# ko/01fktUkl0vx8.xml.gz
# sv/01fktUkl0vx8.xml.gz
(src)="1"> 65 곱하기 1을 하라고 합니다 .
(trg)="1"> Uppgiften är att multiplicera 65 med 1 .
(src)="2"> 문자 그대로 , 우리는 65에 곱하기 기호 혹은 점으로 곱셈을 표시할 수 있겠습니다 . 어떻게 하든 65 곱하기 1을 의미합니다 .
(src)="3"> 문자 그대로 , 우리는 65에 곱하기 기호 혹은 점으로 곱셈을 표시할 수 있겠습니다 . 어떻게 하든 65 곱하기 1을 의미합니다 .
(src)="4"> 문자 그대로 , 우리는 65에 곱하기 기호 혹은 점으로 곱셈을 표시할 수 있겠습니다 . 어떻게 하든 65 곱하기 1을 의미합니다 .
(trg)="2"> Så vil måste bokstavligen multiplicera 65 -- vi skulle kunna skriva gångertecknet så här eller som en punkt så här men det betyder 65 gånger 1 .
(src)="5"> 이를 해석하는 방법은 두가지가 있는데요 .
(trg)="3"> Och det finns två sätt att tolka det .
(src)="6"> 65 1번으로 볼수도 있고
(src)="7"> 1 65번을 다 더한것으로 볼수도 있습니다 .
(trg)="4"> Du skulle kunna se det som talet 65 en gång eller så kan du se det som summan av 65 ettor .
(src)="8"> 어떻게 보든 답은 65 한개입니다 .
(trg)="5"> Men i vilket fall som helst , om du har en 65a , så är det bokstavligen bara 65 .
(src)="9"> 1에 무엇을 곱하든 답은 그 숫자가 됩니다 .
(src)="10"> 1에 무엇을 곱하든 답은 그 숫자가 됩니다 .
(trg)="6"> " Vad som helst " gånger 1 är just detta " vad som helst " , vad det än är .
(src)="11"> 1에 무엇을 곱하든 답은 그 숫자가 됩니다 .
(trg)="7"> " Vad som helst " gånger 1 är det samma " vad som helst " .
(src)="12"> 여기 빈칸에다가 1을 곱해도
(src)="13"> 답은 그 빈칸이 될겁니다 .
(trg)="8"> Om jag har någon sorts lucka här gånger 1 , och jag kan t o m skriva det som gångertecknet gånger 1 , så blir det alltså samma lucka .
(src)="14"> 즉 , 3 곱하기 1이면 3 .
(trg)="9"> Så om vi har 3 gånger 1 är det 3 .
(src)="15"> 5 곱하기 1이면 5 .
(src)="16"> 이건 문자 그대로 5 한번을 의미하니깐요 .
(trg)="10"> Om jag har 5 gånger 1 får jag 5 , för att allt det säger är 5 en gång .
(src)="17"> 157 곱하기 1을 해도 157 .
(trg)="11"> Om jag stoppar in 157 får jag 157 .
(src)="18"> 이해되죠 ?
(trg)="12"> Jag tror du förstår .
# ko/06maZDmGztKT.xml.gz
# sv/06maZDmGztKT.xml.gz
(src)="1"> 인간은 서로를 보는 순간
(src)="2"> 서로를 분류하곤 합니다 .
(trg)="1"> Människor börjar placera varandra i fack vid samma ögonblick som vi ser varandra för första gången -
(src)="3"> 저 사람은 위험한 존재인가 ? 저 사람은 매력적인가 ?
(trg)="2"> Är den här personen farlig ?
(trg)="3"> Är hen attraktiv ?
(src)="4"> 저 사람과는 친구가 될 수 있을까 ? 함께 관계를 이어나갈 수 있을까 ? 하며 ,
(trg)="4"> Är hen en tänkbar partner ?
(trg)="5"> Finns det en chans för nätverkande ?
(src)="5"> 사람들 각자에게 작은 평가를 하고
(src)="6"> 마음 속에 그 사람의 이력서를 만들죠 .
(trg)="6"> Vi gör det här lilla förhöret varje gång vi möter en ny person för att skapa ett mentalt CV åt dem .
(src)="7"> 이름이 무엇인지 , 어디서 왔는지 ,
(trg)="7"> Vad heter du ?
(trg)="8"> Var kommer du ifrån ?
(src)="8"> 나이는 몇인지 , 하는 일은 무엇인지도 물어봅니다 .
(trg)="9"> Hur gammal är du ?
(trg)="10"> Vad jobbar du med ?
(src)="9"> 그리고는 좀 더 사적인 내용으로 들어가죠 .
(trg)="11"> Sen blir vi mer personliga .
(src)="10"> 지금까지 앓았던 병이 있습니까 ?
(trg)="12"> Har du haft några sjukdomar ?
(src)="11"> 이혼한 적은요 ?
(trg)="13"> Har du varit skild ?
(src)="12"> 지금 제 질문에 답하는 동안 입냄새를 풍기고 있다는 걸 아시나요 ?
(trg)="14"> Har du dålig andedräkt just nu när du svarar på mitt förhör ?
(src)="13"> 어떤 걸 좋아하세요 ? 누굴 좋아하세요 ?
(trg)="15"> Vad gillar du ?
(trg)="16"> Vem gillar du ?
(src)="14"> 여자와 남자 중에 누구랑 자고 싶으세요 ?
(trg)="17"> Vilket kön gillar du att ligga med ?
(src)="15"> 저도 압니다 .
(trg)="18"> Jag fattar !
(src)="16"> 우리는 신경구조상
(src)="17"> 우리와 닮은 사람을 찾도록 되어있습니다 .
(trg)="19"> Vi är neurologiskt programmerade att söka oss till människor som liknar oss själva .
(src)="18"> 나이가 들면서 무리짓기 시작하지요 .
(src)="19"> 소속감을 느끼기 위해서죠 .
(trg)="20"> Vi börjar forma grupper så fort vi är gamla nog att veta hur det känns att bli accepterad .
(src)="20"> 어떤 것이든 서로간에 공통점을 찾으려고 합니다 .
(src)="21"> 그것이 음악 취향일 수도 있고 , 인종 , 성별 , 혹은 고향이 될 수도 있지요 .
(trg)="21"> Vi skapar band grundade på vadhelst vi kan hitta - musiksmak , härkomst , genus , var vi växte upp .
(src)="22"> 우린 자신의 취향을 존중해주는 환경을 찾으려고 합니다 .
(trg)="22"> Vi söker oss till miljöer som förstärker våra personliga val .
(src)="23"> 그런데 가끔 " 어떤 일을 하세요 ? " 라는 단순한 질문조차도
(src)="24"> 마치 누군가가 작은 상자를 열어 그 안으로
(src)="25"> 당신을 억지로 구겨넣으려는 느낌을 줄 때가 있죠 .
(trg)="23"> Ibland , dock , kan det kännas som att frågan " vad gör du ? " är som att någon öppnar en pytteliten låda och ber dig klämma dig in i den .
(src)="26"> 왜냐하면 그 범위가 제한되어 있기 때문이에요 .
(trg)="24"> För kategorierna är , finner jag , för begränsande .
(src)="27"> 그 상자가 너무 좁다는 뜻입니다 .
(trg)="25"> Facken är för smala .
(src)="28"> 그리고 이건 자칫 정말 위험해질 수 있습니다 .
(trg)="26"> Och det kan bli farligt på riktigt .
(src)="29"> 아 , 이야기를 더하기 전에
(src)="30"> 저에 관해서 말씀드릴께요 .
(trg)="27"> Jag bör nog nämna detta om mig själv , dock , innan vi går för djupt in på detta .
(src)="31"> 전 매우 보호받는 환경에서 자라났습니다 .
(trg)="28"> Jag växte upp i en väldigt skyddad miljö .
(src)="32"> 펑크 음악의 발상지에서 두 블럭 떨어진
(src)="33"> 1980년대 초의 맨하탄 시내에서 자랐습니다 .
(trg)="29"> Jag växte upp på Manhattan i början på 80- talet , två kvarter från punkmusikens vagga .
(src)="34"> 전 사회적 편견이나 , 종교적 양육방식 등
(src)="35"> 제약의 고통으로부터 보호받을 수 있었죠 ,
(trg)="30"> Jag var skyddad från trångsynthet och religiösa hems sociala restriktioner .
(src)="36"> 사실 제가 살았던 곳은 동성애자나 급진주의자 ,
(src)="37"> 또는 일종의 행위예술가가 아니라면
(src)="38"> 그게 오히려 이상한 놈으로 치부되는 곳이었죠 .
(trg)="31"> Där jag kommer ifrån var det du som var konstig om du inte var en dragqueen , radikal tänkare eller någon sorts performance- artist .
(src)="39"> ( 웃음 )
(trg)="32"> ( Skratt )
(src)="40"> 비정통적인 성장과정이었지만
(src)="41"> 전 뉴욕 출신의 아이로서
(trg)="33"> Det var en oortodox barndom , men ett barn på gatorna i New York
(src)="42"> 자신의 본능과
(trg)="34"> lär sig att lita på sin egen instinkt ,
(src)="43"> 자신의 생각을 믿는 법을 배우게 됩니다 .
(trg)="35"> lär sig hur man fullföljer sina egna idéer .
(src)="44"> 그래서 저는 여섯 살 때 남자아이가 되기로 했습니다 .
(trg)="36"> Så när jag var sex , bestämde jag mig för att jag ville vara en pojke .
(src)="45"> 어느 날 제가 학교에 갔을 때 친구들은 절 농구에 껴 주지 않더군요 .
(trg)="37"> Jag kom till skolan en dag och mina kompisar lät mig inte vara med och spela basket .
(src)="46"> 여자아이들은 껴주지 않겠다고 하면서요 .
(trg)="38"> De sa att tjejer inte fick spela .
(src)="47"> 그래서 저는 집에 가서 머리를 깎았습니다 .
(src)="48"> 그리고 다음날 와서 말했죠 . " 난 이제 남자야 . "
(trg)="39"> Så jag gick hem , rakade av håret , och kom tillbaka till skolan nästa dag och sa , " Jag är en kille . "
(src)="49"> 아니 , 혹시 알아요 ?
(trg)="40"> Jag menar , vem vet , eller hur ?
(src)="50"> 여섯 살이라면 가능할지도 모르죠 ,
(trg)="41"> När man är sex kanske man kan göra så .
(src)="51"> 아무에게도 제가 여자라고 말하지 않았고 , 실제로 아무도 몰랐죠 .
(trg)="42"> Jag ville inte att någon skulle veta att jag var en tjej , så det gjorde de inte .
(src)="52"> 전 그렇 8년을 보냈습니다 .
(trg)="43"> Jag höll uppe fasaden i åtta år .
(src)="53"> 이게 제가 열한 살 때의 모습입니다 .
(trg)="44"> Det här är jag när jag var elva .
(src)="54"> 전 줄리언 포라는 영화에서
(src)="55"> 월터라는 역을 맡았었죠 .
(trg)="45"> Jag spelade en unge som hette Walter i en film som hette " Julian Po . "
(src)="56"> 크리스찬 슬레이터를 따라 다니면서 귀찮게하는 꼬맹이였습니다 .
(trg)="46"> Jag spelade en liten skitunge som hängde efter Christian Slater och irriterade honom .
(src)="57"> 저는 꼬마 배우이기도 했죠 .
(src)="58"> 제 성별을 두 배 더 능숙히 감출 수 있었다는 뜻입니다 .
(src)="59"> 아무도 제가 남자아이인척하는 여자아이란 걸 알지 못했기 때문이죠 .
(trg)="47"> Jag var alltså en barnskådespelare som spelade dubbel teater med min identitet , för ingen visste att jag i själva verket var en tjej som spelade kille .
(src)="60"> 사실 , 제가 살면서 만난 그 누구도 , 학교 선생님도 ,
(src)="61"> 친구들도 , 감독들도
(src)="62"> 제가 여자아이라는 것을 알지 못했습니다 .
(trg)="48"> Faktiskt så visste ingen i mitt liv att jag var tjej -- inte mina lärare i skolan , inte mina vänner , inte regissörerna jag jobbade med .
(src)="63"> 아이들은 수업시간에 저한테 와서
(src)="64"> 목젖이 있는지 보기위해 목을 잡거나
(src)="65"> 제 ´그것´이 있는지 보려고 가랑이를 잡기도 했습니다 .
(trg)="49"> Ungar kom ofta fram till mig i klassrummet och tog tag i min hals för att kolla om jag hade ett adamsäpple eller tog mig i skrevet för att se vad jag hade där .
(src)="66"> 화장실에 갈때면 전 서서 오줌누는 것처럼
(src)="67"> 보이기 위해 신발을 거꾸로 신곤 했습니다 .
(trg)="50"> När jag gick på toaletten brukade jag vända mina skor så det såg ut som att jag stod upp och kissade .
(src)="68"> 친구 집에서 잘 때면 여자아이들에게
(src)="69"> 제게 키스하지 않는 것이 좋을 거라는 걸
(src)="70"> 커밍아웃하지 않고 말하려고 아주 고생하기도 했습니다 .
(trg)="51"> Jag fick panikattacker när jag sov över när jag försökte säga till tjejer att de nog inte ville pussa mig utan att försäga mig .
(src)="71"> 그렇지만 제가 제 몸이나 성기를 싫어하지 않았다는 점을
(src)="72"> 알아주셨으면 합니다 .
(trg)="52"> Det är värt att nämnas , dock , att jag inte hatade min kropp eller mina könsdelar .
(src)="73"> 전 제가 엉뚱한 몸을 가지고 태어났다고는 생각하지 않았습니다 .
(trg)="53"> Det kändes inte som att jag var i fel kropp .
(src)="74"> 그보다는 우아한 연기를 하는 것 같았죠 .
(trg)="54"> Jag kände det som att jag spelade ett stycke komplicerad teater .
(src)="75"> 성전환자는 되지 못했을 것입니다 .
(trg)="55"> Jag hade inte kvalificerat som transperson .
(src)="76"> 만약 제 가족이 이런 것이 치료된다고 생각했다면
(src)="77"> 제가 성주체성장애를 겪고 있다고 생각하고선
(src)="78"> 제게 사춘기가 오지 못하게 하는
(trg)="56"> Om min familj hade trott på terapi hade de antagligen ställt diagnosen könsidentitetsstörd eller liknande på mig och satt mig på pubertetsstävjande hormoner .
(src)="80"> 하지만 저같은 경우에는
(src)="81"> 제가 열네 살이던 어느 날
(src)="82"> 갑자기 다시 여자아이가 되고 싶었습니다 .
(trg)="57"> Men i mitt specifika fall , så vaknade jag bara upp en dag när jag var fjorton , och bestämde att jag ville vara tjej igen .
(src)="83"> 사춘기가 온 것이었습니다 . 전 여자아이가 된다는 게
(src)="84"> 어떤 것인지 몰랐지만 알아볼 준비가 되었었습니다 .
(trg)="58"> Puberteten hade slagit till , och jag hade ingen aning om vad det betydde att vara tjej , och jag var redo att ta reda på vem jag faktiskt var .
(src)="85"> 저 같은 애가
(src)="86"> 굳이 커밍아웃을 할 필요는 없잖아요 , 그쵸 ?
(trg)="59"> När ett barn har betett sig som jag hade , så behöver de knappast riktigt komma ut , eller hur ?
(src)="87"> 사실 아무도 충격받진 않았습니다 .
(trg)="60"> Ingen skulle direkt bli chockad .
(src)="88"> ( 웃음 )
(trg)="61"> ( Skratt )
(src)="89"> 그렇지만 전 부모님에 의해 제 성적 취향을 고르게 되진 않았습니다 .
(trg)="62"> Men mina föräldrar bad mig aldrig att definiera mig själv .
(src)="90"> 전 열다섯 살 때 아버지에게 전화해
(src)="91"> 제가 좋아하는 사람이 생겼다고 말했습니다 .
(src)="92"> 사실 아버지나 저나
(trg)="63"> När jag var femton , och ringde min pappa och sa att jag hade blivit kär så var det sista vi tänkte på , bägge två , att diskutera konsekvenserna av att min första kärlek var en tjej .
(src)="95"> 삼 년 후 , 제가 남자와 사랑에 빠졌을 때 ,
(src)="96"> 제 부모님 중 누구도 언짢아 하시지 않았습니다 .
(trg)="64"> Tre år senare , när jag blev kär i en man , höjde ingen av mina föräldrar på ögonbrynen heller .
(src)="97"> 보시다시피 , 어떤 이에게서나 어떤 상황에서도 강요받지 않고
(src)="98"> 제 정체성을 수립할 수 있었던 것은
(src)="99"> 제 유년기에 있었던 최고의 축복 중 하나였습니다 .
(trg)="65"> Ni förstår , den stora lyckan med att ha haft en okonventionell uppfostran är att jag aldrig blev ombedd att definiera mig själv som det ena eller det andra , någonsin .
(src)="100"> 전 그저 자라고 변하면서 제 자신이 될 수 있었습니다 .
(trg)="66"> Jag fick bara vara jag , jag fick växa och ändra mig när och hur som helst .
(src)="101"> 그런데 4 , 아니 거의 5년 전에
(src)="102"> 제안 8호 , 결혼 평등 토론 등이 이 나라를
(src)="103"> 뒤집어 놨습니다 .
(trg)="67"> Så för fyra- fem år sedan väckte förslag 8 , den stora äktenskapsjämlikhetsdebatten , mycket uppståndelse runt om här i landet .
(src)="104"> 그리고 그 당시에 결혼이라는 것은
(src)="105"> 제가 그리 곰곰히 생각해 본 것이 아니었습니다만
(trg)="68"> Och på den tiden tänkte jag inte mycket på det där med att gifta mig .
(src)="106"> 전 미국과 같이 인권이 발달한
(src)="107"> 국가가 이러한 같은 실수를
(src)="108"> 뻔뻔하게 계속한다는 사실에 충격을 받았습니다 .
(trg)="69"> Men det slog mig hur Amerika , ett land med så skamfilat rykte när det gäller mänskliga rättigheter , kunde så uppenbart vara på väg att göra om samma misstag .
(src)="109"> 전 그 토론을 TV에서 본 것을 기억합니다 .
(src)="110"> 그리고 교회와 국가의 분리가
(src)="111"> 사실상 이 나라 전체를 지리적으로 나누고 있다는 것이
(trg)="70"> Och jag minns att jag såg diskussionen på teve och tänkte : interessant hur separationen mellan kyrkan och staten var samma gränsdragare genom landet mellan ställen där folk trodde på äktenskapsjämlikhet och ställen där de inte gjorde det .
(src)="115"> 그리고는 그 토론으로 인해 제 주위에도 분열이 있었습니다 .
(trg)="71"> Och sen tänkte jag att den här diskussionen ritade gränser runt mig .
(src)="116"> 만약 이게 양측의 전쟁이었다면
(src)="117"> 전 물론 100퍼센트 이성애자는 아니었으니
(src)="118"> 바로 동성애자의 편에 들어갔을 겁니다 .
(trg)="72"> Om det här var ett krig med två motsatta sidor , var jag automatiskt på gay- sidan eftersom jag inte var hundra procent straight .
(src)="119"> 당시 저는 8년째
(src)="120"> 여자 옷을 입은 남자아이같은
(src)="121"> 어색한 여자애로 지내다가 정반대로
(trg)="73"> Vid den här tiden höll jag just på att komma ut ur den här åttaåriga identitetskrisen då jag gick från att vara en pojke till att bli en märklig tjej som såg ut som en kille i tjejkläder för att sedan överkompensera åt andra hållet och börja klä mig i väldigt lite kläder och jaga killar , för att slutligen landa i en tvekande upptäcktsfärd inom vad jag faktiskt var , en tomboy- aktig tjej som gillade både killar och tjejer beroende på person .
(src)="128"> 전 1년 동안 저처럼
(src)="129"> 양 성의 중간쯤에 끼어 있던
(src)="130"> 스케이트보드를 타지만 그러면서도 레이스 달린 속옷을 입는 소녀들 ,
(trg)="74"> Jag hade tillbringat ett år med att fotografera denna nya generation tjejer som var lite som jag , som föll lite mellan stolarna - tjejer som åkte skateboard men bar spetsunderkläder , tjejer som hade killfrisyrer men nagellack samtidigt , tjejer som matchade ögonskuggan med sina blåmärken på knäna . tjejer som gillade tjejer och killar som alla gillade killar och tjejer som alla hatade att bli placerade i fack .
(src)="135"> 전 이런 사람들을 사랑했습니다 . 이들의 자유 또한 사랑했고요 .
(src)="136"> 하지만 우리 이상향의 거품 밖에서는
(src)="137"> 사람들이 분노에 폭발했고 , 심지어 국영방송에서 우리들의 사랑을
(trg)="75"> Jag älskade de här människorna , och jag beundrade deras frihet , men jag såg också att utanför vår utopiska bubbla rasade samtidigt dessa debatter där förståsigpåare liknade vår kärlek vid tidelag på riksteve .
(src)="139"> 그리고 이런 충격은 제가 단 한 가지 측면 때문에
(src)="140"> 바로 제 나라에서 ' 소수자 '가 된다는 것을
(src)="141"> 깨닫게되는 계기가 되었습니다 .
(trg)="76"> Och den övermäktiga insikten sköljde över mig , av att jag var en minoritet i mitt eget hemland grundat på en liten del av mina egenskaper .