

(src)="27"> Ал административтик тил болгон .
(trg)="29"> Потім , це була мова для управління

(src)="28"> Ал мамлекеттик тил болгон .
(trg)="30"> Це була мова уряду .

(src)="29"> Анын себеби - Египетти
(trg)="31"> А причиною цього було те , що

(src)="30"> Улуу Александр басып алган жана грек бийлигин эллинизм доорунда орнотконунда
(src)="31"> Жана ушул Байыркы Египетте тастыкталган .
(trg)="32"> Олександр Великий завоював Єгипет , і встановив таке грецьке правило епохи еллінізму , що підтримувалось і в Давньому Єгипті .

(src)="32"> Келгиле эске салалы , биз болжол менен б . з . ч 200 ж . ж . жөнүндө айтып жатабыз .
(src)="33"> Иероглифтерди колдонуу дээрлик токтоп келе жатат
(trg)="33"> Давайте згадаємо , ми говоримо тут про 200 рік до н . е . , який взагалі- то наближає кінець життя ієрогліфів як таких .

(src)="34"> Алар таптакыр жоголгончо дагы бир нече жүздөгөн жылдар өтөт .
(trg)="34"> Вони проіснують ще впродовж декількох сот років перед тим , як вимруть остаточно .

(src)="35"> Чындыгында 3000 жыл жашаган тилдин токтошу болот .
(trg)="35"> Отож , це дійсно кінець цієї 3000- річної древньої мови .

(src)="36"> Ошентип орто ченде - демотик жазма , тактап айтканда " Элдин тили " дегенди билдирет .
(trg)="36"> Отож , середня частина є демотичною , що насправді означає " мова людей " .

(src)="37"> Бул Египеттиктер колдонгон жалпы тил болгон .
(trg)="37"> І вона була часто вживаною єгиптянами мовою .

(src)="38"> Албетте башкысы , ыйык жазма .
(trg)="38"> А вгорі , звичайно , було священне письмо .

(src)="39"> Алар иероглифтер болгон .
(trg)="39"> Це були ієрогліфи .
(trg)="40"> Вірно .

(src)="40"> Бул ушундай тил болгон , Розеттик таш пайда болгуча биз аны окуй алган эмеспиз .
(trg)="41"> І це була мова , яку ми дійсно не могли прочитати - аж до появи Розетського каменю .

(src)="41"> Ошентип биз Розеттик таштан жазма картуштарды көрө алчубуз , алар башкаруучулардын аттарынан турган .
(trg)="42"> Ми змогли побачити у письмі Розетського каменю картуші , що привели до імен правителів .

(src)="42"> Картуштар - бул узун форма түрүндө , башкаруучулардын аттарынан турат .
(trg)="43"> Картуші мають продовгувату форму , що містить ім 'я правителя .

(src)="43"> Мындай учурда Птолемей Бешинчи болмок .
(trg)="44"> В цьому випадку , це було ім 'я Птолемея П' ятого .

(src)="44"> Ошентип бул башкаруучунун атын ушул үч тилде айырмалагандан кийин , биз иероглифтерди чечмелегендин ачкычын таптык .
(trg)="45"> І впізнавши ім 'я правителя , в цих трьох мовах , ми знайшли спосіб розшифровки ієрогліфів .

(src)="45"> Бул ондогон жылдарды алды .
(trg)="46"> Це зайняло десятиліття .

(src)="46"> Бул укмуштуудай оор маселе болгон .
(trg)="47"> Це було неймовірно важке завдання .

(src)="47"> Бул кантип табылганы тууралуу биз дагы эле айтып бүтө элекпиз .
(trg)="48"> І ми навіть не говорили про те , як цей камінь було знайдено !
(trg)="49"> Війська Наполеона були в Єгипті .

(src)="49"> Египетке алып келген .
(src)="50"> Менин ойумча
(src)="51"> Наполеондун алып келгендеринин бир нечесин археологдор деп атап койсок болот .
(trg)="50"> І Наполеон взяв із собою - тих , кого ми звемо такими собі археологами .

(src)="52"> Наполеонду коштоп жүргөндөрдүн бирөөсү
(trg)="51"> І , один із таких людей , хто був з Наполеоном знайшов - або краще наштовхнувся - на Розетський камінь .
(trg)="52"> Він був насправді частиною фундаменту форту .

(src)="54"> Ал чындыгында фундаментин форту катары колдонулунган .
(trg)="53"> І , звичайно , він був першочергово зведений у храмі , або поблизу древньоєгипетського храму .

(src)="55"> Албетте , башында храмда же байыркы египеттик храмга катар коюлган .
(src)="56"> Жана , мен ушуну айтыш керек деп ойлойм , бул түпкү жагы абдан эле чоңураак же өзүнчө эле абдан бийик таш плитасы .
(trg)="54"> І , я гадаю це важливо сказати , що це є нижньою частиною набагато більшої стели - або обеліска - що був досить високим .

(src)="57"> Ошентип Наполеон аны өзү менен ала келген ...
(trg)="56"> Крім цього , на хвилиночку задумайтесь ми не в Луврі .

(src)="58"> Мындан тышкары , секундка күтсөңүздөр , себеби биз Луврда эмеспиз биз Лондондо , Британдык музейдебиз .
(trg)="57"> Ми у Лондоні , в Британському музеї .
(trg)="58"> Але як так сталося ?

(src)="59"> Ошентип кантип ушундай болду ?
(trg)="59"> Що ж , британці перемогли Наполеона і забрали камінь назад .

(src)="60"> Британдыктар Наполеонду талкалашып ташты алышкан жана бир же эки жылдан кийин 1801 же 1802 ж . ж .
(trg)="60"> І роком чи двома пізніше - я гадаю в 1801 чи 1802 - він був подарований Британському музею .

(src)="61"> Британия музейине алып келинген , ошондон бери ал ошол жерде турат .
(trg)="61"> І з того часу він тут .

(src)="62"> Негизгиси ал ушул убакка чейин өтө эле белгилүү .
(trg)="62"> Він і донині залишається мегапопулярним .

# ky/AynKvwOsKWlm.xml.gz
# uk/AynKvwOsKWlm.xml.gz


(src)="1"> Биз , адамдар миңдеген жылдар бою жөн гана айлана чөйрөгө көз салып , ар кандай заттар бар экенин билгенбиз жана бул заттар ар кандай касиетке ээ .
(trg)="1"> Ми , люди , протягом тисячоліть , просто спостерігаючи за навколишнім середовищем , знали , що є різні речовини .

(src)="2"> Алар касиеттери менен гана айырмаланган эмес ; алар жарыкты кандайдыр бир деңгээлде чагылдыра , алышкан же таптакыр чагылдыра алышкан эмес белгилүү бир түстө , белгилүү температурада болгон жана белгилүү бир температурага ээ боло алган . суюк , газ же катуу абалда боло алган .
(trg)="2"> Це різні речовини ... і вони можуть мати різні властивості .
(trg)="3"> І вони відрізняються не лише властивостями ; одні можуть певним чином відбивати світло чи не відбивати його взагалі , мати певний колір чи певну температуру ; бути рідиною , газом чи твердою речовиною .

(src)="3"> Биз белгилүү бир шарттарда алар бири- бири менен , аракеттенерин байкай баштадык .
(trg)="4"> Але ми також почали спостерігати , як вони взаємодіють один з одним за певних обставин .

(src)="4"> Мына бул жерде заттардын сүрөттөлүшү : мына бул жерде көмүртек , ал эми бул графит формасында бул жерде коргошун , а бул жерде алтын .
(trg)="5"> Ось зображення деяких цих речовин .
(trg)="6"> Ось тут вуглець у формі графіту
(trg)="7"> Ось тут свинець , а це золото .