# kk/31QGMCYW2dyG.xml.gz
# sv/31QGMCYW2dyG.xml.gz


(src)="1"> ( Механикалық ырғақтар ) ( Әуен )
(trg)="1"> ( Mekaniska ljud ) ( Musik )

(src)="2"> ( Қошемет )
(trg)="2"> ( Applåder )

# kk/4GBaUQduFsng.xml.gz
# sv/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> Бірнеше жыл бұрын өмірім тоқтап қалғандай сезіндім .
(src)="2"> Сөйтіп , белгілі америкалық философ Морган Сперлоктың 30 күн жаңа нәрсе жаса деген кеңесіне сүйендім .
(trg)="1"> För några år sedan kände jag att jag var fast i samma gamla hjulspår . så jag bestämde mig för att följa i fotspåren av den store amerikanske filosofen Morgan Spurlock , och prova på någonting nytt i 30 dagar .

(src)="3"> Оның идеясы өте қарапайым .
(trg)="2"> Idén är faktiskt väldigt enkel .

(src)="4"> Өміріңізді өзгерткіңіз келген сәттерді есіңізге түсіріңізші енді соны 30 күн жасап көруге тырысыңыз .
(trg)="3"> Tänk på något du alltid velat lägga till i ditt liv och prova på det under de följande 30 dagar .

(src)="5"> Шын мәнінде , 30 күн бір әдетке дағдылануға немесе бас тартуға қолайлы мерзім .
(src)="6"> Мысалы , жаңалықтар көруден мәңгілікке бас тарту .
(trg)="4"> Det visar sig att 30 dagar är just så mycket tid det tar att lägga till eller dra ifrån en vana - som att titta på nyheterna - från ditt liv .

(src)="7"> Осы айда бірдеңені үйрендім .
(trg)="5"> Jag lärde mig en del saker medan jag gjorde dessa 30- dagarsutmaningar .

(src)="8"> Біріншісі , бұрын уақыт зулап өтіп кететін , ал қазір өткен уақыттарым есімде жақсы сақтала бастады .
(trg)="6"> Det första var att istället för att månaderna flög förbi , bortglömda , blev tiden mycket mer minnesvärd .

(src)="9"> Тәжірибе барысында күнде сурет түсіріп жүрдім .
(trg)="7"> Det här var en del av en utmaning att ta ett fotografi varje dag i en månad .

(src)="10"> Қазір менің әр сәттерім және дәлме- дәл қайда болғаным есімде .
(trg)="8"> Och jag kommer ihåg exakt var jag var och vad jag gjorde den dagen .

(src)="11"> Сонымен қатар , тапсырма санын ұлғайтып қиындатқанда сенімділігім артты .
(trg)="9"> Jag upptäckte också att när mina utmaningar blev fler och svårare så växte mitt självförtroende .

(src)="12"> Үнемі компьютердің алдында отыратын адамнан жұмысқа велосипедпен баратын болдым .
(src)="13"> Көңіл көтеру үшін .
(src)="14"> ( күлкі )
(trg)="10"> Jag förändrades från en stillasittande datornörd till den typ som cyklar till jobbet - för skoj skull .

(src)="15"> Тіпті өткен жылы Африканың ең биік нүктесі
(trg)="11"> Förra året fotvandrade jag till och med upp för Kilimanjaro ,

(src)="16"> Килиманджаро тауына шықтым .
(trg)="12"> Afrikas högsta berg .

(src)="17"> Осы 30 күндік тәжірибеден бұрын өмірімде мұнша " пысық " болған емеспін .
(trg)="13"> Jag hade aldrig varit så äventyrlig innan jag började med mina 30- dagarsutmaningar .

(src)="18"> Менің түсінгенім , егер бірдеңені қаласаң , 30 күн ішінде мақсатқа қол жеткізе аласың .
(trg)="14"> Jag förstod också att om det är något du verkligen vill så klarar du av vad som helst under 30 dagar .

(src)="19"> Роман жазғың келген кезің болды ма ?
(trg)="15"> Har du någonsin velat skriva en roman ?

(src)="20"> Әр қарашада мыңдаған адам 30 күнде 50 мың сөзден тұратын роман жазуға отырады .
(trg)="16"> Varje november försöker tiotusentals människor skriva sin egen roman på 50 000 sidor från grunden , på 30 dagar .

(src)="21"> Яғни , бір күнде 1, 667 сөз жазып тұрсаңыз болды .
(src)="22"> Бір ай бойы .
(trg)="17"> Det visar sig att allt du behöver göra är att skriva 1667 ord om dagen i en månad .

(src)="23"> Мен дәл солай жасадым .
(trg)="18"> Så det gjorde jag .

(src)="24"> Айтпақшы , бар құпиясы күнделікті мөлшерде жазбайынша ұйқыға кетпеуіңіз керек .
(trg)="19"> Hemligheten är , förresten , att inte gå och lägga sig förrän man skrivit dagens ord .

(src)="25"> Бәлкім , шала ұйықтарсыз бірақ роман жазып бітіресіз .
(trg)="20"> Du må lida sömnbrist , men du avslutar din roman .

(src)="26"> Романым танымал америкалық кітапқа айналды ма ?
(trg)="21"> Är min bok då nästa stora amerikanska roman ?

(src)="27"> Жоқ .
(src)="28"> Оны бір айда жаздым ғой .
(trg)="23"> Jag skrev den på en månad .

(src)="29"> Ол өте нашар шықты .
(src)="30"> ( Күлкі )
(trg)="24"> Den är hemsk .

(src)="31"> Бірақ , осындай кештердің бірінде
(src)="32"> Джон Ходжманды кездестірсем ,
(src)="33"> Өзімді " Компьютер жүйесінің маманымын " деп таныстырмаймын .
(trg)="25"> Men i resten av mitt liv , om jag möter John Hodgman på en TEDfest , behöver jag inte säga ,

(src)="34"> Жо- жоқ !
(src)="35"> Егер қаласам , өзімді " Жазушымын " дей аламын .
(trg)="27"> Nej , nej , om jag vill kan jag säga " jag är författare " .

(src)="36"> ( Күлкі )
(trg)="28"> ( Skratt )

(src)="37"> Қорыта келгенде , айтқым келегені мынау .
(trg)="29"> Här är en sista sak jag vill nämna .

(src)="38"> Түсінгенім күнделікті , өзгерістер жасасаң , бір затты істесең , тез арада дағдыға айналады ,
(trg)="30"> Jag lärde mig att när jag gjorde små , hållbara förändringar , saker jag kunde fortsätta med , var det också troligare att jag fortsatte med dem .

(src)="39"> Үлкен өзгерістер де өте жақсы , олар көп рақат береді .
(trg)="31"> Det är inget fel med stora , galna utmaningar .
(trg)="32"> De är faktiskt vansinnigt roliga .

(src)="40"> Өзгерістерді қалыптастыру қиын
(trg)="33"> Men det är mindre troligt att man fortsätter med dem .

(src)="41"> Тәттіні 30 күн бойы жемей жүргенімде , 31- і күні былай болды ( Күлкі )
(trg)="34"> När jag slutade med socker i 30 dagar såg dag 31 ut så här .
(trg)="35"> ( Skratt )

(src)="42"> Енді менің мынандай сұрағым бар .
(trg)="36"> Så min fråga till er är :

(src)="43"> Осы күнге дейін кімді күтіп жүрсіз ?
(trg)="37"> Vad väntar ni på ?

(src)="44"> Маған сенсеңіз , алдағы 30 күн көзді ашып- жұмғанша өтіп кетеді .
(src)="45"> Ендеше осы уақытта көптен бері істей алмай жүрген ісіңізді қолға алыңыз !
(src)="46"> Алдағы 30 күнде !
(trg)="38"> Jag garanterar att de följande 30 dagarna kommer och går vare sig ni vill det eller inte , så varför inte tänka på något som ni alltid velat prova och ge det en chans under 30 dagar .

(src)="47"> Рақмет !
(trg)="39"> Tack .

(src)="48"> ( Қошемет )
(trg)="40"> ( Applåder )

# kk/4vl8thx9iaNV.xml.gz
# sv/4vl8thx9iaNV.xml.gz


(src)="1"> Жыл сайын АҚШ- тың өзінде 2 077 000 жұп заң жүзінде және рухани тұрғыдан қалған өмірлерін бірге өткізетіні туралы шешім қабылдайды ... ( Күлкі ) басқа ешкіммен ешқашан жыныстық қатынасқа түспейтіні туралы ант береді .
(trg)="1"> Varje år , bara i USA , tar 2, 077, 000 par ett juridiskt och spirituellt beslut att spendera resten av sina liv ihop ... ( Skratt ) och att inte ha sex med någon annan , någonsin .

(src)="2"> Жігіт сақина , қыз көйлек сатып алады .
(trg)="2"> Han köper en ring , hon köper en klänning .

(src)="3"> Олар түрлі заттар қарап дүкен аралайды .
(trg)="3"> De inhandlar alla möjliga saker .

(src)="4"> Қыз жігітті Артур Мюррейдің бал биі сабағына жетектеп апарады .
(trg)="4"> Hon tar honom till Arthur Murray för danslektioner .

(src)="5"> Маңызды күн туады .
(trg)="5"> Och den stora dagen kommer .

(src)="6"> Олар Құдайдың және жанұясының алдында , сонымен қатар әкесі бір рет ортақ кәсіппен айналысқан жігіттердің алдында некелерінің бұзылуына еш нәрсе себепші бола алмайтынына ант береді . жоқшылық та , дауасы жоқ сырқат та , қандай болмасын қайғы мен қасірет те , шексіз махаббат пен адалдығына дақ түсірмейтініне ант береді .
(trg)="6"> Och de står inför gud och familjen och någon kille som hennes pappa en gång gjorde affärer med , och de lovar att ingenting , inte fruktansvärd fattigdom , inte livshotande sjukdom , inte fullkomlig och total misär någonsin ska lägga den minsta dämpare över deras eviga kärlek och hängivelse .

(src)="7"> ( күлкі )
(trg)="7"> ( Skratt )

(src)="8"> Оптимисттік жастар бір- бірін сыйлап , мәпелеп етуге ант береді . ұрыстарға , орта жастағы кризистерге қарамастан , салмақтың 20 кг- ға көбеюіне қарамастан , олардың біреуі ақыры тыныштықта ұйықтай алатын күн келгенге дейін , яғни о дүниеге аттанғанға дейін бірге болуға ант береді .
(trg)="8"> Dessa optimistiska unga jävlar
(trg)="9"> lovar att hedra och vårda varandra genom klimakteriesvettningar och ålderskriser och en kulminerande 25- kilos viktökning tills den där avlägsna dagen då en av dem till slut kan vila i frid .

(src)="9"> Үйленгеннен кейін олар бір- бірінің қорылынан ұйықтай алмайтын болады .
(trg)="10"> Ni vet , eftersom de inte kan höra snarkningarna längre .

(src)="10"> Тойларында олар мас болғанша ішеді , бір- бірінің бетіне торт жағып , " Макарена " билейді . бізде сол жерде боламыз , орамалдар мен тостер сыйлап жатамыз . тегін ішімдік ішіп , әр қолайлы сәтті пайдаланып , дәндерді үстеріне шашып жатамыз , статистикалық тұрғыдан 10 жыл ішінде үйленгендердің жартысы ажырасатынын біле тұра .
(trg)="11"> Och sedan kommer de bli galet fulla och smeta tårta i varandras ansikten och göra Macarena- dansen och vi kommer vara där , överösa dem med handdukar och brödrostar och dricka deras gratis sprit och kasta ris på dem varje gång -- även om vi vet , att statistiskt sett , kommer hälften av dem att vara skilda inom tio år .

(src)="11"> ( күлкі )
(trg)="12"> ( Skratt )

(src)="12"> Әрине қалған жартысы ажыраспайды .
(trg)="13"> Fast det kommer inte den andra hälften att vara , eller hur ?

(src)="13"> Олар жылдық мейрамдарды ұмытып , демалысты қайда өткізетіні жайлы дауласып ,
(src)="14"> Дәретхана қағазы қалай ілініп тұруы керектігі жайлы айтысып жатады .
(trg)="14"> De kommer att fortsätta glömma årsdagar och gräla om var de ska tillbringa semestern och diskutera om vilket håll toalettpappret bör rullas från .

(src)="15"> Олардың кейбіреулері бір- бірінің жанында болудан ешқашан шаршамайды . қатты тамақты жей алмайтын жасқа жеткен кезде де .
(trg)="15"> Och vissa av dem kommer fortfarande njuta av varandras sällskap när ingen av dem kan tugga fast föda längre .

(src)="16"> Зерттеушілер неге екенін білгісі келеді .
(trg)="16"> Och forskare vill veta varför .

(src)="17"> Менің ойымша , қосарланған соқыр бақыланатын плацебо зерттеулер қажет емес . некенің сақталмауына себеп болған не ?
(trg)="17"> Jag menar , kolla , det behövs ingen dubbel- blindtestad , placebo- säkrad studie för att räkna ut vad som gör att ett äktenskap inte fungerar .

(src)="18"> Бір- бірін сыйламау , ерігу ,
(src)="19"> Фейсбукта көп уақыт өткізу , басқа адамдармен жыныстық қатынасқа түсу .
(trg)="18"> Respektlöshet , tristess , alltför mycket tid på Facebook , att ha sex med andra personer .

(src)="20"> Бірақ қарама- қайшы сезімдер сезінуіңіз мүмкін - сыйластық , таңданыс , бұзылған интернет желісі , ғажап моногамия , бірақ бір сәтте бәрі жоқ болуы мүмкін .
(trg)="19"> Men du kan ha raka motsatsen till alla dessa saker -- respekt , spänning , en bruten Internet- anslutning sinnesbedövande monogami -- och det hela kan fortfarande gå åt helvete i en blinkning .

(src)="21"> Бақытты некелердің ерекшелігі не ?
(trg)="20"> Så vad händer när det inte gör det ?

(src)="22"> Өмірінің соңына дейін тату- тәтті тұратын жұптарда қандай ерекшелік бар ?
(trg)="21"> Vad har de människor som går hela vägen till familjegraven gemensamt ?

(src)="23"> Олар қандай дұрыс әрекеттер жасайды ?
(trg)="22"> Vad gör de rätt ?

(src)="24"> Олардан не үйрене аламыз ?
(trg)="23"> Vad kan vi lära av dem ?

(src)="25"> Сен әлі күнге дейін жалғыз ұйықтасаң , оны тоқтатуға не себеп бола алады ? өміріңнің қалғанын мазалап өткізетін жартыңды табуды өміріңнің мақсаты қылуыңа не себеп бола алады ?
(trg)="24"> Och om du fortfarande gärna sover ensam , varför ska du sluta med vad du gör och göra det till ditt livsverk att finna den där speciella personen som du kan irritera i resten av ditt liv ?

(src)="26"> Осыны анықтау үшін зерттеушілер сіздің салықтарыңыздан миллиардтаған доллар жұмсап жатыр .
(trg)="25"> Forskare spenderar miljarder dollar av dina skattepengar på att försöka räkna ut det .

(src)="27"> Олар бақытты жұптарды аңдып , олардың әр қимылы мен мінез- құлықтарын зерттеуде .
(trg)="26"> De förföljer lyckliga par och de studerar deras varje rörelse och beteende .

(src)="28"> Бақытты некелердің бақытсыз некелерден , көршілері мен достарынан айырмашылығы не екенін білуге тырысуда .
(trg)="27"> Och de försöker sätta fingret på vad det är som skiljer dem från deras eländiga grannar och vänner .

(src)="29"> Нәтижесінде сәтті некелердің бірнеше ұқсастығы бары анықталды .
(src)="30"> Шынтуайтында , олар басқалармен жыныстық қатынасқа түспейді .
(trg)="28"> Och visar det sig , att framgångshistorierna delar några likheter , faktiskt , utöver att de inte har sex med andra personer .

(src)="31"> Мысалы : ең бақытты некелерде әйелі күйеуіне қарағанда арықтау және сымбаттырақ келеді .
(trg)="29"> Till exempel , i de lyckligaste äktenskapen är hustrun slankare och ser bättre ut än maken .

(src)="32"> ( күлкі )
(trg)="30"> ( Skratt )

(src)="33"> Бұл шындық .
(trg)="31"> Uppenbart , eller hur ?

(src)="34"> Бұл көрсеткіш некелердің бақытты болуының бір себебі . себебі әйелдер өзінің түр- әлпетіне салмағына қатты көңіл бөледі , ал еркертер болса , секске көп көңіл бөледі ... әрине секстің өздерінен арықтау және әдемірек әйелмен болғанын қалайды .
(trg)="32"> Det är uppenbart att detta leder till äktenskaplig lycka eftersom kvinnor , vi bryr oss en hel del om att vara slanka och snygga , medan män mest bryr sig om sex ... idealiskt nog med kvinnor som är slankare och snyggare än de är .

(src)="35"> Бұл зерттеулерге сүйенсек , әйелдер бақытты болу үшін арық болу керек деген сөз емес .
(trg)="33"> Det fina med den här forskningen är dock att ingen föreslår att kvinnor måste vara slanka för att kunna vara lyckliga ;

(src)="36"> Біз тек жартыларымызға қарағанда арықтау болуымыз керек .
(trg)="34"> Vi måste bara vara slankare än våra partners .

(src)="37"> Қиынға соғатын диеталар мен жаттығулардың орнына , еркектердің семіруін күтуіміз керек , мүмкін тәттілер пісіруіміз керек шығар .
(trg)="35"> Så i stället för all den mödosamma bantningen och träningen , måste vi bara vänta på att de ska bli feta , kanske baka några pajer .

(src)="38"> Бұл жақсы ой және қиынға соқпайды .
(trg)="36"> Detta är bra information att ha , och det är inte så komplicerat .

(src)="39"> Зерттеулерден тағы белгілі болғаны ең бақытты некелер ылғи позитивті көңіл күйде болады .
(trg)="37"> Forskning säger också att de lyckligaste paren är de som fokuserar på det positiva .

(src)="40"> Мысалға : бақытты әйел күйеуінің семіргенін айтып бетке басудың немесе жүгіру керектігін айтудың орнына ,
(trg)="38"> Till exempel , den glada hustrun .
(trg)="39"> I stället för att påpeka sin makes växande mage eller föreslå en joggingrunda , säger hon kanske ,

(src)="42"> " Қымбаттым , толықтағаның қандай жақсы , мен енді сенің қасыңда арық болып көрінемін " , десе болады .
(trg)="40"> " Wow , älskling , tack för att du anstränger dig för att göra mig förhållandevis slankare . "

(src)="43"> Бұл жұптар қандай жағдай болмасын жақсысын көріп тұрады .
(trg)="41"> Dessa är par som kan se det bra i alla situationer .

(src)="44"> " Иә , бұл өрттің кесірінен біз барлық дүниемізден айырылдық , бірақ мына жұлдыздардың астында ұйықтаған сондай керемет . және денеміздің семіз болғаны да жақсы жылырақ болады " .
(trg)="42"> " Ja , det var förödande när vi förlorade allt i branden men det är rätt skönt att sova här under stjärnorna , och det är bra att du har allt det där kroppsfettet att hålla oss varma med . "

(src)="45"> Менің зерттеулерімнің ішіндегі ең сүйіктісі әйелдер үйдің шаруасымен айналысатын күйеулерді қалайды . бұндай күйеулер көбірек еліктіреді .
(trg)="43"> En av mina favoritstudier fann att ju mer villig en man är att göra hemsysslor , ju mer attraktiv tycker hustrun att han är .

(src)="46"> Бізге осыны білу қажет болды .
(trg)="44"> För vi behövde en studie som kunde berätta det för oss .

(src)="47"> Оның себебі бар .
(trg)="45"> Men det här är vad som händer här .

(src)="48"> Әйелі күйеуін тартымды көрген сайын , оларда секс көбірек болады ; секс көп болған сайын , күйеуі әйеліне сүйкімдірек көрінеді . күйеуі әйеліне сүйкімдірек көрінген сайын , әйелі оны ылғал орамалды керуеттің үстінде қалдырғаны үшін азырақ ұрысады .
(src)="49"> Нәтижесінде тату- тәтті өмір сүреді .
(trg)="46"> Ju mer attraktiv hon finner honom , desto mer sex har de ; ju mer sex de har , ju trevligare är han mot henne . ju trevligare är han mot henne , desto mindre klagar hon på honom för att han lämnar våta handdukar på sängen -- och till slut lever de lyckliga i alla sina dagar .

(src)="50"> Басқа сөзбен айтсақ , еркектер , мүмкін сендер үй шаруасымен көбірек айналысуларың керек шығар .
(trg)="47"> Med andra ord , män , kanske vill du avancera ett snäpp i hushållsavdelningen .

(src)="51"> Тағы бір қызық жағдай .
(trg)="48"> Det här är en intressant en .

(src)="52"> Зерттеулерге сүйенсек , балалық шағында суретке күліп түскен адамдардың ажырасу ықтималдығы азырақ .
(trg)="49"> En studie fann att människor som ler på barndomsfotografier
(trg)="50"> löper mindre risk att skiljas .

(src)="53"> Бұл нақты зерттеу .
(src)="54"> Маған бұны ашып айтуға рұқсат беріңіз .
(trg)="51"> Detta är en verklig studie och låt mig förtydliga .

(src)="55"> Зерттеушілер адамдардың балалық шағында бақытты болғаны жайлы құжаттарды немесе ескі журналдарды тексерген жоқ .
(trg)="52"> Forskarna tittade inte på dokumenterade självrapporter om barndomslycka eller ens studerade gamla journaler .

(src)="56"> Бұл мәліметтер адамдар балалық шағындағы суреттерде бақытты көрінеді ма , жоқ па соған байланысты алынған .
(trg)="53"> Faktan baserades helt på huruvida människor såg lyckliga ut på dessa tidiga bilder .

(src)="57"> Мен сендердің қанша жаста екендеріңді білмеймін . бірақ біз бала болған кезімізде ата- анамыз арнайы фото камерамен суретке түсіретін , ол фототаспа деп аталатын ,
(src)="58"> Бұл таспа өте қымбат болатын .
(trg)="54"> Nu vet jag inte hur gamla ni är men när jag var liten , tog ens föräldrar bilder med en speciell typ av kamera som innehöll något som kallas film , och herregud , film var dyrt .

(src)="59"> Олар бүгінгі күнгі сандық фотоаппараттармен түсіретіндей 300 рет түсірмейтін . суреттердің ішінен ең әдемісін таңдап алып , құттықтау хаттарының бетіне шығармайтын .
(trg)="55"> De tog inte 300 bilder av er i det där blixtsnabba digitala videoläget för att sedan välja ut de trevligaste , mest leende för julkorten .

(src)="60"> Жоқ , жоқ ,
(trg)="56"> Åh nej .

(src)="61"> Олар сендерді киіндіріп , бір қатарға тұрғызып , сол құрып кеткір камераға олар айтқандай күлуіңді талап ететін . күлмесең , туған күніңде болатын дастарханмен хош айтысатын боласың .
(trg)="57"> De klädde upp er , de radade upp er , och du log mot den jävla kameran som de sa till dig att göra eller så kunde du kan säga hejdå till din födelsedagfest .

(src)="62"> Сонда да менде бір қап бақытты балалық шақтың суреттері бар .
(src)="63"> Мен ата- анама ажырасатын адамдарға ұқсатпағандары үшін алғыс айтамын .
(trg)="58"> Men ändå , jag har en enorm stapel av låtsaslyckliga barndomsbilder och jag är glad över att de gör mig mindre sannolik än andra att gå igenom en skilsmässa .

(src)="64"> Өзіңнің некеңді сақтау үшін тағы не істей аласың ?
(trg)="59"> Så vad mer kan du göra för att skydda ditt äktenskap ?

(src)="65"> Оскар сыйлығының ең үздік актриса сыйлығын алуға ұмтылма .
(trg)="60"> Vinn inte en Oscar för bästa skådespelerska .

(src)="66"> ( күлкі )
(trg)="61"> ( Skratt )

(src)="67"> Мен ойнап тұрған жоқпын .
(trg)="62"> Jag är allvarlig .