# ky/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# nn/NmkV5cbiCqUU.xml.gz


(src)="1"> Биз Universal Subtitles долбоорун баштадык , анткени биз ишенебиз ар бир Интернеттеги видео субтитр менен көрүү мүмкүнчүлүгүнө ээ болууга тийиш .
(trg)="1"> Me starta Universal Subtitles fordi me ynskjer at kvar video på verdsveven skal kunne få undertekstar .

(src)="2"> Миллиондогон кулагы укпаган же начар уккан көрүүчүлөргө видеону кабыл алууга субтитрлер талап кылынат .
(trg)="2"> Millionar døve og tunghørde sjåarar treng undertekstar for å kunne bruka video .

(src)="3"> Видео жана вебсайт иштетүүчүлөр бул маселеге да иш жүзүндө кам көрүүгө тийиш .
(trg)="3"> Nettsider og folk som lagar video burde verkeleg bry seg om dette dei med .

(src)="4"> Субтитрлер аларга кеңири аудиторияга жетүү мүмкүнчүлүгүн берип жана алар издөө системаларында мыкты рейтинге ээ болушат .
(trg)="4"> Undertekstar gjer at videoane blir tigjengelege for eit større publikum og dei får betre rangeringar i søkjemotorar .

(src)="5"> Universal Subtitles дээрлик кайсы болбосун видеого субтитр кошууга укмуштуу оңойлукту камсыздайт .
(trg)="5"> Universal Subtitles gjer det svært enkelt å leggja til undertekstar til nesten kva video som helst .

(src)="6"> Интернетте болгон видеону алып , анын дарегин биздин вебсайтка киргизиңиз андан кийин субтитрин жазуу үчүн диалог менен тең текстин басып чыгыңыз .
(trg)="6"> Ta ein tilgjengeleg video på nett , legg til URLen på nettsida vår og skriv så inn i takt med dialogen for å laga undetekstane

(src)="7"> Мындан кийин клавиатураныз аркылуу видео менен субтитрлерди мезгилдештириңиз .
(trg)="7"> Etterpå trykker du på tastaturet for å synkronisera dei med videoen .

(src)="8"> Сиз аяктаган соң - биз бул видеонун тиркеме кодун беребиз . аны каалаган вебсайтка жайгаштыра аласыз .
(src)="9"> Эми көрүүчүлөр субтитрлерди колдоно алышат жана ошондой эле которууга көмөктөшө алышат .
(trg)="8"> Då er du ferdig — me gir deg ein tilleggskode for videoen som du kan leggja til på kva nettside som helst då kan sjåarane bruke undertekstane og kan i tillegg bidra med omsetjingar .

(src)="10"> Биз YouTube , Blip . TV , Ustream жана көптөгөн башка сайттардагы видеолорду колдойбуз .
(trg)="9"> Me støttar videoar på YouTube , Blip . TV , Ustream , og mange fleire .

(src)="11"> Ошондой эле биз дайыма жаңы кызматтарды кошуп турабыз .
(trg)="10"> I tillegg legg me stadig til nye tenester .

(src)="12"> Universal Subtitles көптөгөн таанымал видео форматтар менен иштейт ,
(src)="13"> MP4 , theora , webM жана HTML 5 сыяктуу .
(trg)="11"> Universal Subtitles verkar med mange populære videoformat , som MP4 , theora , webM og over HTML 5 .

(src)="14"> Биздин максат интернеттеги ар бир видео субтитр менен көрүү мүмкүнчүлүгү болуу , ошентип ким болбосун видеого кызыккандар аны жеткиликтүү кылууга жардам бере алышат .
(trg)="12"> Målet vårt er at kvar video på verdsveven skal kunne undertekstast slik at alle som er interesserte i videoen kan hjelpa til med å gjera han meir tilgjengeleg .

# ky/kT4KDcXHcm18.xml.gz
# nn/kT4KDcXHcm18.xml.gz


(src)="1"> Физикадан башка мен бөтөн нерселерди да изилдеп жатам .
(trg)="1"> Vel , eg driv med andre ting i tillegg til fysikk .

(src)="2"> Чындыгында , азыр аларга убакытымдын көпчүлүгүн кетирем .
(trg)="2"> Faktisk , hovudsakleg andre ting for tida .

(src)="3"> Алардын бири - бул адам тилдердин алыс мамилелери .
(trg)="3"> Ein ting er fjerne slektskap mellom menneskelege språk .

(src)="4"> АКШнын жана Батыш Европанын адис тарыхый лингвисттери алыс мамилелерди , чоң топторду , жана тааныш тил бүлөлөрдөн байыркы топторду изилдөөдөн көбүнчө качып жүрүшөт .
(trg)="4"> Og profesjonelle , historiske lingvistar i USA og i Vest- Europa held seg helst unna slektskap over store avstandar ; store grupperingar , grupperingar som går langt attende i tid ,
(trg)="5"> lenger enn dei vanlege familiane .

(src)="5"> Алар аны жаман көрөт .
(src)="6"> Бул кербездик деп ойлошот .
(trg)="6"> Dei liker det ikkje ; dei tykkjer det er vrøvl .

(src)="7"> Бул кербездик эмес деп ойлойм .
(trg)="7"> Eg tykkjer ikkje det er vrøvl .

(src)="8"> Санта Фе институтунда жана Москвада мыкты лингвисттер , негизинен орустар , ошону изилдеп жатышат .
(src)="9"> Ошо изилдөөлөр эмнеге жеткирет экенин көргүм келет .
(trg)="8"> Og det finst glimrande lingvistar , hovudsakleg russarar , som arbeider med det ved Santa Fe- instituttet og i Moskva , og eg vil veldig gjerne sjå kva det fører til .

(src)="10"> 20- 25 миң жыл мурун тилдердин бир жалпы түпкү атасы бар болгону туурабы ?
(trg)="9"> Fører det verkeleg til eit enkelt opphav for omtrent 20 -- 25 . 000 år sidan ?

(src)="11"> Ошо бир түпкү атасынан мурунураак заманында карасак мүмкүн ушу убакытта көп тилдердин арасында мелдеш болчу .
(trg)="10"> Og kva om me går vidare bakover , forbi det eine opphavet , då det truleg var konkurranse blant mange språk ?

(src)="12"> Ошол качан болчу ?
(trg)="11"> Kor langt tilbake går det ?

(src)="13"> Азыркы тилдер канча жашта ?
(trg)="12"> Kor langt tilbake går moderne språk ?

(src)="14"> Канча миң жыл мурун ал бар болчу ?
(trg)="13"> Kor mange titals tusen år går det tilbake ?

(src)="15"> Крис Андерсон :
(trg)="14"> Chris Anderson :

(src)="16"> Жообу эмне экенин болжолуңуз барбы ?
(trg)="15"> Har du ei forventing eller ei von om kva svaret er ?

(src)="17"> Мюррей Гелл- Манн :
(src)="18"> Менин оюмча азыркы тилдер үңкүр сүрөттөн да , үңкүр скульптуралардан да , 35000 жыл мурда Ориньяк доорудан Батыш Европанын үңкүрлөрдө топуракта бий кадамдардан да эскирээк .
(trg)="17"> Vel , eg trur moderne språk må vere eldre enn holemåleria og helleristingene og holeskulpturane og dansetrinna i den mjuke leira i holene i Vest- Europa i Aurignackulturen for omtrent 35 . 000 år sidan , eller tidlegare .

(src)="19"> Ушундай нерселерди азыркыдай тилсиз жасоо мүмкүн эмес деп эсептеймин .
(trg)="18"> Eg klarer ikkje å tru at dei gjorde alle dei tinga utan å ha eit moderne språk .

(src)="20"> Ошентип , менин оюмча тилдин чын теги ушундай байыркы же андан да байыркыраак .
(trg)="19"> Så eg gjettar at det faktiske opphavet iallfall er så langt tilbake og kanskje endå lenger .

(src)="21"> Бирок ошондой болсо да мүмкүн азыркы текшерген тилдерин көбү эртерээк , мисалы 20000 жыл , тилден болуп чыккан .
(trg)="20"> Men det vil ikkje seie at ikkje alle , eller mange , eller dei fleste av språka me har funne i dag , kanskje kunne stamme frå eit som er mykje yngre enn det , til dømes 20 . 000 år , eller noko slikt .

(src)="22"> Ошол мүмкүнчүлүгү бизге эң чоң кыйындык .
(trg)="21"> Det er dette me kallar ein flaskehals .

(src)="23"> Крис Андерсон :
(trg)="22"> CA :

(src)="24"> Мүмкүн Филип Андерсон туура айткан .
(trg)="23"> Vel , Philip Anderson kan ha hatt rett .

(src)="25"> Сиз башка кишилерден бардык нерсе боюнча көбүрөөк билесиз го .
(trg)="24"> Kanskje du rett og slett kan meir om alt enn nokon andre .

(src)="26"> Бул мен үчүн чоң урмат .
(trg)="25"> Så det har vore ei ære .

(src)="27"> Ыракмат , Мюррей Гелл- Манн .
(trg)="26"> Takk skal du ha , Murray Gell- Mann .

(src)="28"> ( Кол чабуулар )
(trg)="27"> ( Applaus )