# kw/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz
# uk/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz


(src)="1"> Sıcak bir yaz günü daha on altı yaşındayken
(trg)="1"> Sıcak bir yaz günü daha on altı yaşımdayken ...

(src)="2"> İnsanların herşeyi boşverip derelerde yüzdüğü
(src)="3"> İlk arabayı satın aldığında , tüm hayallerinin gerçek olduğunu düşünüyorken
(src)="4"> Asla çok uzağa gitmiyecek bir planın olmasa bile
(trg)="2"> ... herkesin her şeyi boş verip , derelerde yüzdüğü günlerde ... ... tek istediğiniz ilk arabanızı almak iken ... ... çok uzağa gitmeyi hiç düşünmeseniz bile ... ... ben para kazanmak için kahve satıyordum .

(src)="6"> Kendimi şanslı hissettiğim günlerden bir gün ...
(src)="7"> Yaşlı bir adam dükkana gelerek kendisine büyük boy kahve istedi .
(trg)="3"> Ve kendimi şanslı hissettiğim bir günde ... ... yaşlı bir adam dükkana gelerek büyük boy kahve istedi .

(src)="8"> Sakince bekledi , gülümsedi ve parasını ödedi
(trg)="4"> Kibarca bekledi , gülümsedi ve parasını ödedi .

(src)="9"> Bahşiş bile bıraktı
(trg)="5"> Bahşiş bile bıraktı .

(src)="10"> Ama kapıya yaklaştı bir kaç şekeri cebine indirdi sonra birazdaha aldı
(trg)="6"> Neden dikkatimi çekti bilmiyorum ... ... ama kapıya yaklaşınca cebine bir kaç şeker paketi attı .
(trg)="7"> Sonra bir kaç tane daha aldı .

(src)="11"> Başta çok fazla olduğunu düşünmedim , ama ertesi gün tekrar gelene kadar .
(src)="12"> Yine siparişini verdi , bekleyip bahşiş bıraktı ve şekerlerden aldı üçüncü gün yine geldi
(trg)="8"> Çok fazla önemsemedim ama ertesi gün olduğunda ... ... sipariş verdi , bekledi , bahşiş bıraktı ve tekrar aynı şeyi yaptı .

(src)="13"> İmalı bir şekilde ..
(trg)="10"> Laf olsun diye sordum .

(src)="14"> " Kahvenize şeker alırmıydınız " diye sordum
(trg)="11"> " Kahvenize biraz şeker alır mıydınız efendim ? "

(src)="15"> " Uçağa götürürüm " dedi
(trg)="12"> " Sade olsun . " Dedi .

(src)="16"> Gülümsedi , bahşiş bırakıp göz kırptı
(trg)="13"> Gülümsedi , bahşiş bıraktı ve göz kırptı .

(src)="17"> Arkasından bakarken
(src)="18"> Adam üç tane şeker alıp cebine koydu
(trg)="14"> Sonra arkasından bakarken ... ... üç şeker paketini kolunun içine soktu .

(src)="19"> Şekerleri niye aldığını bir türlü anlam veremiyordum .
(trg)="15"> Şeker paketlerini niye aldığını anlayamıyordum .

(src)="20"> Belki ceplerinde saklamayı seviyordu
(trg)="16"> Belki de onları ceplerinde taşımaktan hoşlanıyordu .

(src)="21"> Yoksa kekmi yapacaktı
(trg)="17"> Yoksa kek mi yapmak istiyordu ?

(src)="22"> Ya da krem karamel .
(trg)="18"> Ya da bir parça crème brûlée .

(src)="23"> Belki fareler üstünden diş çürüğü deneyi yapmak için
(trg)="19"> Yoksa diş çürümesi deneyi için onları ... ... farelere mi veriyordu ?

(src)="24"> Adam hakkında düşündüm durdum
(trg)="20"> Uzun süre bu adamı düşündüm ... ... ta ki yorulana kadar .

(src)="25"> En sonunda dayanamadım ve bu şeker hırsızıyla yüzleşmeye karar verdim .
(trg)="21"> Sonunda bu şeker hırsızıyla yüzleşmeye karar verdim .
(trg)="22"> Sonra ki gün , adam içeri girdiğinde ... ... gözleri biraz kızarıktı .
(trg)="23"> Konuşmasını beklemeden hemen öne çıktım ve ...

# kw/VfU5idU3CguB.xml.gz
# uk/VfU5idU3CguB.xml.gz


(src)="1">
(trg)="1"> .

(src)="2"> Last night I watched a few movies cried a lot .
(trg)="2"> Last night I watched a few movies , I got worn out with crying .
(trg)="3"> Türkan ohh that little pickle Türkan !
(trg)="4"> Didn 't allow have kissed from lips again .

(src)="3"> Goods knows
(trg)="5"> Who knows what those who pass by say about me .

(src)="4"> I 'm not awake you are never out of patien .
(trg)="6"> I went out of my mind nowadays .
(trg)="7"> I made a lot great blunders , I am blotto I am so unhappy .
(trg)="8"> So so much .

(src)="5"> Last night I watched a few movies cried a lot .
(trg)="12"> Last night I watched a few movies , I got worn out with crying
(trg)="13"> Türkan ohh that little pickle Türkan !
(trg)="14"> Didn 't allow have kissed from lips again .

(src)="6"> Last night I watched a few movies cried a lot .
(trg)="15"> Last night I watched a few movies , I got worn out with crying
(trg)="16"> Türkan ohh that little pickle Türkan !
(trg)="17"> Didn 't allow have kissed from lips again .

# kw/lyhlimYSeY47.xml.gz
# uk/lyhlimYSeY47.xml.gz


(src)="1"> Günaydın bay Fredrickson .
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .

(src)="2"> Gitmek çin hazırmısınız ?
(trg)="2"> Gitmeye hazır mısınız ?

(src)="3"> Arabada buluşalım Bir dakika sonra
(trg)="3"> Kamyonette görüşürüz .
(trg)="4"> Yalnızca bir dakika sürer .

(src)="4"> Eski evime son kez elveda demek istiyorum .
(trg)="5"> Bu eski eve son kez veda etmek istiyorum .

(src)="5"> Tabiki ne demek , biz sizi arabada bekliyoruz
(trg)="6"> Tabi ki .
(trg)="7"> Rahatınıza bakın efendim .

(src)="6"> Tipik yaşlılık işte ...
(src)="7"> Muhtemelen lavaboya 80 . kez gidişi
(trg)="8"> Yaşlılık işte ... muhtemelen 80 . kez tuvalete gidiyordur .

(src)="8"> Evini bu kadar kolay teslim etmiyeceğini bekliyordun sanırım .
(trg)="9"> Evini bu kadar kolay teslim etmemesi beklenirdi .

(src)="9"> Hoşça kalın çocuklar .
(trg)="10"> Hoşça kalın çocuklar !

(src)="10"> Son Dakika Sabah Haberleri .
(trg)="11"> Sabah Aksiyon 'dan son dakika haberleri !

(src)="11"> Dün oradan geçen bazı insanların tanık olduğu ... ... uçan ev diye adlandırdıkları ... ... o yerin hemen yanında duruyorum .
(trg)="12"> Dün , bazı görgü tanıklarının ´Uçan Ev´ olarak ... ... adlandırdıkları evin havalandığını gördükleri ... ... yerde bulunuyorum .

(src)="12"> Ne gördüğünüzü bize söyler misiniz ?
(trg)="13"> Bize ne gördüğünüzü söyler misiniz ?

(src)="13"> Evin yakınlarında çalışan inşaat işçileri ... ... uçan evin bu adama ait olduğunu söylüyorlar .
(src)="14"> Carl Fredrickson kamu sucundan hüküm giymiş biri .
(trg)="14"> Bölgedeki inşaat işçileri evin ... ... geçenlerde çevresini tehdit etmekle suçlanan ... ... Carl Fredrickson 'a ait olduğunu söylüyorlar .

(src)="15"> Görevliler araştırmaların devam edeceğini ... fakat dünkü büyük olaydan sonra ...
(src)="16"> Carl Fredrickson 'ın ve evinin nereye gittiğine dair ... ... hiç bir ipucunun olmadığını söylüyorlar .
(trg)="15"> Polisler araştırmanın devam edeceğini ... ... fakat dünkü fırtınadan sonra ... ... Carl Fredrickson ve evinin nereye gittiğine dair ... ... ipuçlarının yok olmuş olabileceğini söylüyorlar ...

(src)="17"> Görünen o kişi , yaşlı bir kamu suçlusu
(src)="18"> Carl Fredrickson kaçmış gibi .
(trg)="16"> Bu yaşlı tehlikeli adam gerçekten de ... ... kaçmış gibi görünüyor .

(src)="19"> Aferin sana Carl !
(trg)="17"> Evettt !
(trg)="18"> Aferin sana Carl !

(src)="20"> Bir Hafta Sonra
(trg)="19"> Bir hafta sonra .

(src)="21"> Peki ... İşte başlıyoruz .
(trg)="20"> Tamam ... İşte başlıyoruz .

(src)="22"> Hazır mısın ?
(trg)="21"> Hazır mısın ?

(src)="23"> Evet .
(trg)="22"> Evet .

(src)="24"> Günaydın Bayan Peterson
(trg)="23"> Günaydın , Bayan Peterson .

(src)="25"> Gitmeye hazırmsınız .
(trg)="24"> Gitmeye ha ... Kaç !
(trg)="25"> Kaç !

(src)="26"> oo Hayır .
(trg)="26"> Oh hayır .

(src)="27"> ( Shady Oaks Emekli çiftçi )
(trg)="27"> ( Shady Oaks Emekliler Köyü )

(src)="28"> günaydın İyi günler çocuklar .
(trg)="28"> İyi günler çocuklar !

(src)="29"> Bay Fredrickson !
(trg)="29"> Bay Fredricson !

(src)="30"> Bu çok iyiydi .
(trg)="30"> Bu çok iyiydi .

(src)="31"> Hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson fakat bir dahaki sefere ben kullanmak istiyorum
(trg)="31"> Bunu tekrar yapalım Bay Fredricson ... ... ama bir dahaki sefere ben kullanacağım .

(src)="32"> Bu şimdiye kadar gördüğüm en çılgın şey .
(trg)="32"> Bu şimdiye kadar gördüğüm en çılgın şeydi .

(src)="33"> Merhaba
(trg)="33"> Merhaba !