# kk/31QGMCYW2dyG.xml.gz
# ko/31QGMCYW2dyG.xml.gz


(src)="1"> ( Механикалық ырғақтар ) ( Әуен )
(trg)="1"> ( 기계적 음향 )
(trg)="2"> ( 음악 )

(src)="2"> ( Қошемет )
(trg)="3"> ( 박수 )

# kk/4GBaUQduFsng.xml.gz
# ko/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> Бірнеше жыл бұрын өмірім тоқтап қалғандай сезіндім .
(trg)="1"> 몇 년 전에 저는
(trg)="2"> 제가 일상에만 갇혀 있다는 생각이 들었습니다 .
(trg)="3"> 그래서 위대한 미국 철학자 모건 스펄록의 전례를 따라

(src)="2"> Сөйтіп , белгілі америкалық философ Морган Сперлоктың 30 күн жаңа нәрсе жаса деген кеңесіне сүйендім .
(trg)="4"> ( 30일 동안 맥도날드 햄버거만 먹는 영화를 찍었던 미국 영화감독 )
(trg)="5"> 30일 동안 새로운 것에 도전을 하기로 했죠 .

(src)="3"> Оның идеясы өте қарапайым .
(trg)="6"> 방법은 사실 간단합니다 .

(src)="4"> Өміріңізді өзгерткіңіз келген сәттерді есіңізге түсіріңізші енді соны 30 күн жасап көруге тырысыңыз .
(trg)="7"> 여러분들이 항상 해보고 싶었던 일을 생각한 뒤 ,
(trg)="8"> 앞으로 30일 동안 그 일에 도전하는 겁니다 .

(src)="5"> Шын мәнінде , 30 күн бір әдетке дағдылануға немесе бас тартуға қолайлы мерзім .
(trg)="9"> 제가 해보니
(trg)="10"> 30일 이란 기간은
(trg)="11"> 새로운 습관을 들이거나 ,

(src)="6"> Мысалы , жаңалықтар көруден мәңгілікке бас тарту .
(trg)="12"> 혹은 뉴스시청 같은 예전의 습관을 버리기에
(trg)="13"> 충분한 시간이더군요 .

(src)="7"> Осы айда бірдеңені үйрендім .
(trg)="14"> 제가 30일 동안 새로운 것에 도전하면서 몇가지 배운점이 있습니다 .

(src)="8"> Біріншісі , бұрын уақыт зулап өтіп кететін , ал қазір өткен уақыттарым есімде жақсы сақтала бастады .
(trg)="15"> 첫 번째는 ,
(trg)="16"> 시간을 그냥 흘려보내는 대신
(trg)="17"> 더 기억에 남는 순간으로 만들 수 있다는 것입니다 .

(src)="9"> Тәжірибе барысында күнде сурет түсіріп жүрдім .
(trg)="18"> 이것은 한달 동안 매일 한 장씩 사진을 찍으면서 깨달은 점입니다 .

(src)="10"> Қазір менің әр сәттерім және дәлме- дәл қайда болғаным есімде .
(trg)="19"> 저는 그날 제가 어디에 있었고
(trg)="20"> 무엇을 하고 있었는지 정확히 기억합니다 .

(src)="11"> Сонымен қатар , тапсырма санын ұлғайтып қиындатқанда сенімділігім артты .
(trg)="21"> 또한 제가 더 다양한 도전들을
(trg)="22"> 더 열심히 실행하면서 깨달은 점은 바로
(trg)="23"> 자신감을 얻었다는 점입니다 .

(src)="12"> Үнемі компьютердің алдында отыратын адамнан жұмысқа велосипедпен баратын болдым .
(trg)="24"> 전 책상에만 틀어박혀 있던 컴퓨터 광이었는데
(trg)="25"> 자전거로 출퇴근하는 사람으로 변했습니다

(src)="13"> Көңіл көтеру үшін .
(src)="14"> ( күлкі )
(trg)="26"> 재미로 말이죠 .

(src)="15"> Тіпті өткен жылы Африканың ең биік нүктесі
(trg)="27"> 심지어 작년에는 아프리카에서 가장 높은 산인

(src)="16"> Килиманджаро тауына шықтым .
(trg)="28"> 킬리만자로 산을 등반 하기까지 했습니다 .

(src)="17"> Осы 30 күндік тәжірибеден бұрын өмірімде мұнша " пысық " болған емеспін .
(trg)="29"> 저는 30일 도전을 하기 전에는
(trg)="30"> 모험심이라고는 눈곱만큼도 없던 사람이었어요 .

(src)="18"> Менің түсінгенім , егер бірдеңені қаласаң , 30 күн ішінде мақсатқа қол жеткізе аласың .
(trg)="31"> 제가 또 깨달은 점은
(trg)="32"> 여러분이 무엇인가를 정말 간절히 원한다면
(trg)="33"> 30일이면 그 일을 충분히 할 수 있다는 겁니다 .

(src)="19"> Роман жазғың келген кезің болды ма ?
(trg)="34"> 혹시 소설을 써 보고 싶었던 적이 있으신가요 ?

(src)="20"> Әр қарашада мыңдаған адам 30 күнде 50 мың сөзден тұратын роман жазуға отырады .
(trg)="35"> 매년 11월이면
(trg)="36"> 수 만 명의 사람들이 사전 준비 없이
(trg)="37"> 5만 자 짜리 창작소설을 씁니다 .

(src)="21"> Яғни , бір күнде 1, 667 сөз жазып тұрсаңыз болды .
(trg)="39"> 제가 계산해보니
(trg)="40"> 하루에 1, 667자씩

(src)="22"> Бір ай бойы .
(trg)="41"> 30일 동안 쓰면 되더군요 .

(src)="23"> Мен дәл солай жасадым .
(trg)="42"> 그래서 저도 해봤습니다 .

(src)="24"> Айтпақшы , бар құпиясы күнделікті мөлшерде жазбайынша ұйқыға кетпеуіңіз керек .
(trg)="43"> 참 , 여기서 소설쓰기의 성공 비결은
(trg)="44"> 하루 분량을 다 채우기 전에는 잠자리에 들지 않는 겁니다 .

(src)="25"> Бәлкім , шала ұйықтарсыз бірақ роман жазып бітіресіз .
(trg)="45"> 수면 부족에 시달릴 수도 있겠지만
(trg)="46"> 어쨌든 소설은 완성할 수 있으실 거예요 .

(src)="26"> Романым танымал америкалық кітапқа айналды ма ?
(trg)="47"> 그렇다면 제 소설이 차세대 미국 걸작이 될까요 ?

(src)="27"> Жоқ .
(src)="28"> Оны бір айда жаздым ғой .
(trg)="48"> 아니죠 . 저는 한 달 만에 소설을 썼어요 .

(src)="29"> Ол өте нашар шықты .
(src)="30"> ( Күлкі )
(trg)="49"> 당연히 아주 형편없습니다 !

(src)="31"> Бірақ , осындай кештердің бірінде
(trg)="50"> 하지만 제가 앞으로 살면서

(src)="32"> Джон Ходжманды кездестірсем ,
(trg)="51"> 혹시 테드 파티에서 존 호드그먼 ( 미국 성우 겸 해학가 ) 을 만난다면

(src)="33"> Өзімді " Компьютер жүйесінің маманымын " деп таныстырмаймын .
(trg)="52"> 저는 꼭
(trg)="53"> " 저는 컴퓨터 공학자입니다 " 라고 소개 할 필요가 없습니다 .

(src)="34"> Жо- жоқ !
(src)="35"> Егер қаласам , өзімді " Жазушымын " дей аламын .
(trg)="54"> 제가 원하면 " 저는 소설가입니다 " 라고 말할 수 있죠 .

(src)="36"> ( Күлкі )
(trg)="55"> ( 웃음 )

(src)="37"> Қорыта келгенде , айтқым келегені мынау .
(trg)="56"> 마지막으로 제가 배운 점은

(src)="38"> Түсінгенім күнделікті , өзгерістер жасасаң , бір затты істесең , тез арада дағдыға айналады ,
(trg)="57"> 작지만 지속적인 변화들 ,
(trg)="58"> 특히 계속 실천 할 수 있는 변화들은
(trg)="59"> 오래 갈 가능성이 더 높다는 것입니다 .

(src)="39"> Үлкен өзгерістер де өте жақсы , олар көп рақат береді .
(trg)="60"> 물론 크고 기발한 도전들이 잘못됐다는 건 아닙니다 .
(trg)="61"> 사실 그런 도전들도 굉장히 재미있습니다 .

(src)="40"> Өзгерістерді қалыптастыру қиын
(trg)="62"> 하지만 그런 것들은 오래가지 않죠 .

(src)="41"> Тәттіні 30 күн бойы жемей жүргенімде , 31- і күні былай болды ( Күлкі )
(trg)="63"> 제가 30일 동안 당분을 끊었더니 ,
(trg)="64"> 31일째 되던 날 , 제 눈 앞에 이런 광경이 펼쳐지더군요 .
(trg)="65"> ( 웃음 )

(src)="42"> Енді менің мынандай сұрағым бар .
(trg)="66"> 이제 여러분께 드리는 질문입니다 .

(src)="43"> Осы күнге дейін кімді күтіп жүрсіз ?
(trg)="67"> 도대체 무엇을 기다리고 계십니까 ?

(src)="44"> Маған сенсеңіз , алдағы 30 күн көзді ашып- жұмғанша өтіп кетеді .
(trg)="68"> 여러분이 좋든 싫든
(trg)="69"> 앞으로 30일이란 시간은
(trg)="70"> 흘러가기 마련입니다 .

(src)="45"> Ендеше осы уақытта көптен бері істей алмай жүрген ісіңізді қолға алыңыз !
(trg)="71"> 그렇다면 지금까지 항상 하고 싶었던
(trg)="72"> 일이 무엇인지 생각해서
(trg)="73"> 다음 30일 동안

(src)="46"> Алдағы 30 күнде !
(trg)="74"> 도전해 보시는게 어떨까요 ?

(src)="47"> Рақмет !
(trg)="75"> 감사합니다 .

(src)="48"> ( Қошемет )
(trg)="76"> ( 박수 )

# kk/4XKhxqx83dhI.xml.gz
# ko/4XKhxqx83dhI.xml.gz


(src)="1"> Біздің сұрағымыз :
(src)="2"> Сағат қанша ?
(trg)="1"> ( 문제 ) 몇 시 입니까 ?

(src)="3"> Ең алдымен сағаттың қолына қара , қысқасы қайсы қанша көрсетіп тұр екен .
(trg)="2"> 먼저 시침 ( 짧은 바늘) 을 확인해야 합니다

(src)="4"> Дәл осы болады мінекі 12 сағат , 1 сағат , 2 сағат , 3 сағат , 4 сағат .
(trg)="3"> 시침이 어디를 가리키는지 보세요
(trg)="4"> 여기는 12시를 가리키는 것이고
(trg)="5"> 그 다음에 1시 , 2시 , 3시 , 4시

(src)="5"> Және осы кішкене сағат 4- тен асып тұр .
(trg)="6"> 4시가 조금 넘은 것 같네요

(src)="6"> Сонымен біз 4 сағатамыз .
(src)="7"> Сағат 4 .
(trg)="7"> 따라서 지금 시간대는 4시입니다

(src)="8"> Енді минуттар туралы ойлап көрейік .
(trg)="8"> 이제 분침을 한번 봅시다

(src)="9"> Ұзын қол минутты көрсетіп тұр , және де әр сызықша 5 минуттан турады .
(trg)="9"> 분침은 시침보다 더 긴 바늘이고
(trg)="10"> 각 눈금은 5분을 의미합니다

(src)="11"> Мынау сағаттан 0 минут кетті , енді сағаттан 5 минут өтті , енді сағаттан 10 минут өтті .
(trg)="11"> 이건 0분 , 5분
(trg)="12"> 10분

(src)="12"> Сонымен уақыт - 10 минут , сағаттан 10 минут өтті , ал сағатымыз 4 , осылайша 4 : 10 .
(trg)="13"> 즉 분침은 지금 10분을 가리키고 있어요
(trg)="14"> 따라서 지금 시각은 4시 10분입니다

(src)="13"> Тағы да көрейік .
(trg)="15"> 몇 개 더 해봅시다

(src)="14"> Сағат қанша ?
(trg)="16"> ( 문제 ) 몇 시인가요 ?

(src)="15"> Ен алдымен біз сағаттың қолына қараймыз .
(trg)="17"> 우선 시침부터 살펴보면

(src)="16"> Мынау қысқа қол .
(src)="17"> Ол қазір - көрейік .
(trg)="18"> 여기 짧은 바늘이

(src)="18"> Мынау 12 , 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 . және ол 9 бен 10 ның арасында .
(trg)="19"> 12 , 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9
(trg)="20"> 지금 시침이 9와 10사이에 있으니까

(src)="19"> 9 дан өтті .
(trg)="21"> 9시가 넘었지만 여전히 9시 주변에 있어요

(src)="20"> Сонымен әлі сағат 9 .
(src)="21"> Ол әлі 10 ға жеткен жоқ .
(trg)="22"> 아직 10시는 안됐으니까요

(src)="22"> Тоғызыншы сағат 9 дан бастап осы дәл 10 ға жеткенше , содан ол оныншы сағат болады .
(trg)="23"> 9시대는 9에서 시작해 다음 눈금에 도착하기 바로 전까지이고
(trg)="24"> 그 다음에 10시 주변이 되겠네요

(src)="23"> Сонымен сағат 9 , және минутты табайық .
(trg)="25"> 따라서 시는 9시이고 이제 분을 살펴봅시다

(src)="24"> Жақсы , біз 0ден бастап санап көрсек болады сағаттың жоғарғы жақтан .
(trg)="26"> 0부터 세어보면

(src)="25"> Ал , 0 , 5 , 10 , 15 , 20 , 25 , 30 .
(trg)="27"> 0 , 5 , 10 , 15 , 20 , 25 , 30

(src)="26"> 30 болып тұр .
(trg)="28"> 9시 30분입니다

(src)="27"> Және осыны да байқап көр , сағаттың 60 минуттары бар екен білеміз .
(trg)="29"> 그도 그럴것이
(trg)="30"> 1시간은 60분인 것 아시지요 ?

(src)="28"> Және осы дәл сағаттың жарты жолы .
(trg)="31"> 지금 분침이 정확히 1/ 2지점까지 왔으니까

(src)="29"> Және 60 тың жарты 30 екен .
(trg)="32"> 60분의 반인 30분이 됩니다

(src)="30"> Тағы біреуін табайық .
(src)="31"> Сағат қанша ?
(trg)="33"> 하나 더 해보죠

(src)="32"> Санап көрейік .
(trg)="35"> 세어봅시다

(src)="33"> Мынау 12 , 1 - негізі , артқа санап көрші .
(trg)="36"> 12, 1 ... 사실 , 거꾸로 세기 시작해도 돼요

(src)="34"> 12 , 11 , 10 ға барайық .
(trg)="37"> 12 , 11 , 10

(src)="35"> Дәл қазір сағат 10 да мыз .
(trg)="38"> 자 여기는 10시이고

(src)="36"> Сағат 10 нан өтті , ал 11 ге жетпеді .
(trg)="39"> 시침이 10시는 지나고 11시는 지나지 않았으므로

(src)="37"> Сонымен сағат 10 да мыз .
(trg)="40"> 10시대 입니다

(src)="38"> Ал сағаттан қанша минут өтті екен ?
(trg)="41"> 10시에서 몇 분이 지난 것인가요 ?

(src)="39"> Мынау 0 , 5 , 10 , 15 , 20 минут сағаттан кетті .
(trg)="42"> 0 , 5 , 10 , 15 , 20
(trg)="43"> 20분이 지났네요

(src)="40"> Соны ұзын қол көрсетіп тұр .
(trg)="44"> 이게 바로 분침이 가리키는 부분이죠

(src)="41"> Ол 10 :
(src)="42"> 20 .
(trg)="45"> 즉 , 10시 20분입니다

# kk/4vl8thx9iaNV.xml.gz
# ko/4vl8thx9iaNV.xml.gz


(src)="1"> Жыл сайын АҚШ- тың өзінде 2 077 000 жұп заң жүзінде және рухани тұрғыдан қалған өмірлерін бірге өткізетіні туралы шешім қабылдайды ... ( Күлкі ) басқа ешкіммен ешқашан жыныстық қатынасқа түспейтіні туралы ант береді .
(trg)="1"> 미국에서만 매년
(trg)="2"> 2, 077, 000 커플들이
(trg)="3"> 그들의 삶을 같이 하기로

(src)="2"> Жігіт сақина , қыз көйлек сатып алады .
(trg)="8"> 그는 반지를 사고 , 그녀는 드레스를 삽니다 .

(src)="3"> Олар түрлі заттар қарап дүкен аралайды .
(trg)="9"> 그들은 온갖 다양한 물건들을
(trg)="10"> 사기 위해 쇼핑을 하러 갑니다 .

(src)="4"> Қыз жігітті Артур Мюррейдің бал биі сабағына жетектеп апарады .
(trg)="11"> 그녀는 남자를 사교 댄스 레슨을
(trg)="12"> 받게 하기 위해 아서 머리에게 데려갑니다 .

(src)="5"> Маңызды күн туады .
(trg)="13"> 그리고 중요한 날이 옵니다 .

(src)="6"> Олар Құдайдың және жанұясының алдында , сонымен қатар әкесі бір рет ортақ кәсіппен айналысқан жігіттердің алдында некелерінің бұзылуына еш нәрсе себепші бола алмайтынына ант береді . жоқшылық та , дауасы жоқ сырқат та , қандай болмасын қайғы мен қасірет те , шексіз махаббат пен адалдығына дақ түсірмейтініне ант береді .
(trg)="14"> 그래서 그들은 신과 가족들 , 그리고
(trg)="15"> 그녀의 아버지도 한 때 거래했던 한 남자 앞에서
(trg)="16"> 어떤 한 것도 , 비참한 가난도 ,