# kk/4GBaUQduFsng.xml.gz
# ms/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> Бірнеше жыл бұрын өмірім тоқтап қалғандай сезіндім .
(trg)="1"> Beberapa tahun yang lalu ,
(trg)="2"> Saya rasa bagai di takuk yang lama jadi, saya memutuskan untuk menjejak langkah

(src)="2"> Сөйтіп , белгілі америкалық философ Морган Сперлоктың 30 күн жаңа нәрсе жаса деген кеңесіне сүйендім .
(trg)="3"> Ahli Falsafah Amerika yang terkenal , Morgan Spurlock , dan mencuba sesuatu yang baru dalam masa 30 hari .

(src)="3"> Оның идеясы өте қарапайым .
(trg)="4"> Ideanya agak mudah .

(src)="4"> Өміріңізді өзгерткіңіз келген сәттерді есіңізге түсіріңізші енді соны 30 күн жасап көруге тырысыңыз .
(trg)="5"> Fikirkan tentang sesuatu yang anda ingin adakan dalam hidup anda dan cubanya dalam masa 30 hari .

(src)="5"> Шын мәнінде , 30 күн бір әдетке дағдылануға немесе бас тартуға қолайлы мерзім .
(src)="6"> Мысалы , жаңалықтар көруден мәңгілікке бас тарту .
(trg)="6"> Ini membuktikan , bahawa 30 hari memang cukup waktunya untuk menambah sesuatu tabiat atau berhenti daripada suatu tabiat -- seperti menonton berita -- dari hidup anda .

(src)="7"> Осы айда бірдеңені үйрендім .
(trg)="7"> Ada beberapa perkara yang saya telah belajar dalam cabaran 30 hari ini .

(src)="8"> Біріншісі , бұрын уақыт зулап өтіп кететін , ал қазір өткен уақыттарым есімде жақсы сақтала бастады .
(trg)="8"> Yang pertamanya , daripada berbulan- bulan masa berlalu pantas dan dilupakan , masa tersebut adalah lebih bermakna .

(src)="9"> Тәжірибе барысында күнде сурет түсіріп жүрдім .
(src)="10"> Қазір менің әр сәттерім және дәлме- дәл қайда болғаным есімде .
(trg)="9"> Ini adalah sebahagian daripada cabaran menangkap satu gambar setiap hari dalam sebulan . dan saya mengingati tempat saya berada ketika itu dan apa yang saya sedang lakukan pada masa tersebut .

(src)="11"> Сонымен қатар , тапсырма санын ұлғайтып қиындатқанда сенімділігім артты .
(trg)="10"> Saya juga sedar bahawa setelah saya mula lebih banyak ´cabaran 30 hari´ yang juga lebih sukar , keyakinan diri saya semakin meningkat .

(src)="12"> Үнемі компьютердің алдында отыратын адамнан жұмысқа велосипедпен баратын болдым .
(src)="13"> Көңіл көтеру үшін .
(src)="14"> ( күлкі )
(trg)="11"> Daripada seorang yang sentiasa berhadapan komputer kepada seorang yang berbasikal ke pejabat -- demi keseronokan .

(src)="15"> Тіпті өткен жылы Африканың ең биік нүктесі
(src)="16"> Килиманджаро тауына шықтым .
(trg)="12"> Malahan pada tahun lepas , saya telah berjaya mendaki Gunung Kilimanjaro , yakni puncak tertinggi di Afrika .

(src)="17"> Осы 30 күндік тәжірибеден бұрын өмірімде мұнша " пысық " болған емеспін .
(trg)="13"> Saya tidak mungkin begitu lasak sebelum saya memulakan cabaran 30 hari saya .

(src)="18"> Менің түсінгенім , егер бірдеңені қаласаң , 30 күн ішінде мақсатқа қол жеткізе аласың .
(trg)="14"> Saya juga telah sedar bahawa jika anda mahukan sesuatu dengan penuh hati , anda mampu melakukan apa sahaja dalam 30 hari .

(src)="19"> Роман жазғың келген кезің болды ма ?
(trg)="15"> Pernahkah anda teringin untuk menulis suatu novel ?

(src)="20"> Әр қарашада мыңдаған адам 30 күнде 50 мың сөзден тұратын роман жазуға отырады .
(trg)="16"> Setiap November , ribuan orang telah cuba menulis 50, 000 patah perkataan novel mereka sendiri dalam 30 hari .

(src)="21"> Яғни , бір күнде 1, 667 сөз жазып тұрсаңыз болды .
(src)="22"> Бір ай бойы .
(trg)="17"> Untuk ini , apa yang anda perlu lakukan adalah menulis 1, 667 perkataan sehari dalam sebulan .

(src)="23"> Мен дәл солай жасадым .
(trg)="18"> Jadi saya juga lakukannya .

(src)="24"> Айтпақшы , бар құпиясы күнделікті мөлшерде жазбайынша ұйқыға кетпеуіңіз керек .
(trg)="19"> Nak bagitahu , rahsianya adalah jangan tidur sehingga anda siap menulis semua perkataan pada hari itu .

(src)="25"> Бәлкім , шала ұйықтарсыз бірақ роман жазып бітіресіз .
(trg)="20"> Anda mungkin akan kurang tidur , tetapi novel anda siap .

(src)="26"> Романым танымал америкалық кітапқа айналды ма ?
(trg)="21"> Adakah novel saya mampu menjadi novel Amerika yang terhebat ?

(src)="27"> Жоқ .
(src)="28"> Оны бір айда жаздым ғой .
(trg)="23"> Saya mengarangnya dalam sebulan .

(src)="29"> Ол өте нашар шықты .
(src)="30"> ( Күлкі )
(trg)="24"> Ianya sangat teruk .

(src)="31"> Бірақ , осындай кештердің бірінде
(src)="32"> Джон Ходжманды кездестірсем ,
(trg)="25"> Tapi untuk sepanjang hayat saya , jika saya bertemu dengan John Hodgman dalam satu majlis TED ,

(src)="33"> Өзімді " Компьютер жүйесінің маманымын " деп таныстырмаймын .
(trg)="26"> Saya tidak perlu kata ,
(trg)="27"> " Saya seorang saintis komputer "

(src)="34"> Жо- жоқ !
(src)="35"> Егер қаласам , өзімді " Жазушымын " дей аламын .
(trg)="28"> Tidak , tidak , jika saya ingin, saya boleh katakan , " Saya seorang penulis . "

(src)="36"> ( Күлкі )
(trg)="29"> ( Gelak ketawa )

(src)="37"> Қорыта келгенде , айтқым келегені мынау .
(trg)="30"> Jadi ini perkara terakhir yang saya ingin nyatakan .

(src)="38"> Түсінгенім күнделікті , өзгерістер жасасаң , бір затты істесең , тез арада дағдыға айналады ,
(trg)="31"> Saya telah belajar jika saya melakukan perubahan kecil dan mampan , perkara yang saya boleh terus lakukan ,
(trg)="32"> Ia mungkin akan tahan lebih lama .

(src)="39"> Үлкен өзгерістер де өте жақсы , олар көп рақат береді .
(trg)="33"> Tiada kesalahan dengan cabaran- cabaran yang besar dan gila .
(trg)="34"> Malahan , ia amat seronok untuk dilakukan .

(src)="40"> Өзгерістерді қалыптастыру қиын
(trg)="35"> Tapi ia mungkin tidak tahan lama .

(src)="41"> Тәттіні 30 күн бойы жемей жүргенімде , 31- і күні былай болды ( Күлкі )
(trg)="36"> Semasa saya berhenti mengambil gula dalam 30 hari , hari ke 31 kelihatan seperti ini .
(trg)="37"> ( Gelak ketawa )

(src)="42"> Енді менің мынандай сұрағым бар .
(trg)="38"> Jadi ini soalan saya untuk anda :

(src)="43"> Осы күнге дейін кімді күтіп жүрсіз ?
(trg)="39"> Apa yang anda tunggu lagi ?

(src)="44"> Маған сенсеңіз , алдағы 30 күн көзді ашып- жұмғанша өтіп кетеді .
(src)="45"> Ендеше осы уақытта көптен бері істей алмай жүрген ісіңізді қолға алыңыз !
(src)="46"> Алдағы 30 күнде !
(trg)="40"> Saya jamin masa 30 hari akan datang akan berlalu samada anda suka atau tidak , jadi mengapa tidak fikirkan sesuatu yang anda selalu ingin cuba dan lakukannya dalam 30 hari akan datang .

(src)="47"> Рақмет !
(src)="48"> ( Қошемет )
(trg)="41"> Terima Kasih ( Tepukan )

# kk/65lI11dAvWx6.xml.gz
# ms/65lI11dAvWx6.xml.gz


(src)="1"> Қоғам мен мәдениет арасында бір қызықты байқадым .
(trg)="1"> Terdapat sesuatu yang menarik tentang masyarakat dan budaya .

(src)="2"> Тәуекелі бар нәрсенің бәріне құжат керек .
(src)="3"> Мысалы , көлік жүргізсең , қару ұстасаң , үйленсең деген тәрізді ... ( Күлкі )
(trg)="2"> Semua yang berisiko memerlukan lesen : belajar memandu , memiliki senjata , berkahwin .

(src)="4"> Технологиядан басқаның бәріне солай .
(trg)="4"> Ia benar untuk semua yang berisiko , kecuali teknologi .

(src)="5"> Оны қолданудың ортақ ережесі , стандартты бағдарламасы жоқ .
(trg)="5"> Entah apa sebabnya , ia tiada sukatan pelajaran , tiada kursus asas .

(src)="6"> Қолыңызға компьютер береді де , өзің біл дейді .
(trg)="6"> Anda hanya diberikan sebuah komputer dan dibiarkan begitu saja .

(src)="7"> Бәрін өзің үйрену керексің .
(trg)="7"> Anda sepatutnya belajar sendiri .

(src)="8"> Қызық , ә ?
(trg)="8"> Bagaimana ?

(src)="9"> Молекулалар сияқты .
(trg)="9"> Melalui pemahaman sendiri .

(src)="10"> " Ол былай жұмыс істейді " деп көрсетпейді .
(trg)="10"> Tiada orang akan beritahu anda , " Ini caranya . "

(src)="11"> Бәрі біледі деп ойлайтын , бірақ білмейтін 10 кеңеспен бөлісемін .
(trg)="11"> Jadi hari ini , saya akan beritahu anda 10 perkara yang anda ingat semua orang tahu , tapi sebenarnya tidak .

(src)="12"> Біріншіден , интернетте парақты төмен түсіргіңіз келсе тінтуірмен жақтаудағы жүгіртпені қозғалтпаңыз .
(trg)="12"> Baiklah , yang pertama , semasa anda sedang melayari Internet dan mahu tatal ke bawah , jangan gunakan tetikus dan bar tatal .

(src)="13"> Уақытыңызды жоғалтасыз .
(trg)="13"> Ia membuang masa .

(src)="14"> Әр сағатыңызға ақы төлесе , солай істеңіз .
(trg)="14"> Buatlah begitu jika anda dibayar mengikut masa bekerja .

(src)="15"> Мұның орнына бос орын пернесін басыңыз .
(trg)="15"> Sebaliknya , tekan bar ruang .

(src)="16"> Бос орын пернесі бетті төменге жүргізеді .
(trg)="16"> Bar ruang gerakkan satu muka surat ke bawah .

(src)="17"> Shift пернесін басып тұрсаңыз , қайтадан жоғары шығасыз .
(trg)="17"> Untuk ke atas semula , tekan kekunci ´Shift´ dan bar ruang .

(src)="18"> Бос орын пернесі барлық браузерде бетті төменге парақтайды .
(trg)="18"> Jadi , ruang bar untuk bergerak ke bawah .

(src)="19"> Кез- келген компьютерде .
(trg)="19"> Ia berfungsi dalam semua jenis pelayar web di semua komputer .

(src)="20"> Сайттарда мәлімет толтырып жатырсыз бір қатардан екіншісіне Tab пернесін қолданып секіруге болатынын білерсіз .
(trg)="20"> Juga , semasa anda isikan alamat seperti dalam borang ini di laman web , saya andaikan anda tahu , anda boleh gunakan kekunci ´Tab´ untuk bergerak dari satu kotak ke kotak yang lain .

(src)="21"> Бірақ штатты көрсететін мәзірге не істеуіңіз керек ?
(trg)="21"> Bagaimana dengan menu timbul ?

(src)="22"> Оны ашпаңыз .
(trg)="22"> Jangan buka menu timbul .

(src)="23"> Алтын уақытыңызды кетірмеңіз .
(trg)="23"> Ia membuang masa .

(src)="24"> Штаттың бас әрпін бірнеше рет енгізіңіз
(trg)="24"> Tekan huruf pertama negeri anda beberapa kali .

(src)="25"> Егер Коннектикут болса , К әрпін .
(trg)="25"> Jika anda mahu Connecticut , tekan ´C ' , ´C ' , ´C ' .

(src)="26"> Техас болса Т әрпін енгізіңіз мәзірді ашпастан дәл табасыз .
(trg)="26"> Jika anda mahu Texas , tekan ´T ' , ´T ' .
(trg)="27"> Ia akan keluar dan anda tidak perlu buka menu timbul .

(src)="27"> Мәтін әріптері көрінбесе не істейміз ?
(src)="28"> Ctrl пернесін басып тұрып , + таңбасын бірнеше рет басыңыз .
(trg)="28"> Dalam laman web , jika teks terlalu kecil , anda boleh tekan ´Control´ dan kekunci ´+ ' beberapa kali .

(src)="29"> Басқан сайын мәтін ұлғая түседі .
(trg)="29"> Setiap ´+ ' akan besarkan teks .

(src)="30"> Бұл барлық компьютерде , браузерде орындалады . немесе - бассаңыз мәтін кішірейеді .
(trg)="30"> Ia berfungsi dalam semua jenis komputer dan pelayan .
(trg)="31"> Untuk kecilkan teks , tekan kekunci ' - ' .

(src)="31"> Мас- та Command арқылы жасайсыз .
(trg)="32"> Jika anda gunakan Mac , tekan kekunci ´Command ' .

(src)="32"> Blackberry , Android немесе iPhone- да мәтін терсеңіз , нүкте қою үшін перне ауыстырып , әуреленбеңіз .
(trg)="33"> Jika anda taip menggunakan Blackberry , Android , iPhone , jangan ubah kepada bentangan tanda baca untuk tekan titik , ruang , huruf besar untuk huruf seterusnya .

(src)="33"> Бос орын қалдыру пернесін екі рет түртіңіз .
(trg)="34"> Anda cuma perlu tekan bar ruang 2 kali .

(src)="34"> Нүктені де , бос орынды да , бас әріпті де қойып шығады .
(trg)="35"> Telefon akan masukkan titik , ruang , huruf besar untuk anda .

(src)="35"> Бос орын пернесін бас .
(trg)="36"> Tekan bar ruang 2 kali .

(src)="36"> Бар болғаны сол !
(trg)="37"> Ia agak menakjubkan .

(src)="37"> Қалтафонның қайсысын алсақ та сөйлескен адамға қайта телефон шалғыңыз келсе , шақыру пернесін қайта басыңыз .
(src)="38"> Соңғы терілген нөмір көрінеді .
(trg)="38"> Bagi semua jenis telefon bimbit , jika anda mahu dail semula sesuatu nombor , anda cuma perlu tekan ´Call ' , dan nombor terakhir yang anda dail akan muncul .

(src)="39"> Шақыру пернесін басып телефон шаласыз .
(trg)="39"> Tekan ´Call´ sekali lagi untuk hubungi nombor itu .

(src)="40"> Соңғы қоңыраулар тізіміне кіріп , іздеудің керегі жоқ .
(trg)="40"> Anda tidak perlu pergi ke senarai panggilan .
(trg)="41"> Jadi , jika anda mahu hubungi seseorang , tekan saja ´Call´ sekali lagi .

(src)="41"> Шақыру пернесін басыңыз .
(src)="42"> Мен мынаны түсінбеймін :
(trg)="42"> Ini sesuatu yang saya tidak suka .

(src)="43"> Телефон шалып дауысты хабарлама қалдырғым келсе ,
(src)="44"> " Хабарлама қалдырыңыз " дегенді естимін одан кейін 15 секунд бойы қай- қайдағы нұсқаулар беріледі .
(trg)="43"> Jika saya tinggalkan mesej dalam mel suara anda , saya akan dengar , " Tinggalkan mesej " dan arahan sepanjang 15 saat .

(src)="45"> 45 жыл бойы бізде автожауапбергіш болмағандай !
(trg)="44"> Ia seolah- olah kita tiada mesin jawab panggilan selama 45 tahun !

(src)="46"> ( Күлкі )
(trg)="45"> ( Gelak ketawa )

(src)="47"> Бірақ амалын таптық .
(src)="48"> ( Күлкі )
(trg)="46"> Saya tidak marah .

(src)="49"> Бірден осы сигналға өтуге мүмкіндік беретін тәсіл бар екен .
(trg)="47"> Terdapat kekunci pintas yang bawa anda terus ke bunyi bip seperti ini .

(src)="51"> Дыбысты сигналдан кейін ... ( Бип )
(trg)="48"> Mesin jawab panggilan :
(trg)="49"> Semasa berdering , sila - BIP .

(src)="52"> Дэвид Пог :
(trg)="50"> Malangnya , operator mudah alih tidak gunakan kekunci yang sama .

(src)="53"> Өкінішке қарай , әр операторда пернелерінің үйлесімі әртүрлі телефон шалып жатқан оператор ерекшелігіне қарай арнайы пернелерін табуға тура келеді .
(trg)="51"> Jadi , anda perlu belajar kekunci yang digunakan orang yang anda mahu hubungi .

(src)="54"> Мен бәрі оңай деп айтқан жоқпын .
(trg)="52"> Saya tidak kata ia adalah sempurna .

(src)="55"> Көбіміз Google жүйесін сайт табуға көмектеседі деп ойлаймыз сонымен қатар , ол - сөздік .
(trg)="53"> OK , anda fikir bahawa Google digunakan sebagai carian laman web , tapi ia juga sebuah kamus .

(src)="56"> " Define " сөзін теріңіз , білгіңіз келген сөзді теріңіз .
(trg)="54"> Taip perkataan " define " dan perkataan yang anda mahu .

(src)="57"> Сізге басқа ештеңе басудың қажеті жоқ .
(trg)="55"> Anda tidak perlu klik apa- apa .

(src)="58"> Сіз теріп жатқанда анықтама шығады .
(trg)="56"> Definisi perkataan akan muncul .

(src)="59"> Әуежолдарының толық дерегі бар .
(trg)="57"> Ia juga merupakan pangkalan data penerbangan .

(src)="60"> Әуе компания атын , ұшу мәліметін жазыңыз .
(trg)="58"> Taip nama syarikat dan penerbangan .

(src)="61"> Ол сізге ұшақтың мекенін , нөмірін , терминалын , қону уақытын көрсетеді .
(trg)="59"> Ia akan tunjukkan tempat penerbangan , pintu masuk , terminal , masa mendarat .
(trg)="60"> Anda tidak perlukan sebarang aplikasi .

(src)="62"> Ешбір қосымша қажет емес .
(src)="63"> Валюта мен өлшем бірліктерін есептейді .
(trg)="61"> Ia boleh juga tunjukkan pertukaran unit dan mata wang .

(src)="64"> Нәтиженің ешбірін басудың қажеті жоқ .
(trg)="62"> Anda tidak perlu klik hasil pencarian .

(src)="65"> Мәліметті енгізіп жауапты алыңыз .
(trg)="63"> Cuma taip di dalam kotak dan ini jawapannya .

(src)="66"> Егер біз мәтін туралы айтсақ онда оның астын сызып көрсеткіңіз келсе — бұл жай мысал .
(trg)="64"> Bercakap tentang teks , jika anda mahu menonjolkan -- ini cuma satu contoh .

(src)="67"> ( Күлкі )
(trg)="65"> ( Gelak ketawa )

(src)="68"> Сөзді ерекшелегіңіз келсе жүгірткіні өткізіп уақыт жоғалтпаңыз бірінші рет қолданып тұрған жоқсыз .
(trg)="66"> Jika anda mahu menonjolkan sebuah perkataan , jangan tarik dan tonjolkan perkataan itu dengan tetikus , bagaikan orang baru belajar .

(src)="69"> Сөзді екі рет шертіңіз .
(trg)="67"> Klik 2 kali pada perkataan itu .

(src)="70"> 200- ге қараңыз , екі рет шертемін
(trg)="68"> Lihat 200 , saya klik 2 kali .