# kw/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz
# th/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz
(src)="1"> Sıcak bir yaz günü daha on altı yaşındayken
(trg)="1"> Sıcak bir yaz günü daha on altı yaşındayken ...
(src)="2"> İnsanların herşeyi boşverip derelerde yüzdüğü
(trg)="2"> ... herkesin herşeyi boşverip , derelerde yüzdüğü ...
(src)="3"> İlk arabayı satın aldığında , tüm hayallerinin gerçek olduğunu düşünüyorken
(trg)="3"> ... çok uzağa gidemeyeceğimi bilsem bile ...
(src)="4"> Asla çok uzağa gitmiyecek bir planın olmasa bile
(trg)="4"> ... tüm istediğim ilk arabamı almakken .
(src)="5"> Ben ise üç beş kuruş kazanmak için kahve satıyordum
(trg)="5"> Para kazanmak için latte satıyordum .
(src)="6"> Kendimi şanslı hissettiğim günlerden bir gün ...
(trg)="6"> Ve şanslı hissettiğim bir gün ...
(src)="7"> Yaşlı bir adam dükkana gelerek kendisine büyük boy kahve istedi .
(trg)="7"> ... yaşlı bir adam dükkana geldi ve büyük boy bir kahve sipariş verdi .
(src)="8"> Sakince bekledi , gülümsedi ve parasını ödedi
(trg)="8"> Sessizce bekledi , gülümsedi ve para verdi .
(src)="9"> Bahşiş bile bıraktı
(trg)="9"> Bahşiş bile bıraktı .
(trg)="10"> Neden dikkatimi çekti bilmiyorum ...
(src)="10"> Ama kapıya yaklaştı bir kaç şekeri cebine indirdi sonra birazdaha aldı
(trg)="11"> ... ama kapıya yaklaşınca bir kaç şekeri cebine indirdi .
(trg)="12"> Sonra birkaç tane daha aldı .
(src)="11"> Başta çok fazla olduğunu düşünmedim , ama ertesi gün tekrar gelene kadar .
(trg)="13"> Çok fazla önemsemedim ama ertesi gün geldiğinde ...
(src)="12"> Yine siparişini verdi , bekleyip bahşiş bıraktı ve şekerlerden aldı üçüncü gün yine geldi
(trg)="14"> ... sipariş verdi , bekledi , bahşiş bıraktı ve tekrar aynı şeyi yaptı .
(trg)="15"> Üçüncü gün , yine geldi .
(src)="13"> İmalı bir şekilde ..
(trg)="16"> Öylesine sordum .
(src)="14"> " Kahvenize şeker alırmıydınız " diye sordum
(trg)="17"> " Şeker alırmıydınız ?
(src)="15"> " Uçağa götürürüm " dedi
(trg)="18"> " Sade olsun . ' dedi .
(src)="16"> Gülümsedi , bahşiş bırakıp göz kırptı
(trg)="19"> Gülümsedi , bahşiş bıraktı ve göz kırptı .
(src)="17"> Arkasından bakarken
(trg)="20"> Sonra arkasından bakarken ...
(src)="18"> Adam üç tane şeker alıp cebine koydu
(trg)="21"> ... üç tane şeker paketi aldı ve kolunun içine sakladı .
(src)="19"> Şekerleri niye aldığını bir türlü anlam veremiyordum .
(trg)="22"> Neden bu şekerleri aldığını düşünmeden edemiyordum .
(src)="20"> Belki ceplerinde saklamayı seviyordu
(trg)="23"> Belki de onları pantolonunda ve ceketinde taşımak hoşuna gidiyordu .
(src)="21"> Yoksa kekmi yapacaktı
(trg)="24"> Yoksa kek mi yapmak istemişti ?
(src)="22"> Ya da krem karamel .
(trg)="25"> Ya da bir parça crème brûlée .
(src)="23"> Belki fareler üstünden diş çürüğü deneyi yapmak için
(trg)="26"> Yoksa diş çürüğü testi için onları ...
(trg)="27"> ... farelere mi veriyordu ?
(src)="24"> Adam hakkında düşündüm durdum
(trg)="28"> Uzun süre bu adamı düşündüm ...
(src)="25"> En sonunda dayanamadım ve bu şeker hırsızıyla yüzleşmeye karar verdim .
(trg)="29"> ... ta ki yorulana kadar .
(trg)="30"> Sonunda bu şeker hırsızıyla yüzleşmeye karar verdim .
(trg)="31"> Ertesi gün , adam içeri girdiğinde ...
# kw/VfU5idU3CguB.xml.gz
# th/VfU5idU3CguB.xml.gz
(src)="1">
(trg)="1">
(src)="2"> Last night I watched a few movies cried a lot .
(trg)="2"> I watched a few movies last night .
(trg)="3"> So I was expausted of carying .
(trg)="4"> Oh my naughty Türkan .
(src)="3"> Goods knows
(trg)="6"> God Knows , what that passer by told about me .
(src)="4"> I 'm not awake you are never out of patien .
(trg)="7"> I 'm out off mine in this days .
(trg)="8"> I 'm up to no good so much .
(trg)="9"> I hite to bottle , I 'm so unhappy .
(src)="5"> Last night I watched a few movies cried a lot .
(trg)="13"> I watched a few movies last night .
(trg)="14"> So ı was exhausted of crying .
(trg)="15"> Oh my naughty Türkan .
(src)="6"> Last night I watched a few movies cried a lot .
(trg)="17"> I watched a few movies last night .
(trg)="18"> So I was exhausted of crying .
(trg)="19"> Oh my naughty Türkan .
# kw/lyhlimYSeY47.xml.gz
# th/lyhlimYSeY47.xml.gz
(src)="1"> Günaydın bay Fredrickson .
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(src)="2"> Gitmek çin hazırmısınız ?
(trg)="2"> Gitmeye hazır mısınız ?
(src)="3"> Arabada buluşalım Bir dakika sonra
(trg)="3"> Sizi kamyonla götüreceğim .
(trg)="4"> Bir dakika .
(src)="4"> Eski evime son kez elveda demek istiyorum .
(trg)="5"> Eski yerimle son bir kez vedalaşmak istiyorum .
(src)="5"> Tabiki ne demek , biz sizi arabada bekliyoruz
(trg)="6"> Tabi .
(trg)="7"> İstediğiniz kadar zaman ayırabilirsiniz .
(src)="6"> Tipik yaşlılık işte ...
(src)="7"> Muhtemelen lavaboya 80 . kez gidişi
(trg)="8"> Tipik ... muhtemelen 80 . kez tuvalete gidiyor .
(src)="8"> Evini bu kadar kolay teslim etmiyeceğini bekliyordun sanırım .
(trg)="9"> Bir de buraya daha iyi bakacağını düşünürdün .
(src)="9"> Hoşça kalın çocuklar .
(trg)="10"> Çok geç çocuklar .
(src)="10"> Son Dakika Sabah Haberleri .
(trg)="11"> Son dakika Haberleri
(src)="11"> Dün oradan geçen bazı insanların tanık olduğu ... ... uçan ev diye adlandırdıkları ... ... o yerin hemen yanında duruyorum .
(trg)="12"> Dün burada görgü tanıklarının ...
(trg)="13"> ... bir evin uçtuğunu söyledikleri ...
(trg)="14"> ... olay yerinin hemen yanında bulunuyorum .
(src)="12"> Ne gördüğünüzü bize söyler misiniz ?
(trg)="15"> Bize neler olduğunu anlat .
(src)="13"> Evin yakınlarında çalışan inşaat işçileri ... ... uçan evin bu adama ait olduğunu söylüyorlar .
(trg)="16"> İnşaat işçilerinin söylediklerine göre ...
(trg)="17"> ... uçan evin son günlerin halk düşmanı ...
(src)="14"> Carl Fredrickson kamu sucundan hüküm giymiş biri .
(trg)="18"> ... suçlu Carl Fredrickson ´a ait olduğu söyleniyor .
(src)="15"> Görevliler araştırmaların devam edeceğini ... fakat dünkü büyük olaydan sonra ...
(trg)="19"> Yetkililer araştırmanın devam edeceğini ...
(trg)="20"> ... fakat dün ki fırtınanın ...
(src)="16"> Carl Fredrickson 'ın ve evinin nereye gittiğine dair ... ... hiç bir ipucunun olmadığını söylüyorlar .
(trg)="21"> ... Carl Fredrickson´ ın nerede olduğuna dair ip uçlarını yok etmiş olabilileceğini ..
(trg)="22"> ... ve evin kaybolduğunu söylüyorlar ...
(src)="17"> Görünen o kişi , yaşlı bir kamu suçlusu
(trg)="23"> Görünen o ki , yaşlı halk düşmanı Carl Fredrickson ...
(src)="18"> Carl Fredrickson kaçmış gibi .
(src)="19"> Aferin sana Carl !
(trg)="24"> ... gerçekten kaçtı .
(src)="20"> Bir Hafta Sonra
(trg)="25"> Bir hafta sonra .
(src)="21"> Peki ... İşte başlıyoruz .
(trg)="26"> Tamam ... hadi gidelim .
(src)="22"> Hazır mısın ?
(trg)="27"> Hazır mısın ?
(src)="23"> Evet .
(trg)="28"> Evet
(src)="24"> Günaydın Bayan Peterson
(trg)="29"> Günaydın Bayan Peterson .
(src)="25"> Gitmeye hazırmsınız .
(trg)="30"> Gitmeye hazır mısınız ?
(src)="26"> oo Hayır .
(src)="27"> ( Shady Oaks Emekli çiftçi )
(trg)="31"> Olamaz .
(src)="28"> günaydın İyi günler çocuklar .
(trg)="32"> Tünaydın çocuklar .
(src)="29"> Bay Fredrickson !
(trg)="33"> Bay Fredickson !
(src)="30"> Bu çok iyiydi .
(trg)="34"> Çok havalıydı .
(src)="31"> Hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson fakat bir dahaki sefere ben kullanmak istiyorum
(trg)="35"> Bir kez daha yapalım bay Fredrickson ...
(trg)="36"> ... ama bir daha ki sefere ben kullanacağım .
(src)="32"> Bu şimdiye kadar gördüğüm en çılgın şey .
(trg)="37"> Bu duyduğum en çılgın fikirdi .
(src)="33"> Merhaba
(trg)="38"> Merhaba çocuklar !