# ko/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# prs/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> Sen yaptın , bunu bana sen yaptın , kesinlikle anladım .
(src)="2"> Soğuğa alışmıştım ama çok sıcaktın ve beni erittin .
(trg)="1"> Bravo, beni bitirdin ve bunu hissettiğimi iddia ettin . Ben soğumaya çalıştım ama sen çok sıcaktın ve ben eridim .
(src)="3"> Unutulup gitmiştim ama şimdi geri dönmeye çalışıyorum .
(trg)="2"> Unutulup gittim ve şimdi geri döndürmeye çalışıyorum
(src)="4"> önce en iyisini vereceğim ve kader hariç beni kimse durduramaz
(trg)="3"> Bu ateşim soğumadan önce sana en iyisi olduğumu göstereceğim . Hiçbir şey beni durduramaz ancak ölüm durdurabilir .
(src)="5"> Kazanma yada ders alma sırası bende .
(trg)="4"> Bir şeyler kazanmak veya görmek için sanıyorum benim sıram
(src)="6"> Artık tereddüt etmeyeceğim , bir daha bekleyemem .
(src)="7"> Seninim .
(trg)="5"> Ama daha fazla endişelenmiyorum , bu bekleyemez ben seninim .
(src)="8"> Ruhunu aç ve benim gibi bak .
(src)="9"> Tasarlamaya başla , görmüyor musun özgürsün .
(trg)="6"> Zihnini aç ve benim gibi gör, planlarını söyle ve olabildiğince özgürsün
(src)="10"> Kalbine bak ve aşkı bul .
(src)="11"> Aşk, aşk, aşk ...
(trg)="7"> Kalbinin derinliklerine bak , aşk bulacaksın
(src)="12"> Şimdilerde insanlar müzik dinliyor, dans ediyor ve şarkı söylüyor .
(trg)="8"> İnsan anlarının müziğini dinle , dans ve şarkı söyle
(trg)="9"> Büyük bir aileyiz
(trg)="10"> Ve sevmek bizim belamız
# ko/ATi68GmymJkG.xml.gz
# prs/ATi68GmymJkG.xml.gz
(src)="1"> Dünya iklimi , 2 . 5 milyon yıldır ...
(src)="2"> ... buzul çağlarından daha sıcak dönemlere inişli çıkışlı devrelerden geçti
(trg)="1"> 2 . 5 milyon yıldır dünya ikliminde dalgalanmalar var . buzul çağlarından daha sıcak dönemlere kadar değişmekte
(src)="3"> fakat geçtiğimiz yüzyıl içinde gezegenimizin sıcaklığı alışılmadık şekilde
(src)="4"> 3 . 44 derecelik bir artış gösterdi .
(trg)="2"> Ancak son yüzyılda gezegenin sıcaklığı alışılmışın dışında yükseldi . yaklaşık 0, 2 lik bir artış oldu .
(src)="5"> Bilim adamları , sıcaklık artışına neden olan insanoğlu aktivitelerinin Küresel Isınmaya ...
(trg)="3"> Bilim adamları bu sıcaklık kadar itici bir insan etkinliği olduğuna inandı .
(src)="6"> neden olduğunu varsaymaktadır .
(trg)="4"> Küresel Isınma olarak bilinen bir işlem
(src)="7"> Sanayi devrimi başladığından bu yana
(src)="8"> fabrikalar , elektrik santralleri ve de en sonunda arabalar ...
(src)="9"> petrol ve kömür gibi fosil kalıntılarını , ...
(trg)="5"> Endüstri devrimi başladığından itibaren sonunda fabrikalar, enerji santralleri ve arabalar petrol ve kömür gibi fosil yakıtlar yaktığınız karbondisoksit ve diğer gazların büyük miktarda atmosfere bırakmadan
(src)="11"> sera etkisi olarak adlandırılan doğal süreç yoluyla ...
(src)="12"> sera gazları dünyayı ısıtıyor .
(trg)="6"> Dünya 'nın yakınındaki bu sera gazlarının ısıyı dogal olarak meydana gelen süreçte sera gazı etkisi olarak adlandırılır
(src)="13"> Sera etkisi onu dünyaya yayan güneş enerjisiyle başlar .
(src)="14"> Yeryüzü ve atmosfer bu enerjinin bir kısmını emerken kalanını da boşluğa geri gönderir .
(trg)="7"> Sera gazı etkisi Güneş ile başlar ve enerji tarafından yeryüzüne yayılır kalanı da uzaya yayılır ve Dünya ve atmosfer bu enerjinin bir kısmını emer
(src)="15"> Doğal olarak dünyadaki gaz oluşumu bu enerjnin bir kısmını yakalar ve geri yansıtır .
(trg)="8"> Doğal olarak enerjinin bir kısmı atmosfere tuzak gazların oluşmasını sağlar ve geri yansıtır , Dünya ısınıyor
(src)="16"> Bilimadamları bugün insanoğlunun serbest bıraktığı fazla sera gazlarının ...
(src)="17"> ... sera etkisini şiddetlendirdiğini düşünürler .
(trg)="9"> Bilim adamları sera gazı etkisinin fazladan sera gazlarını etkilediğine inanırlar insanoğlu serbest bırakıldı
(src)="18"> Küresel ısınmanın kanıtı son yıllarda çok sıcak geçen mevsimlerdir .
(trg)="10"> Küresel ısınma için kanıtlar çok sıcak bir yılın yeni bir dizesini içermektedir .
(src)="19"> Bilim adamları 2005 yılının 1998 den sonra tarihin en sıcak ...
(src)="20"> ... ikinci yılı olduğunu bildirdi .
(trg)="11"> Bilim adamları 1998 yılını tarihin en sıcak yılı olduğunu bildirdiler . ikinci sırada da 2005 yılı yer almaktadır .
(src)="21"> Bu arada , buz çekirdeğinden alınan ölçümler , karbondioksit ...
(src)="22"> ... ve metan gazı değerlerinin son 420, 000 yıllır en yüksek ...
(src)="23"> ... seviyesine ulaştığını gösterir .
(trg)="12"> Bu sırada , kaynaklar buz çekirdeklerinden alınmış gösteriyor ki sera gazları karbondioksit ve metan son 420 . 000 yıllar içinde en yüksek değeri vurmuştur .
(src)="24"> Ayrıca Arktik deniz buzları küçülüyor .
(trg)="13"> Arktik deniz buzları da küçülüyor
(src)="25"> NASA´ nın yapmış olduğu çalışmalara göre , Arktik deniz buzları ...
(src)="26"> ... son 30 yıldır yaklaşık % 10 azaldı .
(src)="27"> Endüstri ülkeleri enerji harcadığı sürece ...
(trg)="14"> NASA çalışmalarına göre Arktik deniz buzları ölçüsüne uygun olarak son 30 yıl içinde yaklaşık % 10 azaldı bu süreçte sanayi ülkeleri enerji tüketiyor . ve gelişmekte olan ülkelerin kendi fosil yakıt tüketimini arttırmaktadır
(src)="29"> ... atmosferdeki sera gazlarının yoğunluğu yükselmeye devam edecektir .
(trg)="15"> Atmosferde sera gazlarının konsantrasyonu yükselmeye devam edecek
(src)="30"> Araştırmacılara göre sıcaklık 2 ile 10 F arasında bu yüzyılın sonunda artacak .
(trg)="16"> Araştırmacılar bu sıcaklık bu yüzyılın sonuna kadar yaklaşık 2 ile 10 derece artacağını tahmin ediyorlar .
(src)="31"> Daha az kesin olan şey sıcaklık artışının bu yeryüzü için ne demek olduğududur .
(trg)="17"> Daha az yükselen sıcaklığın gezegen için ne anlama geldiğidir .
(src)="32"> Bazı iklim modelleri ince değişiklikleri farkederken ,
(src)="33"> diğerleri dünya çapında sahil kıyısındaki yerlere sel basabileceği tahmininde bulunuyor .
(trg)="18"> Bazı iklim modelleri ince değişiklikleri tahmin eder dünya çapında diğer yükselen deniz seviyeleri kıyı bölgelerinde sel gibi ...
(src)="34"> Hava şartları sık sık meydana gelen hortumlarla değişebilir ...
(src)="35"> ... şiddetli kuraklık sıcak bölgelerde daha yaygın hale gelebilir ...
(src)="36"> ... ve türler değişen hava koşullarına uyum sağlayamakta zorlandığı için nesli tükenme durumuyla karşılaşırlar .
(trg)="19"> Hava durumu değişebilir , daha sık kasırgalar meydana gelir . şiddetli kuraklık sıcak bölgeler de daha yaygın hale gelebilir . ve değişen koşullara uyum sağlayamayacağı türlerin yok olmasına maruz kalabilir .
(src)="37"> Küresel ısınmayla ilgili öğrenilecek daha çok şey olmasına rağmen ...
(trg)="20"> Küresel ısınma hakkında öğrenilmesi gereken çok fazla birşey kalmamasına rağmen
(src)="38"> ... birçok örgüt sera emisyonunun küresel ısınma etkisini azaltmak için çalışıyor ...
(trg)="21"> Birçok kuruluş , küresel ısınmanın etkilerini azaltmak için sera gazı emisyonunun kesilmesini savunmaktadır .
(src)="39"> Tüketiciler evde enerji tasarrufu yapabilirler ...
(src)="40"> ... ampulleri tasarruflu olanlarıyla değiştirerek ...
(src)="41"> ... ve arabayla daha az kilometre yol kat ederek .
(trg)="22"> Tüketiciler evin içinde enerji tasarrufu ile yardımcı olabilir kompakt floresandan ampullere geçerek ve hafta da daha az km araba kullanarak
(src)="42"> Bu gibi basit değişiklikler yerküreyi gelecekte daha soğuk tutacaktır .
(trg)="23"> Bu basit değişiklikler gelecekte soğutulan bir Dünya oluşmasın da yardımcı olabilirler .
# ko/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
# prs/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
(src)="1"> When you smile ...
(src)="2"> ... your lips seem like a rosebud .
(trg)="1"> When you smile , your lips used to ... ... look like rosebud .
(src)="3"> I liked the lips ...
(src)="4"> ... you liked the roses .
(trg)="2"> I used to love your lips ... ... you used to love the roses .
(src)="5"> I liked the lips ...
(src)="6"> ... you liked the roses .
(trg)="3"> I used to love you lips ... ... you used to love roses .
(src)="7"> Roses and lips are ...
(trg)="4"> Now the roses and lips ...
(src)="8"> ... such a pain and mystic now .
(src)="9"> They tell a old love story .
(src)="10"> Roses and lips .
(trg)="5"> Such ache and mystic ... ... Now the roses and lips ... ... tell an old flame . ... Now roses and lips ... ... such ache and mystic . ... now the roses and lips ... ... tell an old flame .
(src)="15"> Fall leaves to ...
(src)="16"> ... the garden stay in my past .
(trg)="6"> My leafs ran down in that garden ... ... which called the past .
(src)="17"> Lost my lips ...
(src)="18"> ... nobody likes the roses no one .
(trg)="7"> My lips lost ... ... nobody loves the roses any more .
(src)="19"> Lost my lips ...
(src)="20"> ... nobody likes the roses no one .
(trg)="8"> My lips lost ... ... nobody loves the roses any more .
(src)="21"> Roses and lips are ...
(src)="22"> ... such a pain and mystic now .
(src)="23"> They narrate a old love story .
(trg)="9"> Now the roses and lips ... ... such ache and mystic ... ... now the roses and lips .. ... tell an old flame . ... now the roses and lips ... ... such ache and mystic ... ... now the roses and lips ... ... tell and old flame .
# ko/bLgdg2blCwKp.xml.gz
# prs/bLgdg2blCwKp.xml.gz
(src)="1"> [ Gök gürültüsü ]
(trg)="1"> .....
(src)="2"> Sonunda .
(trg)="2"> Sonunda .
(src)="3"> Hoşgeldin Neo !
(trg)="3"> Hoşgeldin Neo !
(src)="4"> Şüphesiz tahmin edebileceğin gibi ben Morpheus .
(trg)="4"> Tahmin ettiğin gibi , ben Morpheus .
(src)="5"> Sizinle tanıştığım için onur duyuyorum .
(trg)="5"> Sizinle tanışmak bir şereftir .
(src)="6"> Hayır , o onur bana ait .
(trg)="6"> O şeref bana ait .
(src)="7"> Lütfen gel .
(src)="8"> Otur .
(trg)="7"> Lütfen , buyurun , oturun .
(src)="9"> Sanki tavşan deliğinden yuvarlanan Alice gibi hissettiğinizi zannediyorum .
(trg)="8"> Şu an , Alice 'nin tavşan deliğinden yuvarlanırken hissettiği duygular içerisindesin .
(src)="10"> Öyle olduğunu söyleyebilirsiniz .
(trg)="9"> Sanırım haklısın .
(src)="11"> Gözlerinde görebiliyorum .
(trg)="10"> Bunu gözlerinde görebiliyorum .
(src)="12"> Uyanmayı beklediğin için , gördüğü şeyleri kabul eden bir adamın bakışlarına sahipsin .
(trg)="11"> Gördüğünü kabul eden birinin bakışlarına sahipsin ... ... ve bu nedenle uyanmak için bekliyorsun .
(src)="13"> İronik olarak , bu gerçekten çokta uzak sayılmaz .
(trg)="12"> Ne yazık ki bu doğru .
(src)="14"> Kadere inanır mısın ?
(trg)="13"> Neo , kadere inanır mısın ?
(src)="15"> Hayır .
(trg)="14"> Hayır .
(src)="16"> Neden olmasın ?
(trg)="15"> Neden ?
(src)="17"> Hayatımın kontrolünün elimde olmadığı düşüncesini sevmem .
(trg)="16"> Çünkü hayatımı kontrol edememe fikrini sevmiyorum .
(src)="18"> Ne demek istediğini çok iyi anlıyorum .
(trg)="17"> Ne demek istediğini çok iyi anlıyorum .
(src)="19"> Neden burada olduğunu söylememe izin ver .
(trg)="18"> Neden burada olduğunu söyleyeyim .
(src)="20"> Buradasın çünkü bildiğin bir şey var .
(trg)="19"> Buradasın çünkü bildiğin bir şeyler var .
(src)="21"> Açıklayamadığın , fakat hissedebildiğin bir şey .
(trg)="20"> Ne bildiğini anlatamazsın ama hissedebilirsin .
(src)="22"> Tüm hayatında hissettin .
(trg)="21"> Tüm hayatında hissettin .
(src)="23"> Dünyayla ilgili yanlış olan bir şey .
(trg)="22"> Dünyada kötü giden bir şeyler var .
(src)="24"> Ne olduğunu bilmiyorsun , ...
(src)="25"> ... ama aklında olan bir kıymık gibi seni delirten bir şey .
(trg)="23"> Ne olduğını bilmiyorsun ... ... aklında seni delirten bir kıymık var gibi .
(src)="26"> İşte seni bana getiren duygu bu .
(trg)="24"> İşte bu his seni bana getirdi .
(src)="27"> Neyden bahsettiğimi biliyor musun ?
(trg)="25"> Neden bahsettiğimi biliyor musun ?
(src)="28"> The Matrix .
(trg)="26"> Matrix .
(src)="29"> Ne olduğunu bilmek ister misin ?
(trg)="27"> Matrix 'in ne olduğunu bilmek ister misin ?
(src)="30"> Matrix heryerde ; etrafımızda , hatta bu odada .
(trg)="28"> Matrix heryerdir ; etrafımızdaki her yer , hatta bu oda .
(src)="31"> Pencereden baktığında , ...
(src)="32"> ... ya da televizyonunu açtığında onu görebilirsin ; işe ya da kiliseye gittiğinde , ...
(src)="33"> ... vergilerini öderken onu hissedebilirsin .
(trg)="29"> Pencereden dışarı baktığında ... ya da televizyona baktığında görebilirsin ; işe , kiliseye giderken yahut da vergilerini öderken ... ... hissedebilirsin .
(src)="34"> Gözlerini boyamıştır , gerçeğe karşı seni kör etmiştir .
(trg)="30"> Senin gerçeği görmene engel olmak için gözlerine bağlanmış bir bağdır .
(src)="35"> Gerçek nedir ?
(trg)="31"> Hangi gerçeği ?
(src)="36"> Gerçek köle olduğun , Neo .
(src)="37"> Herkes gibi köleliğin içine doğdun Neo , hapishanenin içine ...
(src)="38"> ... ve zihin hapishanesinde koklayamazsınız , tad alamazsınız , ya da dokunamazsınız .
(trg)="32"> Senin köle olduğun gerçeği , Neo . Herkes gibi esir doğduğun , koklayamadığın , tadamadığın .... ... ya da dokunamadığın beynindeki bir hapishane de doğduğun gerçeği .
(src)="39"> Malesef , Matrix 'in ne olduğu hakkında bilgi verilmedi sana .
(trg)="33"> Ne yazık ki , Matrix 'in ne olduğu anlatılamadı .
(src)="40"> Kendin görmelisin .
(trg)="34"> Matrix 'i kendinde görmelisin .