# kk/31QGMCYW2dyG.xml.gz
# pt/31QGMCYW2dyG.xml.gz
(src)="1"> ( Механикалық ырғақтар ) ( Әуен )
(trg)="1"> ( Sons mecânicos )
(trg)="2"> ( Música )
(trg)="3"> ( Fim de música )
(src)="2"> ( Қошемет )
(trg)="4"> ( Aplausos )
# kk/4GBaUQduFsng.xml.gz
# pt/4GBaUQduFsng.xml.gz
(src)="1"> Бірнеше жыл бұрын өмірім тоқтап қалғандай сезіндім .
(src)="2"> Сөйтіп , белгілі америкалық философ Морган Сперлоктың 30 күн жаңа нәрсе жаса деген кеңесіне сүйендім .
(trg)="1"> Há uns anos , senti que estava preso à rotina , por isso decidi seguir os passos de um grande filósofo americano , Morgan Spurlock , e experimentar uma coisa nova durante 30 dias .
(src)="3"> Оның идеясы өте қарапайым .
(trg)="2"> A ideia é bastante simples .
(src)="4"> Өміріңізді өзгерткіңіз келген сәттерді есіңізге түсіріңізші енді соны 30 күн жасап көруге тырысыңыз .
(trg)="3"> Pensem numa coisa que sempre desejaram acrescentar à vossa vida e experimentem- no durante os próximos 30 dias .
(src)="5"> Шын мәнінде , 30 күн бір әдетке дағдылануға немесе бас тартуға қолайлы мерзім .
(src)="6"> Мысалы , жаңалықтар көруден мәңгілікке бас тарту .
(trg)="4"> Verifica- se que 30 dias é exatamente a quantidade de tempo necessária para se criar um novo hábito ou perder um antigo — como ver as notícias — da nossa vida .
(src)="7"> Осы айда бірдеңені үйрендім .
(trg)="5"> Aprendi coisas no decorrer deste desafio de 30 dias .
(src)="8"> Біріншісі , бұрын уақыт зулап өтіп кететін , ал қазір өткен уақыттарым есімде жақсы сақтала бастады .
(trg)="6"> A primeira foi que , em vez de os meses voarem , sem história , o tempo passou a ser muito mais inesquecível .
(src)="9"> Тәжірибе барысында күнде сурет түсіріп жүрдім .
(trg)="7"> Isto fez parte do desafio de tirar uma fotografia todos os dias .
(src)="10"> Қазір менің әр сәттерім және дәлме- дәл қайда болғаным есімде .
(trg)="8"> Lembro- me exatamente onde estive e o que fiz naquele dia .
(src)="11"> Сонымен қатар , тапсырма санын ұлғайтып қиындатқанда сенімділігім артты .
(trg)="9"> Também reparei que , à medida que comecei a dedicar- me mais ao desafio de 30 dias , a minha autoconfiança aumentou .
(src)="12"> Үнемі компьютердің алдында отыратын адамнан жұмысқа велосипедпен баратын болдым .
(src)="13"> Көңіл көтеру үшін .
(trg)="10"> Deixei de estar agarrado ao meu computador , e passei a ir de bicicleta para o trabalho , só por diversão !
(src)="14"> ( күлкі )
(trg)="11"> ( Risos )
(src)="15"> Тіпті өткен жылы Африканың ең биік нүктесі
(src)="16"> Килиманджаро тауына шықтым .
(trg)="12"> Ainda no ano passado , acabei por subir o Monte Kilimanjaro , a montanha mais alta de Africa .
(src)="17"> Осы 30 күндік тәжірибеден бұрын өмірімде мұнша " пысық " болған емеспін .
(trg)="13"> Nunca teria tido aquela aventura antes de ter começado o meu desafio de 30 dias .
(src)="18"> Менің түсінгенім , егер бірдеңені қаласаң , 30 күн ішінде мақсатқа қол жеткізе аласың .
(trg)="14"> Também percebi que , se quisermos muito qualquer coisa , podemos fazer qualquer coisa durante os 30 dias .
(src)="19"> Роман жазғың келген кезің болды ма ?
(trg)="15"> Já quiseram escrever um romance ?
(src)="20"> Әр қарашада мыңдаған адам 30 күнде 50 мың сөзден тұратын роман жазуға отырады .
(trg)="16"> Todos os meses de novembro , dezenas de milhares de pessoas tentam escrever , em 50 000 palavras , o seu romance a partir do zero , em 30 dias .
(src)="21"> Яғни , бір күнде 1, 667 сөз жазып тұрсаңыз болды .
(src)="22"> Бір ай бойы .
(trg)="17"> Só têm que escrever 1667 palavras por dia durante um mês .
(src)="23"> Мен дәл солай жасадым .
(trg)="18"> Por isso eu fiz .
(src)="24"> Айтпақшы , бар құпиясы күнделікті мөлшерде жазбайынша ұйқыға кетпеуіңіз керек .
(trg)="19"> A propósito , o segredo é não irmos dormir enquanto não tivermos escrito as palavras do dia .
(src)="25"> Бәлкім , шала ұйықтарсыз бірақ роман жазып бітіресіз .
(trg)="20"> Podemos ficar privados de sono , mas terminamos o nosso romance .
(src)="26"> Романым танымал америкалық кітапқа айналды ма ?
(src)="27"> Жоқ .
(trg)="21"> Será o meu livro o próximo grande romance da América ?
(src)="28"> Оны бір айда жаздым ғой .
(trg)="22"> Não !
(src)="29"> Ол өте нашар шықты .
(trg)="23"> Eu redigi- o num mês .
(src)="30"> ( Күлкі )
(trg)="24"> É horrível !
(src)="31"> Бірақ , осындай кештердің бірінде
(src)="32"> Джон Ходжманды кездестірсем ,
(src)="33"> Өзімді " Компьютер жүйесінің маманымын " деп таныстырмаймын .
(trg)="25"> Mas durante o resto da minha vida , se conhecer Jonh Hodgman numa festa TED , não tenho de dizer :
(src)="34"> Жо- жоқ !
(trg)="26"> " Sou um cientista de computadores " .
(src)="35"> Егер қаласам , өзімді " Жазушымын " дей аламын .
(trg)="27"> Não , não , se quiser posso dizer :
(trg)="28"> " Sou um romancista . "
(src)="36"> ( Күлкі )
(trg)="29"> ( Risos )
(src)="37"> Қорыта келгенде , айтқым келегені мынау .
(trg)="30"> Agora gostaria de mencionar uma última coisa .
(src)="38"> Түсінгенім күнделікті , өзгерістер жасасаң , бір затты істесең , тез арада дағдыға айналады ,
(trg)="31"> Aprendi que , quando fiz pequenas alterações sustentáveis coisas que podia continuar a fazer , era mais provável que elas permanecessem .
(src)="39"> Үлкен өзгерістер де өте жақсы , олар көп рақат береді .
(trg)="32"> Não há nada de errado em desafios grandes e loucos .
(trg)="33"> De facto , são extremamente divertidos .
(src)="40"> Өзгерістерді қалыптастыру қиын
(trg)="34"> Mas têm menos hipóteses de permanecer .
(src)="41"> Тәттіні 30 күн бойы жемей жүргенімде , 31- і күні былай болды ( Күлкі )
(trg)="35"> Quando desisti de açúcar durante os 30 dias , o 31 . º dia parecia assim .
(trg)="36"> ( Risos )
(src)="42"> Енді менің мынандай сұрағым бар .
(trg)="37"> Assim aqui fica a minha pergunta :
(src)="43"> Осы күнге дейін кімді күтіп жүрсіз ?
(trg)="38"> Do que é que estão à espera ?
(src)="44"> Маған сенсеңіз , алдағы 30 күн көзді ашып- жұмғанша өтіп кетеді .
(trg)="39"> Garanto- vos que os próximos 30 dias vão passar , quer gostem ou não .
(src)="45"> Ендеше осы уақытта көптен бері істей алмай жүрген ісіңізді қолға алыңыз !
(src)="46"> Алдағы 30 күнде !
(trg)="40"> Por isso , porque não pensar numa coisa que sempre desejaram experimentar e arriscar fazê- lo durante os próximos 30 dias ?
(src)="47"> Рақмет !
(trg)="41"> Obrigado .
(src)="48"> ( Қошемет )
(trg)="42"> ( Aplausos )
# kk/4vl8thx9iaNV.xml.gz
# pt/4vl8thx9iaNV.xml.gz
(src)="1"> Жыл сайын АҚШ- тың өзінде 2 077 000 жұп заң жүзінде және рухани тұрғыдан қалған өмірлерін бірге өткізетіні туралы шешім қабылдайды ... ( Күлкі ) басқа ешкіммен ешқашан жыныстық қатынасқа түспейтіні туралы ант береді .
(trg)="1"> Todos os anos , e apenas nos Estados Unidos , 2 . 077 . 000 casais tomam a decisão legal e espiritual de passarem juntos o resto das suas vidas ... ( Risos ) e de não terem relações sexuais com mais ninguém , nunca mais .
(src)="2"> Жігіт сақина , қыз көйлек сатып алады .
(trg)="2"> Ele compra um anel , ela compra um vestido .
(src)="3"> Олар түрлі заттар қарап дүкен аралайды .
(trg)="3"> Eles vão às compras e compram todo o tipo de coisas .
(src)="4"> Қыз жігітті Артур Мюррейдің бал биі сабағына жетектеп апарады .
(trg)="4"> Ela leva- o ao Arthur Murray para aulas de danças de salão .
(src)="5"> Маңызды күн туады .
(trg)="5"> E finalmente o grande dia chega .
(src)="6"> Олар Құдайдың және жанұясының алдында , сонымен қатар әкесі бір рет ортақ кәсіппен айналысқан жігіттердің алдында некелерінің бұзылуына еш нәрсе себепші бола алмайтынына ант береді . жоқшылық та , дауасы жоқ сырқат та , қандай болмасын қайғы мен қасірет те , шексіз махаббат пен адалдығына дақ түсірмейтініне ант береді .
(trg)="6"> Ficarão perante Deus e a família e um tipo qualquer com quem o pai uma vez fez negócios , e prometerão que nada , nem a pobreza extrema , ou uma doença terminal , ou a completa e absoluta miséria alguma vez irá diminuir o seu eterno amor e devoção .
(src)="7"> ( күлкі )
(trg)="7"> ( Risos )
(src)="8"> Оптимисттік жастар бір- бірін сыйлап , мәпелеп етуге ант береді . ұрыстарға , орта жастағы кризистерге қарамастан , салмақтың 20 кг- ға көбеюіне қарамастан , олардың біреуі ақыры тыныштықта ұйықтай алатын күн келгенге дейін , яғни о дүниеге аттанғанға дейін бірге болуға ант береді .
(trg)="8"> Estes jovens idiotas optimistas prometem honrar e amar- se mutuamente durante a menopausa , crises de meia- idade e um aumento de peso de 25kg , até aquele dia longínquo em que um deles pode finalmente descansar em paz .
(src)="9"> Үйленгеннен кейін олар бір- бірінің қорылынан ұйықтай алмайтын болады .
(trg)="9"> Isto porque já não conseguem ouvir o ressonar .
(src)="10"> Тойларында олар мас болғанша ішеді , бір- бірінің бетіне торт жағып , " Макарена " билейді . бізде сол жерде боламыз , орамалдар мен тостер сыйлап жатамыз . тегін ішімдік ішіп , әр қолайлы сәтті пайдаланып , дәндерді үстеріне шашып жатамыз , статистикалық тұрғыдан 10 жыл ішінде үйленгендердің жартысы ажырасатынын біле тұра .
(trg)="10"> E depois ficam podres de bêbados e atiram bolo na cara um do outro e dançam a ´Macarena´ e estaremos lá nós a prendá- los com atoalhados e torradeiras e a beber- lhes o álcool e a atirar- lhes arroz de todas as vezes -- mesmo sabendo , estatisticamente , que metade estarão divorciados no espaço de uma década .
(src)="11"> ( күлкі )
(trg)="11"> ( Risos )
(src)="12"> Әрине қалған жартысы ажыраспайды .
(trg)="12"> Mas , a outra metade não , certo ?
(src)="13"> Олар жылдық мейрамдарды ұмытып , демалысты қайда өткізетіні жайлы дауласып ,
(src)="14"> Дәретхана қағазы қалай ілініп тұруы керектігі жайлы айтысып жатады .
(trg)="13"> Esses continuarão a esquecer- se dos aniversários , a discutir o destino de férias e a forma como o papel higiénico deve sair do rolo .
(src)="15"> Олардың кейбіреулері бір- бірінің жанында болудан ешқашан шаршамайды . қатты тамақты жей алмайтын жасқа жеткен кезде де .
(trg)="14"> E alguns desses continuarão a gostar da companhia um do outro mesmo quando já nenhum consegue mastigar comida sólida .
(src)="16"> Зерттеушілер неге екенін білгісі келеді .
(trg)="15"> E os investigadores querem saber porquê .
(src)="17"> Менің ойымша , қосарланған соқыр бақыланатын плацебо зерттеулер қажет емес . некенің сақталмауына себеп болған не ?
(trg)="16"> Quer dizer , não é preciso um estudo extensivamente controlado para perceber o que falha nos casamentos .
(src)="18"> Бір- бірін сыйламау , ерігу ,
(src)="19"> Фейсбукта көп уақыт өткізу , басқа адамдармен жыныстық қатынасқа түсу .
(trg)="17"> Falta de respeito , tédio , demasiado tempo no Facebook , terem relações sexuais com outras pessoas .
(src)="20"> Бірақ қарама- қайшы сезімдер сезінуіңіз мүмкін - сыйластық , таңданыс , бұзылған интернет желісі , ғажап моногамия , бірақ бір сәтте бәрі жоқ болуы мүмкін .
(trg)="18"> Mas podem ter o exacto oposto destas coisas -- respeito , diversão , uma ligação de Internet avariada , e monogamia estonteante -- e mesmo assim tudo pode ir pelos ares .
(src)="21"> Бақытты некелердің ерекшелігі не ?
(trg)="19"> Portanto , o que é que acontece quando não é assim ?
(src)="22"> Өмірінің соңына дейін тату- тәтті тұратын жұптарда қандай ерекшелік бар ?
(trg)="20"> O que têm em comum os casais que sobrevivem lado- a- lado até à cova ?
(src)="23"> Олар қандай дұрыс әрекеттер жасайды ?
(trg)="21"> O que é que eles estão a fazer certo ?
(src)="24"> Олардан не үйрене аламыз ?
(trg)="22"> O que é que podemos aprender com eles ?
(src)="25"> Сен әлі күнге дейін жалғыз ұйықтасаң , оны тоқтатуға не себеп бола алады ? өміріңнің қалғанын мазалап өткізетін жартыңды табуды өміріңнің мақсаты қылуыңа не себеп бола алады ?
(trg)="23"> E se continuam a dormir alegremente sozinhos , porque é que devem parar o que estão a fazer e fazer do vosso objectivo de vida encontrar aquela pessoa especial que podem chatear para o resto da vossa vida ?
(src)="26"> Осыны анықтау үшін зерттеушілер сіздің салықтарыңыздан миллиардтаған доллар жұмсап жатыр .
(trg)="24"> Os investigadores gastam biliões dos vossos impostos a tentar encontrar a resposta .
(src)="27"> Олар бақытты жұптарды аңдып , олардың әр қимылы мен мінез- құлықтарын зерттеуде .
(trg)="25"> Eles vigiam casais felizes e estudam todos os seus movimentos e maneirismos .
(src)="28"> Бақытты некелердің бақытсыз некелерден , көршілері мен достарынан айырмашылығы не екенін білуге тырысуда .
(trg)="26"> E tentam indicar precisamente o que os torna diferentes dos vizinhos e amigos infelizes .
(src)="29"> Нәтижесінде сәтті некелердің бірнеше ұқсастығы бары анықталды .
(src)="30"> Шынтуайтында , олар басқалармен жыныстық қатынасқа түспейді .
(trg)="27"> E parece que , as histórias de sucesso partilham algumas semelhanças , para além de não terem relações sexuais com outras pessoas .
(src)="31"> Мысалы : ең бақытты некелерде әйелі күйеуіне қарағанда арықтау және сымбаттырақ келеді .
(trg)="28"> Por exemplo , nos casamentos mais felizes , a esposa é mais magra e bem parecida que o marido .
(src)="32"> ( күлкі )
(trg)="29"> ( Risos )
(src)="33"> Бұл шындық .
(trg)="30"> Óbvio , não é ?
(src)="34"> Бұл көрсеткіш некелердің бақытты болуының бір себебі . себебі әйелдер өзінің түр- әлпетіне салмағына қатты көңіл бөледі , ал еркертер болса , секске көп көңіл бөледі ... әрине секстің өздерінен арықтау және әдемірек әйелмен болғанын қалайды .
(trg)="31"> É óbvio que isto leva à felicidade matrimonial porque , as mulheres , importam- se muito em serem magras e bonitas , enquanto que os homens preocupam- se essencialmente com sexo ... idealmente com mulheres mais magras e bonitas do que eles .
(src)="35"> Бұл зерттеулерге сүйенсек , әйелдер бақытты болу үшін арық болу керек деген сөз емес .
(src)="36"> Біз тек жартыларымызға қарағанда арықтау болуымыз керек .
(trg)="32"> A beleza destes estudos é que ninguém está a sugerir que as mulheres têm que ser magras para serem felizes ; apenas temos que ser mais magras que os nossos parceiros .
(src)="37"> Қиынға соғатын диеталар мен жаттығулардың орнына , еркектердің семіруін күтуіміз керек , мүмкін тәттілер пісіруіміз керек шығар .
(trg)="33"> Portanto , em vez daquelas penosas dietas e exercícios , apenas temos que esperar que eles fiquem gordos , talvez fazendo algumas tartes .
(src)="38"> Бұл жақсы ой және қиынға соқпайды .
(trg)="34"> Isto é boa informação a reter , e não é assim tão complicado .
(src)="39"> Зерттеулерден тағы белгілі болғаны ең бақытты некелер ылғи позитивті көңіл күйде болады .
(trg)="35"> Os estudos também indicam que os casais mais felizes são os que se concentram nos aspectos positivos .
(src)="40"> Мысалға : бақытты әйел күйеуінің семіргенін айтып бетке басудың немесе жүгіру керектігін айтудың орнына ,
(trg)="36"> Por exemplo , a esposa feliz .
(trg)="37"> Em vez de apontar para a maior cintura do marido ou sugerir que este vá correr , poderá dizer ,
(src)="42"> " Қымбаттым , толықтағаның қандай жақсы , мен енді сенің қасыңда арық болып көрінемін " , десе болады .
(trg)="38"> " Uau , querido , obrigado por teres feito o esforço para me tornar relativamente mais magra . "
(src)="43"> Бұл жұптар қандай жағдай болмасын жақсысын көріп тұрады .
(trg)="39"> Estes são casais que encontram o bom em qualquer situação .
(src)="44"> " Иә , бұл өрттің кесірінен біз барлық дүниемізден айырылдық , бірақ мына жұлдыздардың астында ұйықтаған сондай керемет . және денеміздің семіз болғаны да жақсы жылырақ болады " .
(trg)="40"> " Sim , foi devastador quando perdemos tudo naquele fogo , mas até é bonito dormir aqui fora , debaixo das estrelas , e ainda bem que tens essa gordura corporal para nos manter quentes " .
(src)="45"> Менің зерттеулерімнің ішіндегі ең сүйіктісі әйелдер үйдің шаруасымен айналысатын күйеулерді қалайды . бұндай күйеулер көбірек еліктіреді .
(trg)="41"> Um dos meus estudos preferidos descobriu que , quanto mais disposto o homem estiver para tarefas domésticas , mais atraente será para a esposa .
(src)="46"> Бізге осыны білу қажет болды .
(trg)="42"> Como se fosse preciso um estudo para nos dizer isto .
(src)="47"> Оның себебі бар .
(trg)="43"> Mas o que se passa é o seguinte :
(src)="48"> Әйелі күйеуін тартымды көрген сайын , оларда секс көбірек болады ; секс көп болған сайын , күйеуі әйеліне сүйкімдірек көрінеді . күйеуі әйеліне сүйкімдірек көрінген сайын , әйелі оны ылғал орамалды керуеттің үстінде қалдырғаны үшін азырақ ұрысады .
(src)="49"> Нәтижесінде тату- тәтті өмір сүреді .
(trg)="44"> Quanto mais atraente ela o achar , mais sexo farão ; quanto mais sexo fizerem , mais simpático ele é para ela ; quanto mais simpático ele for , menos ela se queixa de ele deixar as toalhas molhadas na cama -- e , basicamente , vivem felizes para sempre .
(src)="50"> Басқа сөзбен айтсақ , еркектер , мүмкін сендер үй шаруасымен көбірек айналысуларың керек шығар .
(trg)="45"> Portanto , homens , talvez queiram ajudar um pouco mais nos trabalhos domésticos .
(src)="51"> Тағы бір қызық жағдай .
(trg)="46"> Esta aqui também é interessante .
(src)="52"> Зерттеулерге сүйенсек , балалық шағында суретке күліп түскен адамдардың ажырасу ықтималдығы азырақ .
(trg)="47"> Um estudo descobriu que pessoas que sorriem em fotografias da infância terão menores possibilidades de se divorciarem .
(src)="53"> Бұл нақты зерттеу .
(src)="54"> Маған бұны ашып айтуға рұқсат беріңіз .
(trg)="48"> Isto é um estudo verdadeiro , e deixem- me clarificar .
(src)="55"> Зерттеушілер адамдардың балалық шағында бақытты болғаны жайлы құжаттарды немесе ескі журналдарды тексерген жоқ .
(trg)="49"> Os investigadores não estavam à procura de relatórios pessoais que documentam infâncias felizes ou mesmo a estudar antigos diários pessoais .
(src)="56"> Бұл мәліметтер адамдар балалық шағындағы суреттерде бақытты көрінеді ма , жоқ па соған байланысты алынған .
(trg)="50"> Os dados analisavam apenas se as pessoas pareciam ou não estar felizes nestas fotografias de infância .
(src)="57"> Мен сендердің қанша жаста екендеріңді білмеймін . бірақ біз бала болған кезімізде ата- анамыз арнайы фото камерамен суретке түсіретін , ол фототаспа деп аталатын ,
(src)="58"> Бұл таспа өте қымбат болатын .
(trg)="51"> Ora , não sei qual a vossa idade , mas quando eu era criança , os pais tiravam fotografias com uma máquina fotográfica especial que guardava uma coisa chamada ´rolo de filme´ e , santo Deus , os rolos eram caros .
(src)="59"> Олар бүгінгі күнгі сандық фотоаппараттармен түсіретіндей 300 рет түсірмейтін . суреттердің ішінен ең әдемісін таңдап алып , құттықтау хаттарының бетіне шығармайтын .
(trg)="52"> Eles não tiravam 300 fotografias vossas naquele modo de disparo rápido para depois escolherem a fotografia com o melhor sorriso para o cartão de Natal .
(src)="60"> Жоқ , жоқ ,
(trg)="53"> Não , não .
(src)="61"> Олар сендерді киіндіріп , бір қатарға тұрғызып , сол құрып кеткір камераға олар айтқандай күлуіңді талап ететін . күлмесең , туған күніңде болатын дастарханмен хош айтысатын боласың .
(trg)="54"> Eles vestiam- vos , posicionavam- vos correctamente , e vocês sorriam para a porra da máquina como vos mandavam ou podiam dizer adeus à vossa festa de aniversário .
(src)="62"> Сонда да менде бір қап бақытты балалық шақтың суреттері бар .
(src)="63"> Мен ата- анама ажырасатын адамдарға ұқсатпағандары үшін алғыс айтамын .
(trg)="55"> Ainda assim , tenho uma pilha de fotografias de uma falsa felicidade infantil e fico feliz por fazerem de mim uma pessoa menos propensa a divórcio .
(src)="64"> Өзіңнің некеңді сақтау үшін тағы не істей аласың ?
(trg)="56"> Portanto , que outras coisas podem fazer para salvaguardar o vosso casamento ?
(src)="65"> Оскар сыйлығының ең үздік актриса сыйлығын алуға ұмтылма .
(trg)="57"> Não ganhem um Óscar para melhor actriz .
(src)="66"> ( күлкі )
(trg)="58"> ( Risos )
(src)="67"> Мен ойнап тұрған жоқпын .
(trg)="59"> Estou a falar a sério .