# kw/gA0BFjk7iOLW.xml.gz
# nl/gA0BFjk7iOLW.xml.gz
(src)="1"> Ölülerden , balkabağı ve şakalara kadar ... ... geniş yelpazesi olan Halloween birçok şeyden oluşmaktadır .
(trg)="1"> Van contact met de doden tot pompoenen en grappen .
(trg)="2"> Halloween is een speciale feestdag .
(src)="2"> Yüzyıllardır bu bayram kültürel, dini ve ilginç gelenekleri tek çatı altında toplamıştır . ...
(trg)="3"> Samengesteld uit verschillende culturele , religieuze en occulte tradities uit verschillende eeuwen .
(trg)="4"> [ fluit speelt ]
(src)="3"> Herşey 2 . 000 yıldan daha uzun bir zaman önce Kelt adetlerinin Avrupa 'ya yayılmasıyla başladı .
(trg)="5"> Het begon allemaal met de Kelten zo 'n 2000 jaar geleden .
(trg)="6"> De cultuur van dit volk verspreidde zich toen over Europa .
(src)="4"> 31 Ekim 'de yapılan Samhain adındakiS festivalde insanlar hasat döneminin bitişini kutlardı .
(trg)="7"> 31 oktober was de dag waarop ze het einde van het oogstseizoen vierden .
(trg)="8"> Dit festival noemde ´Samhain ' .
(src)="5"> O gece Keltiklerin yeni yılı olarak kabul edildi ve yıllar içinde önemli bir hal aldı .
(trg)="9"> Deze nacht was ook het Keltische Nieuwjaar .
(trg)="10"> Het werd gezien als een tijdstip ´tussen´ de jaren .
(src)="6"> Ölülerin mezarlarından çıktığı esrarengiz bir gece .
(trg)="11"> Een magische periode waarin de geesten van de doden rondwaardden op aarde .
(src)="7"> O gün " Yaşam ile ölüm arasındaki perdenin kalktğı gündür . " ...
(trg)="12"> " Het was de tijd wanneer de sluier tussen dood en leven het dunst was . "
(trg)="13"> [ huilende wolven ]
(src)="8"> Samhain 'de , köylüler toplanır ölü ruhları kovmak için ateş yakarlardı .
(trg)="14"> Op Samhain kwamen de dorpelingen samen om grote kampvuren te starten .
(trg)="15"> Deze waren bedoeld om de doden terug naar het geestenrijk te sturen en ze weg te houden van de levenden .
(src)="9"> Avrupada 'ki güçlü Katolik Klisesi Samhain gibi pagan adetlerine karşı çıktı .
(trg)="16"> Maar toen de invloed en macht van de Katholieke Kerk groeide in Europa , keek men neer op de ´heidense´ rituelen van Samhain .
(src)="10"> Yedinci yüzyılda Vatikan bunu klisenin onay verdiği bir bayram olarak kabul etti .
(trg)="17"> In de 7de eeuw besloot het Vaticaan om deze feestdag samen te voegen met een ´goedgekeurde´ kerkelijke feestdag .
(src)="11"> 1 Kasımda ölüleri anmak için ´ All Saint 's Day " ilan edildi . " Bu bayramlar öbür dünya ve ölümden sonrasıyla alakalı olmalıdır . "
(trg)="18"> Dus 1 november werd ´Allerheiligen´ om de doden te eren .
(trg)="19"> " Beide feestdagen vierden het ´leven na de dood ' . "
(src)="12"> " Bu olay klisenin halkı kendi tarafına çekmesi için planlandı . "
(trg)="20"> " Het was een slimme zet van de Kerk om zo meer mensen te kunnen bekeren tot het Christendom . "
(src)="13"> All Saint 's Day daha sonra Hallowmas adını aldı .
(trg)="21"> Allerheiligen kreeg dan de naam :
(trg)="22"> Hallowmas .
(src)="14"> Cadılar Bayramında adı geçen " Hallow " kutsal , mübarek anlamını taşıyordu .
(trg)="23"> ' Hallow´ betekent heilig .
(src)="15"> Kısaca ´Azizlerin Klise ayini " demekti .
(trg)="24"> Dus , de vertaling is letterlijk : mis van de heiligen .
(src)="16"> 31 Ekim gecesi , All Hallow 's Eve olarak anılsada zamanla yerini Halloween aldı .
(trg)="25"> De nacht voor 31 oktober was ´All Hallow 's Eve ' .
(trg)="26"> Die naam is door de eeuwen heen veranderd in ´Halloween ' .
(src)="17"> Bu bayram , 1840´lı yıllarda kıtlıktan göç etmiş İrlandalılar sayesinde Amerika 'ya yayıldı .
(trg)="27"> De feestdag kwam naar America met de golf van Ierse immigranten gedurende de grote hongersnood van de jaren 1840 .
(src)="18"> Biblolar, komşuların kapılarını sökmek gibi ... ... şakaları olan adetlerini ... ... buraya da taşımışlardı .
(trg)="28"> Ze brachten verschillende feestag gewoonten mee met hen , waaronder ... ... appels grijpen met je mond ... ... en fratsen of grappen uithalen met je buren zoals het verwijderen van afsluitingen van huizen .
(src)="19"> Küçükler tanınmamak için maskeler takardı . geçtiğimiz yıllarda , bu gelenek yerini vandalizm ve holiganlığa bıraktı .
(trg)="29"> De jonge grappenmakers droegen maskers om niet herkend te worden .
(trg)="30"> Over de jaren heen groeide de traditie uit tot echt vandalisme .
(src)="20"> 1930larda bu bayram , holiganizm ve vandalizim gibi tehlikeler içermekteydi . " Şeker ya da Şaka zorla oynanan bir oyundu . "
(trg)="31"> " In de jaren 1930 werd het een gevaarlijke feestdag .
(trg)="32"> Ik bedoel , er was ... euhm ... zoiets als hooliganisme en vandalisme . " " ´Trick or Treating´ was in origine een afpersings techniek . "
(src)="21"> " Ya şeker verirsin ya da evi mahvederiz . "
(trg)="33"> " Geef ons snoep of we vernielen je huis . "
(src)="22"> Mağaza sahipleri ve komşular hileleri önlemek için ... ... şeker ya da rüşvet vererek çocukları kapı kapı dolaşmaya teşvik ettiler .
(trg)="34"> Winkeliers en buren begonnen lekkernijen uit te delen om de grappen te stoppen en kinderen besloten om van deur tot deur te gaan voor deze lekkernijen te ontvangen .
(trg)="35"> Dit was een goed alternatief voor hun vorige vernielzucht .
(src)="23"> 30 yıldır Şeker ya da Şaka oyunu tatil olarak kutlanıyor .
(trg)="36"> In de late jaren ´30 werd ´Trick or Treat´ een typische feestdag begroeting .
# kw/lyhlimYSeY47.xml.gz
# nl/lyhlimYSeY47.xml.gz
(src)="1"> Günaydın bay Fredrickson .
(trg)="1"> Günaydın Mr Fredrickson .
(src)="2"> Gitmek çin hazırmısınız ?
(trg)="2"> Gitmeye hazır mısın ?
(src)="3"> Arabada buluşalım Bir dakika sonra
(trg)="3"> Kamyonette görüşürüz .
(trg)="4"> Bir dakika beklermisin .
(src)="4"> Eski evime son kez elveda demek istiyorum .
(trg)="5"> Eski yerimle son kez vedalaşmak istiyorum .
(src)="5"> Tabiki ne demek , biz sizi arabada bekliyoruz
(trg)="6"> Tabi .
(trg)="7"> İstediğiniz kadar durabilirsiniz , bayım .
(src)="6"> Tipik yaşlılık işte ...
(trg)="8"> Tipik ..
(src)="7"> Muhtemelen lavaboya 80 . kez gidişi
(trg)="9"> Heralde 80 . kez tuvalete gidiyor .
(src)="8"> Evini bu kadar kolay teslim etmiyeceğini bekliyordun sanırım .
(trg)="10"> Evine daha iyi baktığını düşünüyorum .
(src)="9"> Hoşça kalın çocuklar .
(trg)="11"> Çok geç gençler .
(src)="10"> Son Dakika Sabah Haberleri .
(trg)="12"> Sabah son dakika haberleri .
(src)="11"> Dün oradan geçen bazı insanların tanık olduğu ... ... uçan ev diye adlandırdıkları ... ... o yerin hemen yanında duruyorum .
(trg)="13"> Ben dünden beri burada ayakta bekliyorum .
(trg)="14"> Görgü tanıkları havalanan bir eve şahit olmuşlar .
(trg)="15"> Bu bir uçan ev.
(src)="12"> Ne gördüğünüzü bize söyler misiniz ?
(trg)="16"> Bize gördüklerini anlat .
(src)="13"> Evin yakınlarında çalışan inşaat işçileri ... ... uçan evin bu adama ait olduğunu söylüyorlar .
(trg)="17"> İnşaatta çalışan işçiler söyledi . uçan ev bu adama ait .
(src)="14"> Carl Fredrickson kamu sucundan hüküm giymiş biri .
(trg)="18"> Kesinlikle suçlu halk düşmanı Carl fredrickson .
(src)="15"> Görevliler araştırmaların devam edeceğini ... fakat dünkü büyük olaydan sonra ...
(trg)="19"> Yetkililer aramanın süreceğini söylüyor .
(trg)="20"> Fakat dünkü fırtına ,
(src)="16"> Carl Fredrickson 'ın ve evinin nereye gittiğine dair ... ... hiç bir ipucunun olmadığını söylüyorlar .
(trg)="21"> Carl Fredrickson 'un nerede olduğuna dair ipuçlarını yok etmiş olabilir . ve evi yerle bir oldu .
(src)="17"> Görünen o kişi , yaşlı bir kamu suçlusu
(trg)="22"> İhtiyar halk düşmanı Carl Fredrickson 'ınki ise belli olur .
(src)="18"> Carl Fredrickson kaçmış gibi .
(trg)="23"> Açıkçası o kayıp .
(src)="19"> Aferin sana Carl !
(trg)="24"> Tabi aferin sana Carl !
(src)="20"> Bir Hafta Sonra
(trg)="25"> Bir hafta sonra
(src)="21"> Peki ... İşte başlıyoruz .
(trg)="26"> Tamam ..
(trg)="27"> Hadi gidelim .
(src)="22"> Hazır mısın ?
(trg)="28"> Hazır .. mısın ?
(src)="23"> Evet .
(trg)="29"> Evet .
(src)="24"> Günaydın Bayan Peterson
(trg)="30"> Günaydın Bayan Peterson
(src)="25"> Gitmeye hazırmsınız .
(trg)="31"> Hazırsanız gidelim .. gidelim ..
(src)="26"> oo Hayır .
(trg)="32"> Oh hayır
(src)="27"> ( Shady Oaks Emekli çiftçi )
(trg)="33"> Shady Oaks Huzur Evi
(src)="28"> günaydın İyi günler çocuklar .
(trg)="34"> Tünaydın gençler .
(src)="29"> Bay Fredrickson !
(trg)="35"> Bay .
(trg)="36"> Fredrickson !
(src)="30"> Bu çok iyiydi .
(trg)="37"> Çok havalıydı .
(src)="31"> Hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson fakat bir dahaki sefere ben kullanmak istiyorum
(trg)="38"> Bir daha yapalım Bay Fredrickson .
(trg)="39"> Ama bir dahaki sefer ben sürmek istiyorum .
(src)="32"> Bu şimdiye kadar gördüğüm en çılgın şey .
(trg)="40"> Gördüğüm en çılgınca şeydi .
(src)="33"> Merhaba
(trg)="41"> Hey ordakiler !